1
00:00:03,169 --> 00:00:06,589
Os Peiximpsons
2
00:00:10,343 --> 00:00:15,932
NÃO VIVEMOS NA NOSSA PRÓPRIA URINA
3
00:00:20,895 --> 00:00:24,983
2 DIAS ATÉ O AQUECIMENTO GLOBAL
4
00:00:25,066 --> 00:00:26,317
CHESTERPEIXE
5
00:00:26,401 --> 00:00:28,528
TOTALMENTE AQUÁTICO
6
00:01:11,196 --> 00:01:12,113
Prontinho.
7
00:01:15,617 --> 00:01:17,285
Nossa própria casa.
8
00:01:29,631 --> 00:01:32,342
Legal. Comida chinesa.
9
00:01:32,467 --> 00:01:36,429
Todos podem comer seus pratos favoritos.
Bart, Frango à General Tso.
10
00:01:36,721 --> 00:01:39,390
Para a Lisa, Tofu à Pacifista Tso.
11
00:01:39,516 --> 00:01:41,893
Para a Maggie, Cereais Kung Pao.
12
00:01:42,102 --> 00:01:44,604
E, Homer, comprei seu preferido...
13
00:01:44,729 --> 00:01:46,231
Preferido? É meu preferido.
14
00:01:46,314 --> 00:01:47,816
...Glutamato de Sódio.
15
00:01:51,611 --> 00:01:52,737
Falta sal.
16
00:01:54,280 --> 00:01:55,532
CHAMADA DO SR. BURNS
17
00:01:55,949 --> 00:01:56,866
Alô?
18
00:01:56,991 --> 00:01:58,243
Olá, Simpson.
19
00:01:58,326 --> 00:02:00,662
Tenho quatro ingressos
para o basquete esta noite,
20
00:02:00,745 --> 00:02:02,205
e você está no topo da lista.
21
00:02:02,622 --> 00:02:04,707
TEXANO RICO - R DURST
D STERLING - CANDY SPELLING
22
00:02:12,841 --> 00:02:14,592
Então, o que me diz?
23
00:02:14,717 --> 00:02:16,094
Obrigado, Sr. Burns.
24
00:02:16,219 --> 00:02:20,056
Caramba, lugares ao lado da quadra!
Me sinto o médico do Billy Crystal.
25
00:02:20,140 --> 00:02:23,143
-Quem era?
-Não vai acreditar. Ganhamos...
26
00:02:23,226 --> 00:02:25,812
Homer, espere. Você não quer ir com eles.
27
00:02:25,895 --> 00:02:27,313
Por quê? São minha família.
28
00:02:27,397 --> 00:02:29,482
Amorzinho, sei que está
falando com seu cérebro.
29
00:02:29,566 --> 00:02:32,485
Por que não faz o que seu coração diz?
30
00:02:32,694 --> 00:02:33,736
Esse cara, não.
31
00:02:34,696 --> 00:02:37,240
Estou paralisado. Dor no peito!
32
00:02:40,910 --> 00:02:43,246
Vá ao jogo com seus amigos.
33
00:02:43,329 --> 00:02:46,749
Cérebro, você é demais.
Posso fazer algo por você?
34
00:02:46,833 --> 00:02:49,377
Sim, poderia ler um livro
de vez em quando.
35
00:02:49,460 --> 00:02:50,420
COQUETÉIS PARA O CAFÉ
36
00:02:50,503 --> 00:02:52,297
BAR DO MOE
NÃO NOS PROCURE NO YELP
37
00:02:52,797 --> 00:02:54,632
Carl, consegui ingressos
ao lado da quadra!
38
00:02:54,757 --> 00:02:56,718
Lenny, consegui ingressos
ao lado da quadra!
39
00:02:56,968 --> 00:02:59,012
Barney, consegui ingressos
ao lado da quadra!
40
00:02:59,095 --> 00:03:01,514
Eu topo. Quem está sendo julgado?
41
00:03:01,723 --> 00:03:04,184
Vocês têm lugares bons? Eu adoraria ir.
42
00:03:04,267 --> 00:03:05,935
Vou trancar a bebida boa.
43
00:03:08,521 --> 00:03:09,731
CHAVE SECRETA
44
00:03:09,814 --> 00:03:12,358
Desculpe, só temos quatro ingressos.
45
00:03:12,442 --> 00:03:14,110
Eu, Lenny, Carl e Barney.
46
00:03:14,194 --> 00:03:17,447
Realmente não me querem?
Pensei que fôssemos amigos.
47
00:03:17,530 --> 00:03:18,907
É. Nós, também.
48
00:03:18,990 --> 00:03:21,993
Aí percebemos que nos servia chope
que era só colarinho.
49
00:03:22,076 --> 00:03:24,662
E suas asas de frango não eram frango.
50
00:03:24,787 --> 00:03:26,706
Ei, carne é carne.
Mas nada daquilo era carne.
51
00:03:26,789 --> 00:03:28,166
Ei, aonde querem chegar?
52
00:03:28,291 --> 00:03:29,792
Não foi convidado, Moe.
53
00:03:29,876 --> 00:03:31,419
Ei, o quê...
54
00:03:32,045 --> 00:03:34,047
Não foi convidado.
55
00:03:34,339 --> 00:03:35,715
Quem está em julgamento?
56
00:03:44,098 --> 00:03:45,683
MANOS
57
00:03:47,352 --> 00:03:50,813
Uau. Estou mesmo sozinho no mundo.
58
00:03:50,897 --> 00:03:52,232
Não está, não.
59
00:03:53,566 --> 00:03:56,069
Obrigado, Chaveiro Antissuicídio.
60
00:03:56,152 --> 00:03:58,696
Não tem de quê. Eu me importo com você...
61
00:03:59,113 --> 00:04:01,741
-Moe Szyslak.
-…de verdade.
62
00:04:03,493 --> 00:04:08,164
BEM-VINDOS
ACHAMOS A BOLA 7
63
00:04:08,748 --> 00:04:10,416
Moe, sobre ontem à noite...
64
00:04:10,500 --> 00:04:12,460
Por conta da casa, amigos.
65
00:04:13,253 --> 00:04:17,131
E comprei novos guardanapos,
que não são multas não pagas.
66
00:04:17,632 --> 00:04:19,342
Viram? Que tal?
67
00:04:19,425 --> 00:04:20,510
RUFF
CERVEJA PRA CACHORRO
68
00:04:20,593 --> 00:04:23,429
Por que está sendo tão bonzinho
depois que o rejeitamos?
69
00:04:23,513 --> 00:04:26,599
Bem, talvez o problema
não fossem vocês, e, sim, eu.
70
00:04:26,808 --> 00:04:28,977
Então, estou ajeitando o bar,
71
00:04:29,060 --> 00:04:32,021
tentando deixar as coisas legais.
Sabem? Como eram antes.
72
00:04:32,105 --> 00:04:36,025
Ei! É o Pin Pals,
nosso antigo time de boliche!
73
00:04:36,109 --> 00:04:38,278
Foi uma época incrível.
74
00:04:38,361 --> 00:04:41,823
Foi a melhor época.
Mais próximos que irmãos, nós éramos.
75
00:04:41,906 --> 00:04:45,076
Aí o Apu teve seus óctuplos
e, de repente, não tinha tempo
76
00:04:45,159 --> 00:04:47,704
para jogar boliche com os amigos
cinco vezes por semana.
77
00:04:47,787 --> 00:04:49,831
Mas, como eu disse, ótimos tempos.
78
00:04:54,585 --> 00:04:57,463
Pessoal, acho que deveríamos
retomar o Pin Pals,
79
00:04:57,547 --> 00:05:00,925
mas desta vez comigo, Lenny, Carl e Moe!
80
00:05:01,718 --> 00:05:03,469
Ah, galera, eu adoraria!
81
00:05:03,636 --> 00:05:07,932
Mas não consigo mais jogar.
Tenho LER de servir chope.
82
00:05:12,353 --> 00:05:13,521
Mais um, por favor.
83
00:05:17,191 --> 00:05:18,318
Falta um pouquinho.
84
00:05:21,154 --> 00:05:23,781
Terão que pedir ao Barney
pra jogar com vocês.
85
00:05:23,948 --> 00:05:26,492
-Eles têm cerveja?
-Sim.
86
00:05:26,617 --> 00:05:27,952
Vamos ao boliche!
87
00:05:35,793 --> 00:05:37,795
Moe, é pra você.
88
00:05:39,505 --> 00:05:40,840
TÉCNICO MOE
89
00:05:40,965 --> 00:05:43,176
-O que nos diz?
-Técnico? Magnífico!
90
00:05:43,301 --> 00:05:46,137
Adoro gritar com as pessoas
que estão se esforçando.
91
00:05:46,220 --> 00:05:47,347
Ao Moe!
92
00:05:47,680 --> 00:05:50,516
O que estão fazendo? Não bebam.
Estão treinando.
93
00:05:56,773 --> 00:05:58,399
Muita música neste episódio.
94
00:05:58,941 --> 00:06:00,568
OS EX DA SELMA
95
00:06:00,651 --> 00:06:02,028
SÓ UMA VEZ
96
00:06:02,111 --> 00:06:03,237
SÃO DE VERDADE?
97
00:06:03,321 --> 00:06:06,282
PIN PALS VS VELHOS ROLANTES
98
00:06:15,541 --> 00:06:16,876
VELHOS - 806
99
00:06:20,546 --> 00:06:22,799
PIN PALS VS PARCEIROS
100
00:06:31,891 --> 00:06:34,394
Certo, Parceiros, de volta às sombras.
101
00:06:35,269 --> 00:06:37,480
PIN PALS VS SANTOS ROLANTES
102
00:06:40,942 --> 00:06:42,985
Aleluia
103
00:06:43,319 --> 00:06:45,071
Aleluia
104
00:06:48,574 --> 00:06:49,826
GRUPO DE APOIO SPLIT 7-10
105
00:06:53,329 --> 00:06:55,248
ESTAMOS JUNTOS
SEMPRE COM VOCÊ
106
00:06:55,998 --> 00:06:57,834
PIN PALS VS EXECUTIVOS LEGÍTIMOS
107
00:07:07,385 --> 00:07:08,511
Conseguimos, rapazes.
108
00:07:08,594 --> 00:07:10,847
Vamos para as finais em Capital City!
109
00:07:14,183 --> 00:07:17,520
Lamento, é onde guardamos
nossas bolas extras.
110
00:07:17,645 --> 00:07:19,564
Depressa! Apoiem a cabeça dele!
111
00:07:25,862 --> 00:07:27,113
BOLICHE NA PISTA
112
00:07:27,196 --> 00:07:31,784
Tudo bem, são as finais estaduais.
Se ganharmos, o próximo será na ESPN8.
113
00:07:32,326 --> 00:07:36,622
Certo, rapazes, não sejam caipiras.
Ajam como se já tivessem visto tudo antes.
114
00:07:36,706 --> 00:07:38,124
Santa Pedrada!
115
00:07:45,548 --> 00:07:47,091
O JOGADOR VESTE PRADA
116
00:07:55,975 --> 00:07:57,435
Diz que estamos na pista 17.
117
00:07:58,102 --> 00:08:00,563
Uau! Números feitos de arbustos.
118
00:08:00,688 --> 00:08:02,190
Aposto que são de plástico.
119
00:08:02,315 --> 00:08:04,775
São, sim, mas não contem ao gerente.
120
00:08:06,319 --> 00:08:09,489
Vamos jogar com vocês, então?
Melhor de três.
121
00:08:09,572 --> 00:08:11,908
Sou Reynolds.
Somos traders de alta frequência.
122
00:08:11,991 --> 00:08:14,744
Eu fui o modelo de O Lobo de Wall Street.
123
00:08:14,827 --> 00:08:17,038
Eu fui o modelo de Psicopata Americano.
124
00:08:19,123 --> 00:08:22,710
Eu fui modelo de fungo nos dedos
em um comercial do Dr. Scholl. E eu...
125
00:08:22,793 --> 00:08:24,837
Te dou $100 pra parar de falar.
126
00:08:24,921 --> 00:08:25,922
Fechado!
127
00:08:27,632 --> 00:08:30,176
Ei, e tome cem pra você por olhar pra mim
128
00:08:30,259 --> 00:08:33,179
como se eu fosse a coisa
mais incrível que você já viu.
129
00:08:33,262 --> 00:08:36,182
Acho que vou te dar um olhar
de 500 dólares.
130
00:08:36,307 --> 00:08:38,518
Bem, tome 400, e vá se ferrar.
131
00:08:38,643 --> 00:08:42,563
Uau. Finalmente achei
meu caminho na vida: sociopatia.
132
00:08:43,856 --> 00:08:47,151
Ei, Harold, amigo.
Sabe, eu estava pensando...
133
00:08:48,236 --> 00:08:50,696
Com licença? Por que cheeseburgers?
134
00:08:50,780 --> 00:08:53,282
O queijo os segura durante o voo.
135
00:08:53,366 --> 00:08:56,118
Quero dizer, por que os jogam
em gente boa?
136
00:08:56,202 --> 00:08:57,578
Acabou a hora das perguntas.
137
00:08:57,662 --> 00:09:01,123
Espero que "assistente social"
pague melhor quando for adulta.
138
00:09:02,083 --> 00:09:02,959
Assistente social.
139
00:09:03,084 --> 00:09:06,671
-Ei. Este burrinho entende.
-Tudo bem, homenzinho.
140
00:09:06,754 --> 00:09:09,507
De agora em diante,
vamos te chamar de McBurrinho.
141
00:09:09,590 --> 00:09:11,092
Estão me tratando como lixo.
142
00:09:11,634 --> 00:09:12,677
Tenho meu lugar!
143
00:09:14,053 --> 00:09:14,845
CHAMADA DE VÍDEO - MILHOUSE
144
00:09:15,513 --> 00:09:16,556
Tenho um chapéu novo!
145
00:09:16,681 --> 00:09:17,557
APAGAR
146
00:09:17,765 --> 00:09:18,599
CONTA APAGADA
147
00:09:19,767 --> 00:09:22,395
Vou te mostrar que,
na única coisa no mundo
148
00:09:22,478 --> 00:09:25,022
em que você é quase bom, eu sou melhor.
149
00:09:25,106 --> 00:09:26,440
Está legal.
150
00:09:29,151 --> 00:09:30,027
Droga!
151
00:09:30,152 --> 00:09:31,404
Tudo bem, me escutem.
152
00:09:31,487 --> 00:09:34,782
Esses engomadinhos não têm chance
contra nós, trabalhadores.
153
00:09:34,865 --> 00:09:36,701
-Porque temos...
-Coragem?
154
00:09:36,784 --> 00:09:38,160
-Não.
-Determinação?
155
00:09:38,244 --> 00:09:39,662
Não, quase não temos.
156
00:09:39,745 --> 00:09:41,330
Bem, o que temos?
157
00:09:41,414 --> 00:09:44,792
-Meu padrasto é libanês.
-Somos um maldito arco-íris!
158
00:09:44,875 --> 00:09:45,876
-Viva!
-É!
159
00:09:45,960 --> 00:09:47,712
CARAS DOS FUNDOS - 835
160
00:09:52,717 --> 00:09:54,427
Vencemos. Vencemos!
161
00:09:54,552 --> 00:09:55,970
A primeira de três!
162
00:09:56,053 --> 00:10:00,057
Não me sinto tão confiante
desde que La Land ganhou o Oscar
163
00:10:00,141 --> 00:10:01,767
e eu desliguei minha TV.
164
00:10:01,851 --> 00:10:04,186
Boa vitória, pessoal.
Nós pagamos o almoço.
165
00:10:04,312 --> 00:10:06,981
Uau! É um cartão Visa diamante duplo?
166
00:10:07,106 --> 00:10:09,692
Sim. Não precisa inserir nem passar.
167
00:10:09,900 --> 00:10:11,777
-Ele apenas sabe.
-Uau!
168
00:10:12,403 --> 00:10:14,113
Ele sente que você é pobre.
169
00:10:15,906 --> 00:10:19,160
Mais uma vez, me deram
rinoceronte em vez de narval.
170
00:10:19,535 --> 00:10:21,537
Parece que acham que não vamos notar.
171
00:10:24,248 --> 00:10:25,249
Obrigado pelo almoço.
172
00:10:25,333 --> 00:10:27,918
Agora, comerão corvo de sobremesa.
173
00:10:28,002 --> 00:10:29,879
Na verdade, eu já comi corvo.
174
00:10:30,087 --> 00:10:32,340
Não é ruim. Tem gosto de gaivota.
175
00:10:33,549 --> 00:10:36,093
Chang-Stein, aposto que posso detonar
176
00:10:36,177 --> 00:10:40,181
com esse perdedor em 15 segundos.
177
00:10:40,890 --> 00:10:44,810
Moe, gostaria de perguntar
sobre seu último aniversário.
178
00:10:45,019 --> 00:10:46,520
Por quê? O que você ouviu?
179
00:10:46,687 --> 00:10:47,772
Fizeram uma festa?
180
00:10:47,897 --> 00:10:48,981
Não, senhor.
181
00:10:49,523 --> 00:10:50,566
-Bolo?
-Não.
182
00:10:51,442 --> 00:10:53,903
Cara, parece
que ele está rasgando o Moe ao meio.
183
00:10:53,986 --> 00:10:57,073
Bem, ele já não andava muito bem,
talvez seja uma coisa boa.
184
00:10:57,156 --> 00:10:58,658
Você saiu de casa?
185
00:10:58,783 --> 00:10:59,659
Não.
186
00:11:00,326 --> 00:11:01,327
Alguma ligação?
187
00:11:01,786 --> 00:11:03,454
-Sim.
-Pra você?
188
00:11:03,537 --> 00:11:04,413
Não!
189
00:11:06,248 --> 00:11:11,045
Eu fingi que estava
interessado em limpeza de carpete.
190
00:11:14,548 --> 00:11:17,510
Acabou o tempo, e ele está chorando,
então você venceu.
191
00:11:18,135 --> 00:11:20,471
Bart, você não quer
estar com esses caras.
192
00:11:20,554 --> 00:11:21,806
São monstros.
193
00:11:21,889 --> 00:11:24,058
Ei, suas previdências são monstruosas.
194
00:11:24,225 --> 00:11:26,852
Sabe o que é previdência?
195
00:11:26,936 --> 00:11:28,479
Imagino que é ver o futuro.
196
00:11:28,562 --> 00:11:32,775
É, bem, eu posso não ter muito,
mas tenho coisas importantes.
197
00:11:32,900 --> 00:11:36,487
-Meu bar, meus amigos, meu bom nome.
-Isso aí!
198
00:11:36,570 --> 00:11:38,948
Tudo bem, se você acredita
tanto nos seus amigos,
199
00:11:39,031 --> 00:11:41,909
que tal fazermos uma aposta para o jogo?
200
00:11:42,785 --> 00:11:44,829
-Posso apostar que vão vencer?
-Não.
201
00:11:44,912 --> 00:11:47,832
Cuidado, Moe.
Tenho um pressentimento ruim.
202
00:11:48,499 --> 00:11:50,000
Nos deixem em paz, sim?
203
00:11:50,418 --> 00:11:52,962
Tudo bem, que tal isto?
Se ganharmos os próximos dois,
204
00:11:53,045 --> 00:11:57,925
seu bar é nosso, e terá
que mudar seu bom nome.
205
00:11:58,759 --> 00:12:00,344
Tenho um pressentimento ruim.
206
00:12:00,428 --> 00:12:02,346
Pressentimento ruim.
207
00:12:05,182 --> 00:12:08,227
Mas, se eu ganhar, quero algo
que possa dividir com os amigos.
208
00:12:08,310 --> 00:12:11,188
Algo que apenas um cara rico
como você pode nos dar.
209
00:12:11,272 --> 00:12:12,606
Vamos nessa.
210
00:12:13,691 --> 00:12:16,110
Olhe pra mim, Moe,
apertando a mão de um cara
211
00:12:16,193 --> 00:12:19,196
que usa uma camisa que vale mais
do que ganharei na vida.
212
00:12:20,197 --> 00:12:22,908
Sinto que estou
apertando a mão de uma lula.
213
00:12:23,451 --> 00:12:25,995
Não, a lula tem um aperto mais firme.
214
00:12:26,871 --> 00:12:28,956
Ei, Garotas Pin.
215
00:12:29,081 --> 00:12:30,207
O quê?
216
00:12:31,083 --> 00:12:33,711
Ei, não temos medo
de camisetas de boliche.
217
00:12:33,836 --> 00:12:36,005
Não são camisetas, é roupa comprimida,
218
00:12:36,130 --> 00:12:39,508
que aumenta o sangue nos braços
e diminui a resistência do vento.
219
00:12:41,886 --> 00:12:42,887
É isso aí!
220
00:12:43,846 --> 00:12:46,932
-Eles sabem jogar com as duas mãos.
-Ei, fomos enganados!
221
00:12:47,391 --> 00:12:50,227
Se não dá pra confiar em traders,
em quem confiar?
222
00:12:53,397 --> 00:12:54,565
Boa jogada.
223
00:12:54,648 --> 00:12:57,568
Ninguém gosta de puxa-sacos.
Está bem? Cheeseburger.
224
00:12:59,320 --> 00:13:01,447
Quero ajudá-los a enfrentá-los.
225
00:13:01,530 --> 00:13:04,784
Mas eles são traders.
Só sabemos coletar informações.
226
00:13:04,867 --> 00:13:06,827
Todos têm um ponto fraco.
227
00:13:06,994 --> 00:13:10,164
Vamos agregar suas respostas emocionais
228
00:13:10,247 --> 00:13:12,583
e rodar uma regressão nos dados!
229
00:13:12,666 --> 00:13:14,585
Obrigado por deixar mais fácil pra nós.
230
00:13:14,668 --> 00:13:18,672
-Posso polir suas bolas?
-Cara, este lugar faz tudo.
231
00:13:18,756 --> 00:13:21,383
Eu não trabalho aqui.
232
00:13:21,467 --> 00:13:23,344
De fato, não.
233
00:13:28,641 --> 00:13:31,310
-Bart?
-Mãe, tenho uma pergunta.
234
00:13:31,393 --> 00:13:34,355
-Sou jovem demais pra beber vodca?
-É.
235
00:13:34,438 --> 00:13:36,315
Deveria ter me dito uma hora atrás.
236
00:13:36,398 --> 00:13:38,192
Um dinheirinho pra "não contar ao Homer".
237
00:13:38,275 --> 00:13:42,655
Se amar o dinheiro de todo coração,
o dinheiro nunca vai te amar de volta.
238
00:13:42,822 --> 00:13:44,782
Não ter dinheiro me fará feliz?
239
00:13:46,242 --> 00:13:47,117
Não.
240
00:13:47,201 --> 00:13:48,702
Bill Gates ama sua esposa?
241
00:13:48,786 --> 00:13:51,205
Melinda? É claro.
242
00:13:51,288 --> 00:13:54,500
Eles fizeram uma fundação
que faz coisas maravilhosas.
243
00:13:54,583 --> 00:13:56,502
-Com dinheiro, certo?
-Sim.
244
00:13:56,752 --> 00:13:58,587
Então, o dinheiro é a resposta.
245
00:13:59,839 --> 00:14:01,215
Tome cenzinho, querida.
246
00:14:02,675 --> 00:14:03,551
Ela entende.
247
00:14:09,056 --> 00:14:11,141
Eles acabaram com a gente.
248
00:14:12,309 --> 00:14:14,144
Vou perder meu bar e meu nome.
249
00:14:14,395 --> 00:14:16,146
Sem Moe, sem bar, nada.
250
00:14:16,230 --> 00:14:18,315
Vou me jogar no poço do elevador!
251
00:14:18,816 --> 00:14:19,900
Não, Moe!
252
00:14:19,984 --> 00:14:24,113
CUIDADO
FORA DE SERVIÇO
253
00:14:24,196 --> 00:14:26,532
Eu só... não consigo vencer.
254
00:14:29,910 --> 00:14:31,704
Sim, agora estamos
chegando a algum lugar.
255
00:14:44,133 --> 00:14:45,634
Tudo bem, chegou aquela hora.
256
00:14:45,718 --> 00:14:47,887
A hora em que eu dou o discurso inspirador
257
00:14:47,970 --> 00:14:49,471
que tenho guardado no bolso.
258
00:14:50,556 --> 00:14:55,728
"Você deu a este homenzinho solitário
uma razão para acordar todo dia,
259
00:14:55,811 --> 00:14:58,105
e é por isso que te amo, Marge."
260
00:14:58,188 --> 00:14:59,857
Quero dizer, Pin Pals. Pin Pals.
261
00:15:01,400 --> 00:15:02,568
E temos uma arma secreta.
262
00:15:02,735 --> 00:15:04,778
Ele está sóbrio.
263
00:15:04,945 --> 00:15:08,073
Estou, por causa do amor da sua irmã.
264
00:15:08,198 --> 00:15:11,410
Sabe que ela é fake, não é?
265
00:15:11,577 --> 00:15:12,995
O que é fake?
266
00:15:13,078 --> 00:15:16,332
Eu te explico depois da partida.
Só não beba.
267
00:15:16,415 --> 00:15:18,918
Sabe como a Miriam odeia isso.
268
00:15:19,001 --> 00:15:22,504
Sabe, sua irmã se parece muito
com a Jennifer Lawrence.
269
00:15:22,630 --> 00:15:25,257
E todas as fotos dela têm marca d'água.
270
00:15:25,424 --> 00:15:29,094
É um problema no seu computador.
Mantenha-se sóbrio, está bem?
271
00:15:36,352 --> 00:15:39,438
A ESCOLHA DO PURO-SANGUE
BOURBON DE KENTUCKY
272
00:15:39,605 --> 00:15:43,192
Já bebeu ouro líquido?
273
00:15:49,323 --> 00:15:51,784
Sabe que foi um gole de mil dólares?
274
00:15:53,786 --> 00:15:56,914
Volte... pra mim.
275
00:16:05,798 --> 00:16:07,049
O MENINO DE 8 ODIADO
276
00:16:07,132 --> 00:16:08,175
DIREÇÃO: QUENTIN TARANTINO
277
00:16:17,267 --> 00:16:18,519
É
278
00:16:21,271 --> 00:16:22,356
SÃO
279
00:16:29,905 --> 00:16:31,573
O que vocês querem?
280
00:16:31,782 --> 00:16:33,784
Um aviso. Analisamos bem
281
00:16:33,867 --> 00:16:37,579
todos os seus dados emocionais
pra achar seus pontos fracos.
282
00:16:37,663 --> 00:16:39,123
De que diabos está falando?
283
00:16:39,206 --> 00:16:42,292
Verão daqui a 15 segundos.
284
00:16:42,459 --> 00:16:44,712
Reynolds, a inteligência artificial
285
00:16:44,795 --> 00:16:47,631
está a apenas três meses
de roubar o seu trabalho.
286
00:16:47,715 --> 00:16:50,592
Sem meu trabalho, sou só um babaca.
287
00:16:51,218 --> 00:16:54,763
Você não sabe que os outros dois
dormem com a sua esposa.
288
00:16:54,847 --> 00:16:57,850
Eu pensava que você dormisse.
Mas você também?
289
00:16:58,058 --> 00:17:02,396
Exibe sua BMW, mas não tinha
grana para o pacote completo.
290
00:17:04,481 --> 00:17:08,444
E eu venci, da maneira como todas
as boas pessoas sempre vencem.
291
00:17:09,194 --> 00:17:11,238
-McBurrinho.
-Sim, Pai?
292
00:17:11,321 --> 00:17:13,115
Jogue isto na sua irmã.
293
00:17:14,158 --> 00:17:15,409
Não vai fazer isso, Bart.
294
00:17:15,617 --> 00:17:18,704
Por que não? Somos nós dois,
e desperdiça comida.
295
00:17:19,163 --> 00:17:23,333
Não vai fazer porque, lá no fundo,
há algo estranho que nos conecta.
296
00:17:23,459 --> 00:17:24,376
Você é louca.
297
00:17:24,501 --> 00:17:27,337
Nenhum de nós admite, mas está lá.
298
00:17:27,421 --> 00:17:29,381
Eu me coloco ao seu dispor.
299
00:17:29,590 --> 00:17:32,760
Ande, faça da minha cara o lar do búrguer.
300
00:17:33,343 --> 00:17:34,887
Não consigo.
301
00:17:35,095 --> 00:17:37,264
Você gosta de mim. Gosta mesmo!
302
00:17:37,723 --> 00:17:41,018
E sempre guardaremos este hambúrguer
como símbolo de nossa...
303
00:17:43,353 --> 00:17:45,773
Posso passar cera na pista?
304
00:17:45,856 --> 00:17:47,232
Vá embora, sim?
305
00:17:47,316 --> 00:17:48,358
FUNDO - 879
306
00:17:48,442 --> 00:17:50,444
Tudo bem, chegou a hora. É a jogada final.
307
00:17:50,527 --> 00:17:53,322
É aqui que começa a procurar
seus sapatos normais.
308
00:17:54,907 --> 00:17:57,201
Certo, Barney, apenas jogue. Sem pressão.
309
00:17:57,409 --> 00:18:00,788
Aqui está uma foto da minha irmã
no filme O Lado Bom da Vida.
310
00:18:00,871 --> 00:18:01,830
Dê uma olhada.
311
00:18:02,539 --> 00:18:04,750
Ei, vocês o embebedaram!
312
00:18:04,833 --> 00:18:10,047
Não esquente, Moe! Ainda posso
vencer a soletração. "Recidivismo".
313
00:18:10,130 --> 00:18:11,757
"R"…
314
00:18:13,467 --> 00:18:16,136
Por causa desse idiota, Homer,
precisa fazer três strikes.
315
00:18:16,261 --> 00:18:18,680
Eu só quero saber como é vencer.
316
00:18:18,764 --> 00:18:19,890
Só uma vez.
317
00:18:19,973 --> 00:18:23,102
-E o prêmio Mulher no Cinema?
-Não, eu roubei esse.
318
00:18:24,061 --> 00:18:26,855
Certo, Moe, farei isso por você.
319
00:18:31,568 --> 00:18:34,154
Vamos vencer. Não vou ter
que recomeçar outra vez!
320
00:18:36,907 --> 00:18:39,743
Porque recomeçar... O que quer dizer isso?
321
00:18:43,747 --> 00:18:45,666
APRENDA FRANCÊS
E XINGUE COMO UM ANJO
322
00:18:50,712 --> 00:18:53,841
MONTPARNASSE, CHATELET
JARDIM DE LUXEMBURGO
323
00:18:59,221 --> 00:19:02,599
Essa poderia ser minha realidade.
Meu Deus, preciso perder esta partida.
324
00:19:02,683 --> 00:19:03,684
Homer, não!
325
00:19:04,601 --> 00:19:06,478
-Me dê a bola!
-Preciso da bola!
326
00:19:06,645 --> 00:19:07,855
Não quero vencer!
327
00:19:07,938 --> 00:19:09,690
É o pior técnico de todos!
328
00:19:09,898 --> 00:19:11,859
Me dê a droga da bola!
329
00:19:23,662 --> 00:19:24,830
O que foi, Moe?
330
00:19:24,913 --> 00:19:27,833
-É, nós vencemos.
-Nada. Eu tenho que voltar
331
00:19:27,916 --> 00:19:30,752
para a pior coisa do mundo. Ser eu.
332
00:19:31,879 --> 00:19:34,882
O cara que nem convidam
pra um jogo de basquete.
333
00:19:37,968 --> 00:19:39,678
O quê... Alguém disse "espere"?
334
00:19:39,845 --> 00:19:42,014
-Não.
-Bem, eu não voltaria agora
335
00:19:42,097 --> 00:19:43,432
nem se me implorassem.
336
00:19:43,891 --> 00:19:45,225
-Espere!
-Sim?
337
00:19:45,350 --> 00:19:46,810
Só queria comprovar.
338
00:19:51,273 --> 00:19:52,691
Surpresa!
339
00:19:53,025 --> 00:19:54,860
Vocês são meus amigos.
340
00:19:54,985 --> 00:19:57,112
-Isso mesmo.
-Com certeza.
341
00:19:57,321 --> 00:19:59,448
E vamos dar uma festona!
342
00:19:59,531 --> 00:20:02,034
Logo depois que voltarmos
do jogo de basquete.
343
00:20:06,705 --> 00:20:08,207
São gente boa.
344
00:20:10,083 --> 00:20:12,419
Certo, pessoal,
já que vencemos o campeonato,
345
00:20:12,544 --> 00:20:15,172
aqueles traders idiotas têm
que entregar
346
00:20:15,255 --> 00:20:18,675
uma experiência pra mim e meus amigos
que só eles podem nos dar.
347
00:20:19,092 --> 00:20:20,302
Quando começa?
348
00:20:20,385 --> 00:20:23,013
Mais ou menos... agora.
349
00:20:24,848 --> 00:20:27,809
GRAVIDADE ZERO
350
00:20:28,685 --> 00:20:31,313
Bem-vindos a como eu sempre me sinto.
351
00:21:22,614 --> 00:21:24,616
Legendas: Natalia Serrano