1 00:00:01,710 --> 00:00:06,214 IDÉN A PULYKA KEGYELMEZ MEG AZ ELNÖKNEK 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,799 ÜDVÖZÖLJÜK A SPRINGFIELDI ATOMERŐMŰBEN! 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,678 A NEMES LÉLEK A LEGKISEBB EMBERT IS NAGGYÁ TESZI 4 00:00:11,761 --> 00:00:12,679 PUFÓK FÁNK 5 00:00:12,762 --> 00:00:14,139 MOE KRICSMIJE INGYEN PIA A SOFŐRÖKNEK 6 00:00:14,222 --> 00:00:15,181 SPRINGFIELDI ÁLTALÁNOS ISKOLA 7 00:00:15,724 --> 00:00:18,685 NEM FAGGATOM AZ ISKOLAI TANÁCSADÓT, MIÉRT NINCS JOBB ÁLLÁSA 8 00:00:23,690 --> 00:00:26,568 HÁROM NAP BALESET NÉLKÜL 9 00:00:27,652 --> 00:00:30,155 CUKROS ROPIPEHELY 10 00:01:10,195 --> 00:01:12,280 „NÉZD, APÁM! EGY KANAPÉ.” 11 00:01:14,616 --> 00:01:17,035 „EGY RENDES KISLÁNYNAK NEM ILLIK MUTOGATNI!” 12 00:01:19,454 --> 00:01:21,039 „NYOLC ÓRA VAN, IRÁNY A MUNKA, GYEREKEK!” 13 00:01:23,124 --> 00:01:25,460 SZÉNBÁNYA GYEREKBEJÁRAT 14 00:01:25,543 --> 00:01:27,128 „GYEREKEK! GYEREKEK!” 15 00:01:28,296 --> 00:01:29,798 „ITT MARADT A HUGOTOK.” 16 00:01:37,722 --> 00:01:38,640 „TÚL MÉLYRE MENTÜNK.” 17 00:01:43,645 --> 00:01:44,562 „HÁT, ÉN ITT MARADOK:” 18 00:01:48,983 --> 00:01:51,402 „EGY ÚJABB KLASSZIKUS KANAPÉGEG” KÉSZÜLT: A SIMPSORAMÁBAN 19 00:01:58,159 --> 00:02:01,871 Kent Brockman jelentkezik a jóravaló springfieldiek közül. 20 00:02:02,914 --> 00:02:03,915 NE DOBÁLJÁK ÉTELLEL! 21 00:02:03,998 --> 00:02:05,875 - Gyáva. - Mert ma ünnepeljük 22 00:02:05,959 --> 00:02:08,044 a gyönyörű Panoráma Parkot, melyet… 23 00:02:08,128 --> 00:02:09,003 HALANDZSÁHOZ BEZÚZNI 24 00:02:09,129 --> 00:02:11,339 …a springfieldi egysínű vasút romjain emelték. 25 00:02:11,506 --> 00:02:14,175 Egysínű. Egysínű. Egysínű. Egysínű. 26 00:02:14,300 --> 00:02:16,636 Nem, nem azt építenek. 27 00:02:16,761 --> 00:02:18,555 Miért? Ez nem omlana össze. 28 00:02:18,721 --> 00:02:20,223 Nem omlana. Nem omlana. 29 00:02:20,348 --> 00:02:22,433 Eme szörnyűségesz alkotász 30 00:02:22,767 --> 00:02:24,602 A tömegesz közlekedész… 31 00:02:25,145 --> 00:02:27,647 LOGOPÉDUSZ 32 00:02:27,730 --> 00:02:29,232 Dobj be újra! 33 00:02:30,275 --> 00:02:32,569 Nem, a régi síneket valami újra használjuk, 34 00:02:32,652 --> 00:02:36,072 egy teljesen új ötletre, amit New Yorktól loptunk: 35 00:02:36,197 --> 00:02:38,491 íme, a Springfieldi Panoráma vonal! 36 00:02:38,575 --> 00:02:39,868 CSÚFSÁGBÓL MENŐSÉG 37 00:02:39,993 --> 00:02:43,121 Tetszik ez a hely! Virágládák, padok, 38 00:02:43,246 --> 00:02:45,874 napelemes, beszélő szemetesek. 39 00:02:45,999 --> 00:02:46,875 SZEMÉT 40 00:02:46,958 --> 00:02:50,003 Köszönöm a használt pornót. 41 00:02:59,179 --> 00:03:03,641 Most a hasunkat, vagy a seggünket nyomjuk egymásnak? 42 00:03:03,808 --> 00:03:06,436 Nyugalom, itt az átkelőlapát! 43 00:03:07,562 --> 00:03:09,522 Hasat beszívni, dagikáim! 44 00:03:15,195 --> 00:03:17,113 Megszereztem a szendvicsét. 45 00:03:17,280 --> 00:03:18,781 Megszereztem a pisztolyát. 46 00:03:18,990 --> 00:03:21,075 A mai nap megkoronázásához 47 00:03:21,159 --> 00:03:22,785 kapcsoljuk fel az áramot 48 00:03:22,869 --> 00:03:25,747 a „dohányozni tilos” táblákhoz. 49 00:03:33,838 --> 00:03:37,342 EGYSÍNŰ VASÚT 50 00:03:37,926 --> 00:03:39,844 A sín kapta az áramot! 51 00:03:41,346 --> 00:03:42,430 TÖLTÉS 52 00:03:42,513 --> 00:03:44,974 Igen! Jöhet az energiatakarékos mód. 53 00:03:46,935 --> 00:03:49,437 Az egysínű… Életre kelt! Én szóltam, hogy ne… 54 00:04:03,451 --> 00:04:05,411 SPRINGFIELDI KAKTUSZMEZŐ 55 00:04:10,166 --> 00:04:12,001 Jó napot, kedves nyugdíjas! 56 00:04:16,214 --> 00:04:17,340 MEGMENTETT AZ EGYSÍNŰTŐL 57 00:04:20,551 --> 00:04:22,762 Nimoy nincs többé! 58 00:04:22,887 --> 00:04:24,180 SPRINGFIELDI VÁROSHÁZA 59 00:04:24,305 --> 00:04:26,808 GYŰLÉS AZ EGYSÍNŰ KATASZTRÓFÁJÁRÓL NINCS KÉRDEZÉS 60 00:04:26,933 --> 00:04:29,394 Nézzük a jó oldalát, a katasztrófa miatt 61 00:04:29,477 --> 00:04:34,107 már nem Detroit vagy Kabul a világ legszerencsétlenebb városa. 62 00:04:35,858 --> 00:04:39,612 Miért nem támasztották ki a kerekeit? 63 00:04:40,321 --> 00:04:42,490 Drágaságom, a város vezetése 64 00:04:42,573 --> 00:04:46,119 bonyolultabb, mint a körmöshöz járni. 65 00:04:47,120 --> 00:04:50,123 Ne terhelje vele a kis kobakját. 66 00:04:50,248 --> 00:04:52,709 Polgármester, ez szexista! 67 00:04:53,501 --> 00:04:56,170 Valakinek szorít a fűzője! 68 00:04:58,298 --> 00:05:01,968 Csak vicceltem! Én nagyon is becsülöm a nőket. 69 00:05:02,051 --> 00:05:04,304 Most pedig szolgálják fel a kávét és a tortát, 70 00:05:04,387 --> 00:05:06,222 hogy a férfiak munkához láthassanak! 71 00:05:07,640 --> 00:05:11,394 Most csinálom utoljára, úgyhogy tökéletesnek kell lennie. 72 00:05:11,477 --> 00:05:13,438 Tessék, dr. Hibbert. 73 00:05:15,982 --> 00:05:18,860 Hihetetlen, hogy Quimby polgármester így lealázott! 74 00:05:18,985 --> 00:05:21,696 És amúgy sem hordanak már a nők fűzőt. 75 00:05:21,779 --> 00:05:24,324 Hasleszorítót és alakformálókat hordunk. 76 00:05:25,074 --> 00:05:26,159 Ne is mondd! 77 00:05:30,121 --> 00:05:34,125 Mindenki azt hiszi, hogy már eltűnt a szexizmus, de nem. 78 00:05:34,208 --> 00:05:35,626 Kösz, Obama! 79 00:05:35,710 --> 00:05:39,005 Amúgy is, mi a jó ebben a polgármesterben? Én is tudok szalagot vágni. 80 00:05:39,130 --> 00:05:42,842 Sőt, be is tudom göndöríteni az óriásolló élével. 81 00:05:42,967 --> 00:05:46,971 Szuper polgármester lennél, anya. Összeszedett vagy, odafigyelsz a pénzre, 82 00:05:47,055 --> 00:05:50,141 és apának hála, jól ismered a bírói rendszert. 83 00:05:50,224 --> 00:05:53,519 Érdekesség: ha beperelnek, nem kell esküdtszékbe menni. 84 00:05:53,853 --> 00:05:56,022 Anya, eljött a mi időnk! 85 00:05:56,189 --> 00:05:59,233 Csodanő megmutatta, ha szupererős istennők vagyunk, 86 00:05:59,359 --> 00:06:03,404 akkor nincs előttünk akadály! Lehetnél polgármester! 87 00:06:04,906 --> 00:06:07,200 Női miniszterelnök, rendben. 88 00:06:07,283 --> 00:06:09,160 Női Szellemirtók, fasza. 89 00:06:09,243 --> 00:06:12,955 Nő a Központi Bank élén, de mi is az pontosan? 90 00:06:13,039 --> 00:06:14,457 De női polgármester? 91 00:06:14,540 --> 00:06:17,877 Ha ő lesz a polgármester, mindent megúsznánk. 92 00:06:21,923 --> 00:06:23,049 Segíts, Jézus! 93 00:06:28,930 --> 00:06:30,306 Válassz oldalt! 94 00:06:36,604 --> 00:06:38,231 Hé! Hová lett mindenki? 95 00:06:38,356 --> 00:06:39,649 POLITIKA MIATT ZÁRVA 96 00:06:39,732 --> 00:06:41,484 Marge, ez a város megérett a változásra. 97 00:06:41,609 --> 00:06:43,778 Quimby már ezer éve itt van. 98 00:06:43,861 --> 00:06:47,615 Hagyhatná már azt a szalagot. Értjük. 99 00:06:47,782 --> 00:06:51,119 Figyeljetek! A siker titka a mikroszegmentálás. 100 00:06:51,202 --> 00:06:52,495 Mikroszegmentálás. 101 00:06:52,578 --> 00:06:54,580 Képzeljünk el egy pitét! 102 00:06:55,998 --> 00:06:58,209 Igen, Homer, valaki pitét emlegetett. 103 00:06:58,292 --> 00:07:00,086 Tudom, „Hm, pite”. 104 00:07:01,462 --> 00:07:02,713 Bocsi, folytasd! 105 00:07:02,839 --> 00:07:06,467 Adatelemzéssel kisebb szeletekre osztjuk a pitét… 106 00:07:06,551 --> 00:07:08,136 SZERELŐK JÉZUSÉRT IDŐUTAZÓ LIBERTARIÁNUSOK 107 00:07:08,219 --> 00:07:10,054 MACSKATAGADÓK NEOKONZERVATÍV CSELLISTÁK 108 00:07:10,138 --> 00:07:11,973 …és személyre szabott üzenetekkel célozzuk őket. 109 00:07:12,056 --> 00:07:15,143 Addig kell nekik ígérgetni, amíg el nem érjük az 51%-ot. 110 00:07:15,309 --> 00:07:18,104 Aztán kormányozhatsz, mint egy szélsőjobbos őrült. 111 00:07:18,896 --> 00:07:21,315 Marge Simspon vagyok 112 00:07:21,649 --> 00:07:23,901 Nem akarnak rám szavazni? 113 00:07:23,985 --> 00:07:27,488 A szenvedélyük a prioritásom 114 00:07:27,572 --> 00:07:29,073 FALUSI OBJEKTIVISTÁK 115 00:07:29,323 --> 00:07:32,577 Kiállok az adószedők ellen. 116 00:07:33,411 --> 00:07:35,079 A fene adószedők ellen! 117 00:07:35,246 --> 00:07:37,081 Te vagy az új John Galt, nem? 118 00:07:37,165 --> 00:07:38,124 AZ ŐSFORRÁS 119 00:07:38,207 --> 00:07:42,128 Csinálsz egy képet az Ayn Rand madárijesztőnkről? 120 00:07:45,882 --> 00:07:48,468 Özvegyek és munkások 121 00:07:48,551 --> 00:07:50,845 Idegen háborúk veteránjai 122 00:07:50,928 --> 00:07:51,971 EGZOTIKUS KISÁLLATTARTÓK 123 00:07:52,096 --> 00:07:55,850 Nincs olyan speciális szavazó Akire nem figyelünk 124 00:07:56,058 --> 00:07:58,186 Marge, köszönjük! 125 00:07:58,269 --> 00:08:01,063 Te vagy az első politikus, aki foglakozik velünk. 126 00:08:01,147 --> 00:08:04,484 Mi a legnagyobb probléma, amivel szembesültök? 127 00:08:04,609 --> 00:08:06,777 Hogy az állataink ne zabálják fel egymást. 128 00:08:07,028 --> 00:08:09,238 Igen. Egy impala tulajdonosaként… 129 00:08:09,322 --> 00:08:11,616 - Hová lett? - Ajaj! 130 00:08:12,492 --> 00:08:14,952 Kisvárosi anyukák, nagyvárosi maffiák 131 00:08:15,036 --> 00:08:17,371 Figyelek minden igényre 132 00:08:17,830 --> 00:08:20,041 Marge Simpson vagyok 133 00:08:20,124 --> 00:08:23,127 Nem akarnak rám szavazni? Igen! 134 00:08:23,920 --> 00:08:26,005 Miért hiszi azt mindenki rólam, 135 00:08:26,088 --> 00:08:29,091 hogy csak smároló kutyákat etetek spagettivel? 136 00:08:29,175 --> 00:08:30,426 Mit szeretne helyette? 137 00:08:30,510 --> 00:08:33,346 Kifaragni egy kisfiút, majd életre kelteni. 138 00:08:38,809 --> 00:08:42,730 MA: JELÖLTI VITA HOZZON SAJÁT PÓDIUMOT! 139 00:08:42,855 --> 00:08:45,149 A harmadik és a negyedik jelöltünknek 140 00:08:45,274 --> 00:08:48,653 sajnos nem jött össze elegendő szavazat, 141 00:08:48,736 --> 00:08:51,364 így őket kizárjuk a vitából. Pá! 142 00:08:52,448 --> 00:08:55,660 Mrs. Simpson, ön a kisebb kerületekre koncentrál. 143 00:08:55,743 --> 00:08:58,829 Van olyan javaslata, ami egész Springfieldnek hasznos lenne? 144 00:09:00,623 --> 00:09:02,333 Nos, Kent, én anya vagyok. 145 00:09:02,416 --> 00:09:06,879 Anyaként azt akarom, hogy ez a város egye meg a zöldséget. 146 00:09:09,507 --> 00:09:10,716 Zöldséget, Marge? 147 00:09:10,800 --> 00:09:14,345 Moderátorként az én feladatom kijelenteni, hogy… fuj. 148 00:09:14,428 --> 00:09:15,930 Ez egy metafora. 149 00:09:16,013 --> 00:09:17,431 Hülye metaforák! 150 00:09:17,598 --> 00:09:19,183 Én csak a hasonlatokban bízom. 151 00:09:19,725 --> 00:09:20,977 Én szeretem a metaforákat. 152 00:09:21,060 --> 00:09:23,938 Harmatcseppek a virágon, ami a fül. 153 00:09:24,063 --> 00:09:27,441 Tegyél bele egy „mintet” vagy „olyt”, különben neked annyi! 154 00:09:30,361 --> 00:09:31,946 Jól leég. 155 00:09:32,113 --> 00:09:34,615 Mint a múltkori csirkesültje. 156 00:09:34,699 --> 00:09:38,369 Helen annyira savanyú, mint a múltkori limonádéja. 157 00:09:38,452 --> 00:09:41,372 Szörnyű vacsoraparti volt. 158 00:09:41,497 --> 00:09:43,958 Miért nem városi gyűlés ez? 159 00:09:44,083 --> 00:09:46,836 Miért nem egyensúlyoznak az üléseken… 160 00:09:51,340 --> 00:09:55,595 Egész életemben égtek azok az abroncsok. 161 00:09:55,678 --> 00:09:57,305 Tönkreteszi a várost. 162 00:09:57,430 --> 00:09:58,389 Igen! 163 00:10:00,182 --> 00:10:04,228 Ha megválasztanak, ígérem, kioltom a tüzet! 164 00:10:07,023 --> 00:10:09,817 Abroncsmentes város? Pont, mint Zürich! 165 00:10:16,699 --> 00:10:17,700 Ez elég? 166 00:10:17,825 --> 00:10:19,827 Miután az utolsó nyugdíjasnak is szóltunk, 167 00:10:19,910 --> 00:10:22,038 hogy a büfé nem szavazóhelyiség, itt az eredmény. 168 00:10:22,121 --> 00:10:23,414 VÁLASZTÁS! MARGE VEZET 169 00:10:23,497 --> 00:10:26,542 Történelmi pillanat, Marge Simpson lett a polgármester. 170 00:10:26,626 --> 00:10:29,920 Az első nő, a második, aki ülve pisil. 171 00:10:30,379 --> 00:10:33,507 - Marge! Marge! Marge! - Köszönöm. 172 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 MARGE POLGÁRMESTER A HAJJAL VAGYOK 173 00:10:35,426 --> 00:10:38,220 Homie, szeretnél csókolózni a polgármesterrel? 174 00:10:38,429 --> 00:10:39,930 Mi? Nem! 175 00:10:40,848 --> 00:10:43,100 Ja, hogy veled. 176 00:10:46,020 --> 00:10:47,104 Jó. 177 00:10:47,480 --> 00:10:49,106 Bárcsak szavaztam volna! 178 00:10:55,112 --> 00:10:56,697 POLGÁRMESTERI IRODA 179 00:10:59,367 --> 00:11:01,702 Nézzétek! Közszolga lettem. 180 00:11:03,120 --> 00:11:04,038 SPRINGFIELDI GUMITELEP 181 00:11:04,163 --> 00:11:06,207 Az új polgármester megvalósítja, ami az előző alatt 182 00:11:06,290 --> 00:11:08,668 elképzelhetetlen volt: tesz valamit. 183 00:11:08,918 --> 00:11:11,087 Jöjjenek a buldózerek! 184 00:11:19,637 --> 00:11:23,891 Nem szüntethetitek meg a munkámat! 185 00:11:24,141 --> 00:11:25,101 GUMIÉGETŐ AJÁNDÉKTÁRGYAK 186 00:11:25,184 --> 00:11:26,060 FÜST: #1 EXPORTCIKKÜNK 187 00:11:26,185 --> 00:11:30,940 Az egész város levegőét rontaná, hogy ócskaságokat árulhasson? 188 00:11:31,065 --> 00:11:32,149 „Ócskaságokat”? 189 00:11:32,233 --> 00:11:37,113 Lehet, önnek az, de ezzel fizettem a fiam orvosi egyetemét! 190 00:11:37,196 --> 00:11:40,408 Elneveztek rólam egy dadogást. 191 00:11:40,616 --> 00:11:41,534 Olyan… 192 00:11:42,910 --> 00:11:43,828 Tudja. 193 00:11:45,746 --> 00:11:48,916 Elbuktam. Elbuktam az egyetlen ígéretemet. 194 00:11:49,417 --> 00:11:51,335 HAZUG POLITIKUS 195 00:11:51,460 --> 00:11:53,629 Marge Simpson máris kudarcot vallott. 196 00:11:53,754 --> 00:11:56,465 Hamarabb tönkretette karrierjét, mint Mamie Eisenhower, 197 00:11:56,549 --> 00:11:59,135 aki a beiktatáson tönkretett egy zongoraboltot. 198 00:11:59,218 --> 00:12:02,722 REKONSTRUKCIÓ: VALÓSZÍNŰLEG NEM ÍGY VOLT 199 00:12:03,264 --> 00:12:04,557 Anya, elmenjünk ebédelni? 200 00:12:05,057 --> 00:12:09,270 Szívesen mennék, de ki kell oltanom azt a tüzet. 201 00:12:09,437 --> 00:12:11,272 Máris hanyagolja a családját? 202 00:12:11,355 --> 00:12:12,314 A POLGÁRMESTER FIA 203 00:12:12,398 --> 00:12:14,734 Te kis… Ne ejtsd zavarba anyádat! 204 00:12:19,447 --> 00:12:20,573 SPRINGFIELD VÁROSA 205 00:12:31,250 --> 00:12:32,793 Fiúk, fiúk, elég! 206 00:12:32,960 --> 00:12:36,005 Én vagyok a polgármester. Rossz fényt vettek rám. 207 00:12:36,130 --> 00:12:37,423 Hogyne, drágám. 208 00:12:37,506 --> 00:12:40,926 Csak nehéz visszafognom magam, mivel a törvény felett állok. 209 00:12:41,010 --> 00:12:42,762 Nem állunk a törvény felett. 210 00:12:42,845 --> 00:12:44,805 Ó, persze, persze, értem. 211 00:12:45,639 --> 00:12:47,224 A TÖRVÉNY FELETT ÁLLUNK, CSAK HALLGATÓZNAK 212 00:12:47,349 --> 00:12:48,726 Ígérjetek meg valamit! 213 00:12:48,809 --> 00:12:52,146 Viselkedjetek Lisaként egy kicsit! 214 00:12:53,272 --> 00:12:55,649 „Lisa vagyok. Lisa vagyok.” 215 00:12:55,733 --> 00:12:57,651 „Szeretem a zenét.” 216 00:12:57,735 --> 00:13:00,279 „A brokkoli a pasim.” 217 00:13:01,530 --> 00:13:02,573 Hé! 218 00:13:03,032 --> 00:13:05,159 Megvesszük a standját. 219 00:13:05,242 --> 00:13:07,453 Nem eladó. 220 00:13:08,204 --> 00:13:12,792 Nem tudok segíteni a városon emiatt a lüke miatt. 221 00:13:13,918 --> 00:13:16,420 Hogy merészel sértegetni? 222 00:13:16,504 --> 00:13:17,713 Ott voltam! 223 00:13:17,797 --> 00:13:20,174 Mi? Mi, mi, mi, mi, mi? 224 00:13:20,299 --> 00:13:24,303 Clyde vietnámi veterán, a Lüke-mező csatáján harcolt. 225 00:13:24,386 --> 00:13:25,346 Hálás vagyok. 226 00:13:25,429 --> 00:13:27,223 Hálásva Gyok a legjobb barátja volt. 227 00:13:27,306 --> 00:13:30,059 Aknára lépett a Túlzásba Vitt Viccek Mezején. 228 00:13:30,142 --> 00:13:32,228 Ez nem jó, Marge. Nagyon nem. 229 00:13:32,394 --> 00:13:33,771 Jaj, ne! 230 00:13:33,854 --> 00:13:36,482 Marge zümmögése darázsfészekbe csapott át. 231 00:13:36,565 --> 00:13:37,608 ELÉG A KÉK NYANYÁBÓL 232 00:13:37,691 --> 00:13:40,778 A híradásunkat mostantól két mondatra korlátozzuk. 233 00:13:40,861 --> 00:13:41,779 Jó éjt! 234 00:13:41,862 --> 00:13:44,657 Egy megoldás maradt. Kell egy élő, 235 00:13:44,740 --> 00:13:47,201 teljesen rögtönzött lelkifröccs a szavazóknak. 236 00:13:47,284 --> 00:13:49,537 - Itt a szöveged. - Nem kell szöveg. 237 00:13:49,620 --> 00:13:50,704 Megőrültél? 238 00:13:52,248 --> 00:13:55,793 Jó estét. Szívemből szólok önökhöz, 239 00:13:55,876 --> 00:13:58,879 egyszerű anyaként, a konyhámból. 240 00:13:59,088 --> 00:14:00,589 FÓKUSZCSOPORT 241 00:14:00,673 --> 00:14:01,882 Ez kész katasztrófa. 242 00:14:01,966 --> 00:14:05,344 Láttam már pár visszafelé forduló gombot, de ilyet még sosem! 243 00:14:07,096 --> 00:14:09,431 Marge, mikor lesz kész a vacsora? 244 00:14:09,723 --> 00:14:12,893 - Beszédet mondok! - Akkor hatkor? 245 00:14:12,977 --> 00:14:14,478 Kész lesz, amikor kész lesz. 246 00:14:14,603 --> 00:14:16,897 Várjunk! Sikerül meggyőznie őket. 247 00:14:16,981 --> 00:14:20,526 Marge, a szárítóban lehet melegszendót sütni? 248 00:14:21,235 --> 00:14:25,698 Homer Simpson, csak akkor fogod be, ha épp rágsz valamit. 249 00:14:30,411 --> 00:14:31,370 Ez az! 250 00:14:31,453 --> 00:14:34,415 A lüke férjéből köznevetség tárgya lett! 251 00:14:34,498 --> 00:14:35,583 Ez jó így? 252 00:14:36,000 --> 00:14:37,084 LÜKE=KÖZ-NEVETSÉG FÉRJ=TÁRGY 253 00:14:37,209 --> 00:14:40,087 Jó az egyenlet. Stimmelnek a számok. 254 00:14:40,212 --> 00:14:42,423 Én leszek ennek az izének a Kellyanne Conwaye. 255 00:14:42,506 --> 00:14:43,632 Kellyanne Conway? 256 00:14:43,716 --> 00:14:46,135 Tetszik, hogy mindig kócos. 257 00:14:46,218 --> 00:14:50,097 Szerintem inspiráló, hogy egy nő lehet az új Joseph Goebbels. 258 00:14:54,268 --> 00:14:57,062 - Marge, van itthon kenyér? - Nézz a mellkasodra! 259 00:15:01,609 --> 00:15:02,610 Jézusom! 260 00:15:02,735 --> 00:15:07,364 Még sosem láttam ilyen magas támogatottságot! 53%! 261 00:15:14,288 --> 00:15:16,624 Marge, csodásak a számok! 262 00:15:16,749 --> 00:15:19,627 És csak a férjedet kellett belökni a busz alá. 263 00:15:20,711 --> 00:15:23,714 Ne mondd, hogy szomorú vagy emiatt! 264 00:15:23,839 --> 00:15:26,133 Örülök, ha befér egy busz alá. 265 00:15:26,300 --> 00:15:27,384 Zing! 266 00:15:27,509 --> 00:15:29,470 Aha. Zing. 267 00:15:30,137 --> 00:15:31,639 DAGI SZENDVICSEZŐJE 268 00:15:31,972 --> 00:15:35,309 Mr. Simpson, elnevezünk önről egy szendvicset. 269 00:15:35,893 --> 00:15:39,396 Valóra vált az álmom! Minden elterveztem. 270 00:15:39,480 --> 00:15:42,191 Kell egy Reuben mindennel. 271 00:15:42,274 --> 00:15:43,901 Rá egy klubszendvicset. 272 00:15:43,984 --> 00:15:48,030 Az alsó szelet első ránézésre csirkehús. 273 00:15:48,113 --> 00:15:50,074 De közelebbről nézve… 274 00:15:50,157 --> 00:15:52,326 Uram, uram, uram! Már készen van. 275 00:15:52,534 --> 00:15:55,955 Az üresfejű pulykagolyó? 276 00:15:56,038 --> 00:15:58,248 Ez nem én vagyok. 277 00:15:58,540 --> 00:16:00,209 De kérek belőle hatot. 278 00:16:00,626 --> 00:16:03,170 Köszöntjük a polgármester asszonyt, 279 00:16:05,130 --> 00:16:07,800 és férjét, a First Idiótát. 280 00:16:09,385 --> 00:16:13,806 Homer többször tette Marge-ot boldoggá, mint ameddig számolni tud: háromszor! 281 00:16:15,182 --> 00:16:18,102 De most egy komoly célért gyűltünk össze: 282 00:16:18,352 --> 00:16:19,603 a bálnák megmentéséért! 283 00:16:19,687 --> 00:16:21,313 Jól van, elég! 284 00:16:21,855 --> 00:16:23,983 Nem. Tényleg ezért vagyunk itt! 285 00:16:24,483 --> 00:16:25,985 BÁLNAMENTÉS ISTEN SZELÍD ÓRIÁSAI 286 00:16:26,068 --> 00:16:27,236 Nem vagyok bálna! 287 00:16:27,319 --> 00:16:30,656 Férfi vagyok, bálnazsírral, szigonysebekkel! 288 00:16:42,710 --> 00:16:43,627 SPRINGFIELDI KÖNYVTÁR 289 00:16:43,711 --> 00:16:44,920 Nagy nap ez a mai! 290 00:16:45,004 --> 00:16:47,798 Megegyeztünk a könyvtáros szakszervezettel. 291 00:16:49,049 --> 00:16:50,843 Homer is eljött volna, de lemondta, 292 00:16:50,968 --> 00:16:53,721 mert itt nincsenek interaktív mesekönyvek! 293 00:17:04,356 --> 00:17:06,275 Marge, szuper hír! Sikerült megtalálnod 294 00:17:06,358 --> 00:17:09,737 a témát, amiben mindenki egyet ért: a férjek buták. 295 00:17:09,987 --> 00:17:11,280 Aha, gondolom. 296 00:17:11,363 --> 00:17:13,240 Amíg gondolkozol, addig én alkalmazom. 297 00:17:13,365 --> 00:17:15,868 Nézd ezt a lufit, amit a hálaadási felvonulásra csináltunk! 298 00:17:17,828 --> 00:17:19,329 Nem érdekel, mit mondanak mások. 299 00:17:19,413 --> 00:17:22,541 Homie nagyon szexi lufi. 300 00:17:24,877 --> 00:17:26,795 Beszélnem kell valakivel. 301 00:17:29,173 --> 00:17:31,967 LAKÓPARK 302 00:17:34,094 --> 00:17:35,220 Quimby polgármester? 303 00:17:35,304 --> 00:17:38,474 Nem, csak simán Diamond Joe. 304 00:17:38,557 --> 00:17:39,975 Ajaj, ismerem ezt a tekintetet. 305 00:17:40,059 --> 00:17:44,104 Kötélen táncoló polgármester, vagy válni akaró feleség. Mindkettőt ismerem. 306 00:17:44,188 --> 00:17:45,064 POLGÁR 307 00:17:45,147 --> 00:17:46,023 Valóban. 308 00:17:46,190 --> 00:17:49,818 Joe, lehetséges rendes családi életet élni, 309 00:17:49,902 --> 00:17:51,904 közben jó politikai vezetőnek lenni? 310 00:17:52,029 --> 00:17:54,156 Marge, erről nem akarok már beszélni, 311 00:17:54,239 --> 00:17:57,159 de ezt elárulom: jól áll nekem a nyugdíj. 312 00:17:57,242 --> 00:17:58,660 Miután lemondtam, 313 00:17:58,744 --> 00:18:01,163 megláttam egy gyönyörű nőt mellettem, 314 00:18:01,246 --> 00:18:05,918 és azt mondtam: „Azta, ez a feleségem!” Hajrá, fiúk! 315 00:18:11,465 --> 00:18:14,593 Marge, a házasság nem fér össze a politikával. 316 00:18:14,676 --> 00:18:18,013 Csak majdnem. Szinte. De sajnos mégsem. 317 00:18:19,264 --> 00:18:20,808 Találkozzunk a csónakházban? 318 00:18:21,558 --> 00:18:25,354 Marge, köszönöm, hogy visszaadtad nekem Josephet. 319 00:18:25,437 --> 00:18:28,607 Nem maradsz? Most csináltam egy liter koktélt, 320 00:18:28,690 --> 00:18:30,901 de csinálok még, ha maradsz. 321 00:18:30,984 --> 00:18:32,444 Nem, mennem kell. 322 00:18:32,528 --> 00:18:35,781 Felavatunk egy csatornafedelet a 4. utcán. 323 00:18:37,407 --> 00:18:39,701 - Szomorú. - Csak egy kicsit! 324 00:18:39,993 --> 00:18:42,704 Kellene segítség a kávé felszolgálásánál. 325 00:18:42,788 --> 00:18:45,457 Esküszöm, ez az utolsó. 326 00:18:45,541 --> 00:18:47,459 Van még torta, ha kér! 327 00:18:47,543 --> 00:18:50,295 4. UTCAI CSATORNAFEDÉL-AVATÓ 328 00:18:50,420 --> 00:18:53,674 Köszönöm. Nem lennék itt a férjem nélkül. 329 00:18:55,801 --> 00:18:59,012 Nagy támogatóm. Annyira nagy… 330 00:19:00,639 --> 00:19:02,349 ANNYIRA NAGY - HOGY 331 00:19:02,432 --> 00:19:05,269 EGY 1000 DOLLÁROS VACSORÁN 20 000 DOLLÁRNYI ÉTELT EVETT MEG 332 00:19:08,188 --> 00:19:10,607 HAJJAL VAGYOK 333 00:19:11,316 --> 00:19:15,445 Bárcsak éreznék a melegszívűségét! 334 00:19:16,780 --> 00:19:21,034 Nézzenek magukba, találják meg a saját Homerjukat! 335 00:19:31,879 --> 00:19:33,839 Ez gyönyörű! 336 00:19:36,425 --> 00:19:38,927 Valóra váltjuk az álmokat, bébi! 337 00:19:44,892 --> 00:19:46,476 MARGE SIMPSON POLGÁRMESTERI KÖNYVTÁR 338 00:19:46,560 --> 00:19:47,728 NYOLC ÉVVEL KÉSŐBB 339 00:19:47,811 --> 00:19:48,854 BEIKTATÁS 340 00:19:48,937 --> 00:19:50,772 A HAJJAL VAGYOK MARGE A FŐNÖK 341 00:19:50,856 --> 00:19:53,150 ELSŐ TALÁLKOZÁS 342 00:19:53,233 --> 00:19:55,152 TAKARÍTÁS MARGE-DZSAL 343 00:19:55,235 --> 00:19:58,113 MELASZÁRADÁS 2002 344 00:19:58,197 --> 00:19:59,781 BIZALMATLANSÁGI SZAVAZÁS 345 00:19:59,948 --> 00:20:01,491 Nem hagyhatnánk ki? 346 00:20:01,617 --> 00:20:04,786 De ez a szoba vezet a büféhez. 347 00:20:05,537 --> 00:20:06,538 Jó. 348 00:20:07,873 --> 00:20:09,291 A SZALAG VISSZATÉR 349 00:21:01,969 --> 00:21:03,971 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra