1
00:00:01,710 --> 00:00:06,214
IDÉN A PULYKA KEGYELMEZ MEG AZ ELNÖKNEK
2
00:00:06,381 --> 00:00:07,799
ÜDVÖZÖLJÜK A SPRINGFIELDI ATOMERŐMŰBEN!
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,678
A NEMES LÉLEK
A LEGKISEBB EMBERT IS NAGGYÁ TESZI
4
00:00:11,761 --> 00:00:12,679
PUFÓK FÁNK
5
00:00:12,762 --> 00:00:14,139
MOE KRICSMIJE
INGYEN PIA A SOFŐRÖKNEK
6
00:00:14,222 --> 00:00:15,181
SPRINGFIELDI ÁLTALÁNOS ISKOLA
7
00:00:15,724 --> 00:00:18,685
NEM FAGGATOM AZ ISKOLAI TANÁCSADÓT,
MIÉRT NINCS JOBB ÁLLÁSA
8
00:00:23,690 --> 00:00:26,568
HÁROM NAP BALESET NÉLKÜL
9
00:00:27,652 --> 00:00:30,155
CUKROS ROPIPEHELY
10
00:01:10,195 --> 00:01:12,280
„NÉZD, APÁM! EGY KANAPÉ.”
11
00:01:14,616 --> 00:01:17,035
„EGY RENDES KISLÁNYNAK
NEM ILLIK MUTOGATNI!”
12
00:01:19,454 --> 00:01:21,039
„NYOLC ÓRA VAN, IRÁNY A MUNKA, GYEREKEK!”
13
00:01:23,124 --> 00:01:25,460
SZÉNBÁNYA
GYEREKBEJÁRAT
14
00:01:25,543 --> 00:01:27,128
„GYEREKEK! GYEREKEK!”
15
00:01:28,296 --> 00:01:29,798
„ITT MARADT A HUGOTOK.”
16
00:01:37,722 --> 00:01:38,640
„TÚL MÉLYRE MENTÜNK.”
17
00:01:43,645 --> 00:01:44,562
„HÁT, ÉN ITT MARADOK:”
18
00:01:48,983 --> 00:01:51,402
„EGY ÚJABB KLASSZIKUS KANAPÉGEG”
KÉSZÜLT: A SIMPSORAMÁBAN
19
00:01:58,159 --> 00:02:01,871
Kent Brockman jelentkezik
a jóravaló springfieldiek közül.
20
00:02:02,914 --> 00:02:03,915
NE DOBÁLJÁK ÉTELLEL!
21
00:02:03,998 --> 00:02:05,875
- Gyáva.
- Mert ma ünnepeljük
22
00:02:05,959 --> 00:02:08,044
a gyönyörű Panoráma Parkot, melyet…
23
00:02:08,128 --> 00:02:09,003
HALANDZSÁHOZ BEZÚZNI
24
00:02:09,129 --> 00:02:11,339
…a springfieldi egysínű vasút romjain
emelték.
25
00:02:11,506 --> 00:02:14,175
Egysínű. Egysínű. Egysínű. Egysínű.
26
00:02:14,300 --> 00:02:16,636
Nem, nem azt építenek.
27
00:02:16,761 --> 00:02:18,555
Miért? Ez nem omlana össze.
28
00:02:18,721 --> 00:02:20,223
Nem omlana. Nem omlana.
29
00:02:20,348 --> 00:02:22,433
Eme szörnyűségesz alkotász
30
00:02:22,767 --> 00:02:24,602
A tömegesz közlekedész…
31
00:02:25,145 --> 00:02:27,647
LOGOPÉDUSZ
32
00:02:27,730 --> 00:02:29,232
Dobj be újra!
33
00:02:30,275 --> 00:02:32,569
Nem,
a régi síneket valami újra használjuk,
34
00:02:32,652 --> 00:02:36,072
egy teljesen új ötletre,
amit New Yorktól loptunk:
35
00:02:36,197 --> 00:02:38,491
íme, a Springfieldi Panoráma vonal!
36
00:02:38,575 --> 00:02:39,868
CSÚFSÁGBÓL MENŐSÉG
37
00:02:39,993 --> 00:02:43,121
Tetszik ez a hely! Virágládák, padok,
38
00:02:43,246 --> 00:02:45,874
napelemes, beszélő szemetesek.
39
00:02:45,999 --> 00:02:46,875
SZEMÉT
40
00:02:46,958 --> 00:02:50,003
Köszönöm a használt pornót.
41
00:02:59,179 --> 00:03:03,641
Most a hasunkat,
vagy a seggünket nyomjuk egymásnak?
42
00:03:03,808 --> 00:03:06,436
Nyugalom, itt az átkelőlapát!
43
00:03:07,562 --> 00:03:09,522
Hasat beszívni, dagikáim!
44
00:03:15,195 --> 00:03:17,113
Megszereztem a szendvicsét.
45
00:03:17,280 --> 00:03:18,781
Megszereztem a pisztolyát.
46
00:03:18,990 --> 00:03:21,075
A mai nap megkoronázásához
47
00:03:21,159 --> 00:03:22,785
kapcsoljuk fel az áramot
48
00:03:22,869 --> 00:03:25,747
a „dohányozni tilos” táblákhoz.
49
00:03:33,838 --> 00:03:37,342
EGYSÍNŰ VASÚT
50
00:03:37,926 --> 00:03:39,844
A sín kapta az áramot!
51
00:03:41,346 --> 00:03:42,430
TÖLTÉS
52
00:03:42,513 --> 00:03:44,974
Igen! Jöhet az energiatakarékos mód.
53
00:03:46,935 --> 00:03:49,437
Az egysínű… Életre kelt!
Én szóltam, hogy ne…
54
00:04:03,451 --> 00:04:05,411
SPRINGFIELDI KAKTUSZMEZŐ
55
00:04:10,166 --> 00:04:12,001
Jó napot, kedves nyugdíjas!
56
00:04:16,214 --> 00:04:17,340
MEGMENTETT AZ EGYSÍNŰTŐL
57
00:04:20,551 --> 00:04:22,762
Nimoy nincs többé!
58
00:04:22,887 --> 00:04:24,180
SPRINGFIELDI VÁROSHÁZA
59
00:04:24,305 --> 00:04:26,808
GYŰLÉS AZ EGYSÍNŰ KATASZTRÓFÁJÁRÓL
NINCS KÉRDEZÉS
60
00:04:26,933 --> 00:04:29,394
Nézzük a jó oldalát, a katasztrófa miatt
61
00:04:29,477 --> 00:04:34,107
már nem Detroit vagy Kabul
a világ legszerencsétlenebb városa.
62
00:04:35,858 --> 00:04:39,612
Miért nem támasztották ki a kerekeit?
63
00:04:40,321 --> 00:04:42,490
Drágaságom, a város vezetése
64
00:04:42,573 --> 00:04:46,119
bonyolultabb, mint a körmöshöz járni.
65
00:04:47,120 --> 00:04:50,123
Ne terhelje vele a kis kobakját.
66
00:04:50,248 --> 00:04:52,709
Polgármester, ez szexista!
67
00:04:53,501 --> 00:04:56,170
Valakinek szorít a fűzője!
68
00:04:58,298 --> 00:05:01,968
Csak vicceltem!
Én nagyon is becsülöm a nőket.
69
00:05:02,051 --> 00:05:04,304
Most pedig szolgálják fel
a kávét és a tortát,
70
00:05:04,387 --> 00:05:06,222
hogy a férfiak munkához láthassanak!
71
00:05:07,640 --> 00:05:11,394
Most csinálom utoljára,
úgyhogy tökéletesnek kell lennie.
72
00:05:11,477 --> 00:05:13,438
Tessék, dr. Hibbert.
73
00:05:15,982 --> 00:05:18,860
Hihetetlen, hogy Quimby polgármester
így lealázott!
74
00:05:18,985 --> 00:05:21,696
És amúgy sem hordanak már a nők fűzőt.
75
00:05:21,779 --> 00:05:24,324
Hasleszorítót és alakformálókat hordunk.
76
00:05:25,074 --> 00:05:26,159
Ne is mondd!
77
00:05:30,121 --> 00:05:34,125
Mindenki azt hiszi, hogy már eltűnt
a szexizmus, de nem.
78
00:05:34,208 --> 00:05:35,626
Kösz, Obama!
79
00:05:35,710 --> 00:05:39,005
Amúgy is, mi a jó ebben a polgármesterben?
Én is tudok szalagot vágni.
80
00:05:39,130 --> 00:05:42,842
Sőt, be is tudom göndöríteni
az óriásolló élével.
81
00:05:42,967 --> 00:05:46,971
Szuper polgármester lennél, anya.
Összeszedett vagy, odafigyelsz a pénzre,
82
00:05:47,055 --> 00:05:50,141
és apának hála,
jól ismered a bírói rendszert.
83
00:05:50,224 --> 00:05:53,519
Érdekesség: ha beperelnek,
nem kell esküdtszékbe menni.
84
00:05:53,853 --> 00:05:56,022
Anya, eljött a mi időnk!
85
00:05:56,189 --> 00:05:59,233
Csodanő megmutatta,
ha szupererős istennők vagyunk,
86
00:05:59,359 --> 00:06:03,404
akkor nincs előttünk akadály!
Lehetnél polgármester!
87
00:06:04,906 --> 00:06:07,200
Női miniszterelnök, rendben.
88
00:06:07,283 --> 00:06:09,160
Női Szellemirtók, fasza.
89
00:06:09,243 --> 00:06:12,955
Nő a Központi Bank élén,
de mi is az pontosan?
90
00:06:13,039 --> 00:06:14,457
De női polgármester?
91
00:06:14,540 --> 00:06:17,877
Ha ő lesz a polgármester,
mindent megúsznánk.
92
00:06:21,923 --> 00:06:23,049
Segíts, Jézus!
93
00:06:28,930 --> 00:06:30,306
Válassz oldalt!
94
00:06:36,604 --> 00:06:38,231
Hé! Hová lett mindenki?
95
00:06:38,356 --> 00:06:39,649
POLITIKA MIATT ZÁRVA
96
00:06:39,732 --> 00:06:41,484
Marge, ez a város megérett a változásra.
97
00:06:41,609 --> 00:06:43,778
Quimby már ezer éve itt van.
98
00:06:43,861 --> 00:06:47,615
Hagyhatná már azt a szalagot. Értjük.
99
00:06:47,782 --> 00:06:51,119
Figyeljetek!
A siker titka a mikroszegmentálás.
100
00:06:51,202 --> 00:06:52,495
Mikroszegmentálás.
101
00:06:52,578 --> 00:06:54,580
Képzeljünk el egy pitét!
102
00:06:55,998 --> 00:06:58,209
Igen, Homer, valaki pitét emlegetett.
103
00:06:58,292 --> 00:07:00,086
Tudom, „Hm, pite”.
104
00:07:01,462 --> 00:07:02,713
Bocsi, folytasd!
105
00:07:02,839 --> 00:07:06,467
Adatelemzéssel
kisebb szeletekre osztjuk a pitét…
106
00:07:06,551 --> 00:07:08,136
SZERELŐK JÉZUSÉRT
IDŐUTAZÓ LIBERTARIÁNUSOK
107
00:07:08,219 --> 00:07:10,054
MACSKATAGADÓK
NEOKONZERVATÍV CSELLISTÁK
108
00:07:10,138 --> 00:07:11,973
…és személyre szabott üzenetekkel
célozzuk őket.
109
00:07:12,056 --> 00:07:15,143
Addig kell nekik ígérgetni,
amíg el nem érjük az 51%-ot.
110
00:07:15,309 --> 00:07:18,104
Aztán kormányozhatsz,
mint egy szélsőjobbos őrült.
111
00:07:18,896 --> 00:07:21,315
Marge Simspon vagyok
112
00:07:21,649 --> 00:07:23,901
Nem akarnak rám szavazni?
113
00:07:23,985 --> 00:07:27,488
A szenvedélyük a prioritásom
114
00:07:27,572 --> 00:07:29,073
FALUSI OBJEKTIVISTÁK
115
00:07:29,323 --> 00:07:32,577
Kiállok az adószedők ellen.
116
00:07:33,411 --> 00:07:35,079
A fene adószedők ellen!
117
00:07:35,246 --> 00:07:37,081
Te vagy az új John Galt, nem?
118
00:07:37,165 --> 00:07:38,124
AZ ŐSFORRÁS
119
00:07:38,207 --> 00:07:42,128
Csinálsz egy képet
az Ayn Rand madárijesztőnkről?
120
00:07:45,882 --> 00:07:48,468
Özvegyek és munkások
121
00:07:48,551 --> 00:07:50,845
Idegen háborúk veteránjai
122
00:07:50,928 --> 00:07:51,971
EGZOTIKUS KISÁLLATTARTÓK
123
00:07:52,096 --> 00:07:55,850
Nincs olyan speciális szavazó
Akire nem figyelünk
124
00:07:56,058 --> 00:07:58,186
Marge, köszönjük!
125
00:07:58,269 --> 00:08:01,063
Te vagy az első politikus,
aki foglakozik velünk.
126
00:08:01,147 --> 00:08:04,484
Mi a legnagyobb probléma,
amivel szembesültök?
127
00:08:04,609 --> 00:08:06,777
Hogy az állataink ne zabálják fel egymást.
128
00:08:07,028 --> 00:08:09,238
Igen. Egy impala tulajdonosaként…
129
00:08:09,322 --> 00:08:11,616
- Hová lett?
- Ajaj!
130
00:08:12,492 --> 00:08:14,952
Kisvárosi anyukák, nagyvárosi maffiák
131
00:08:15,036 --> 00:08:17,371
Figyelek minden igényre
132
00:08:17,830 --> 00:08:20,041
Marge Simpson vagyok
133
00:08:20,124 --> 00:08:23,127
Nem akarnak rám szavazni?
Igen!
134
00:08:23,920 --> 00:08:26,005
Miért hiszi azt mindenki rólam,
135
00:08:26,088 --> 00:08:29,091
hogy csak
smároló kutyákat etetek spagettivel?
136
00:08:29,175 --> 00:08:30,426
Mit szeretne helyette?
137
00:08:30,510 --> 00:08:33,346
Kifaragni egy kisfiút,
majd életre kelteni.
138
00:08:38,809 --> 00:08:42,730
MA: JELÖLTI VITA
HOZZON SAJÁT PÓDIUMOT!
139
00:08:42,855 --> 00:08:45,149
A harmadik és a negyedik jelöltünknek
140
00:08:45,274 --> 00:08:48,653
sajnos nem jött össze elegendő szavazat,
141
00:08:48,736 --> 00:08:51,364
így őket kizárjuk a vitából. Pá!
142
00:08:52,448 --> 00:08:55,660
Mrs. Simpson,
ön a kisebb kerületekre koncentrál.
143
00:08:55,743 --> 00:08:58,829
Van olyan javaslata,
ami egész Springfieldnek hasznos lenne?
144
00:09:00,623 --> 00:09:02,333
Nos, Kent, én anya vagyok.
145
00:09:02,416 --> 00:09:06,879
Anyaként azt akarom,
hogy ez a város egye meg a zöldséget.
146
00:09:09,507 --> 00:09:10,716
Zöldséget, Marge?
147
00:09:10,800 --> 00:09:14,345
Moderátorként az én feladatom
kijelenteni, hogy… fuj.
148
00:09:14,428 --> 00:09:15,930
Ez egy metafora.
149
00:09:16,013 --> 00:09:17,431
Hülye metaforák!
150
00:09:17,598 --> 00:09:19,183
Én csak a hasonlatokban bízom.
151
00:09:19,725 --> 00:09:20,977
Én szeretem a metaforákat.
152
00:09:21,060 --> 00:09:23,938
Harmatcseppek a virágon, ami a fül.
153
00:09:24,063 --> 00:09:27,441
Tegyél bele egy „mintet” vagy „olyt”,
különben neked annyi!
154
00:09:30,361 --> 00:09:31,946
Jól leég.
155
00:09:32,113 --> 00:09:34,615
Mint a múltkori csirkesültje.
156
00:09:34,699 --> 00:09:38,369
Helen annyira savanyú,
mint a múltkori limonádéja.
157
00:09:38,452 --> 00:09:41,372
Szörnyű vacsoraparti volt.
158
00:09:41,497 --> 00:09:43,958
Miért nem városi gyűlés ez?
159
00:09:44,083 --> 00:09:46,836
Miért nem egyensúlyoznak az üléseken…
160
00:09:51,340 --> 00:09:55,595
Egész életemben égtek azok az abroncsok.
161
00:09:55,678 --> 00:09:57,305
Tönkreteszi a várost.
162
00:09:57,430 --> 00:09:58,389
Igen!
163
00:10:00,182 --> 00:10:04,228
Ha megválasztanak, ígérem,
kioltom a tüzet!
164
00:10:07,023 --> 00:10:09,817
Abroncsmentes város? Pont, mint Zürich!
165
00:10:16,699 --> 00:10:17,700
Ez elég?
166
00:10:17,825 --> 00:10:19,827
Miután az utolsó nyugdíjasnak is szóltunk,
167
00:10:19,910 --> 00:10:22,038
hogy a büfé nem szavazóhelyiség,
itt az eredmény.
168
00:10:22,121 --> 00:10:23,414
VÁLASZTÁS!
MARGE VEZET
169
00:10:23,497 --> 00:10:26,542
Történelmi pillanat,
Marge Simpson lett a polgármester.
170
00:10:26,626 --> 00:10:29,920
Az első nő, a második, aki ülve pisil.
171
00:10:30,379 --> 00:10:33,507
- Marge! Marge! Marge!
- Köszönöm.
172
00:10:33,591 --> 00:10:34,967
MARGE POLGÁRMESTER
A HAJJAL VAGYOK
173
00:10:35,426 --> 00:10:38,220
Homie,
szeretnél csókolózni a polgármesterrel?
174
00:10:38,429 --> 00:10:39,930
Mi? Nem!
175
00:10:40,848 --> 00:10:43,100
Ja, hogy veled.
176
00:10:46,020 --> 00:10:47,104
Jó.
177
00:10:47,480 --> 00:10:49,106
Bárcsak szavaztam volna!
178
00:10:55,112 --> 00:10:56,697
POLGÁRMESTERI IRODA
179
00:10:59,367 --> 00:11:01,702
Nézzétek! Közszolga lettem.
180
00:11:03,120 --> 00:11:04,038
SPRINGFIELDI GUMITELEP
181
00:11:04,163 --> 00:11:06,207
Az új polgármester megvalósítja,
ami az előző alatt
182
00:11:06,290 --> 00:11:08,668
elképzelhetetlen volt: tesz valamit.
183
00:11:08,918 --> 00:11:11,087
Jöjjenek a buldózerek!
184
00:11:19,637 --> 00:11:23,891
Nem szüntethetitek meg a munkámat!
185
00:11:24,141 --> 00:11:25,101
GUMIÉGETŐ AJÁNDÉKTÁRGYAK
186
00:11:25,184 --> 00:11:26,060
FÜST: #1 EXPORTCIKKÜNK
187
00:11:26,185 --> 00:11:30,940
Az egész város levegőét rontaná,
hogy ócskaságokat árulhasson?
188
00:11:31,065 --> 00:11:32,149
„Ócskaságokat”?
189
00:11:32,233 --> 00:11:37,113
Lehet, önnek az,
de ezzel fizettem a fiam orvosi egyetemét!
190
00:11:37,196 --> 00:11:40,408
Elneveztek rólam egy dadogást.
191
00:11:40,616 --> 00:11:41,534
Olyan…
192
00:11:42,910 --> 00:11:43,828
Tudja.
193
00:11:45,746 --> 00:11:48,916
Elbuktam. Elbuktam az egyetlen ígéretemet.
194
00:11:49,417 --> 00:11:51,335
HAZUG POLITIKUS
195
00:11:51,460 --> 00:11:53,629
Marge Simpson máris kudarcot vallott.
196
00:11:53,754 --> 00:11:56,465
Hamarabb tönkretette karrierjét,
mint Mamie Eisenhower,
197
00:11:56,549 --> 00:11:59,135
aki a beiktatáson tönkretett
egy zongoraboltot.
198
00:11:59,218 --> 00:12:02,722
REKONSTRUKCIÓ: VALÓSZÍNŰLEG NEM ÍGY VOLT
199
00:12:03,264 --> 00:12:04,557
Anya, elmenjünk ebédelni?
200
00:12:05,057 --> 00:12:09,270
Szívesen mennék,
de ki kell oltanom azt a tüzet.
201
00:12:09,437 --> 00:12:11,272
Máris hanyagolja a családját?
202
00:12:11,355 --> 00:12:12,314
A POLGÁRMESTER FIA
203
00:12:12,398 --> 00:12:14,734
Te kis… Ne ejtsd zavarba anyádat!
204
00:12:19,447 --> 00:12:20,573
SPRINGFIELD VÁROSA
205
00:12:31,250 --> 00:12:32,793
Fiúk, fiúk, elég!
206
00:12:32,960 --> 00:12:36,005
Én vagyok a polgármester.
Rossz fényt vettek rám.
207
00:12:36,130 --> 00:12:37,423
Hogyne, drágám.
208
00:12:37,506 --> 00:12:40,926
Csak nehéz visszafognom magam,
mivel a törvény felett állok.
209
00:12:41,010 --> 00:12:42,762
Nem állunk a törvény felett.
210
00:12:42,845 --> 00:12:44,805
Ó, persze, persze, értem.
211
00:12:45,639 --> 00:12:47,224
A TÖRVÉNY FELETT ÁLLUNK,
CSAK HALLGATÓZNAK
212
00:12:47,349 --> 00:12:48,726
Ígérjetek meg valamit!
213
00:12:48,809 --> 00:12:52,146
Viselkedjetek Lisaként egy kicsit!
214
00:12:53,272 --> 00:12:55,649
„Lisa vagyok. Lisa vagyok.”
215
00:12:55,733 --> 00:12:57,651
„Szeretem a zenét.”
216
00:12:57,735 --> 00:13:00,279
„A brokkoli a pasim.”
217
00:13:01,530 --> 00:13:02,573
Hé!
218
00:13:03,032 --> 00:13:05,159
Megvesszük a standját.
219
00:13:05,242 --> 00:13:07,453
Nem eladó.
220
00:13:08,204 --> 00:13:12,792
Nem tudok segíteni a városon
emiatt a lüke miatt.
221
00:13:13,918 --> 00:13:16,420
Hogy merészel sértegetni?
222
00:13:16,504 --> 00:13:17,713
Ott voltam!
223
00:13:17,797 --> 00:13:20,174
Mi? Mi, mi, mi, mi, mi?
224
00:13:20,299 --> 00:13:24,303
Clyde vietnámi veterán,
a Lüke-mező csatáján harcolt.
225
00:13:24,386 --> 00:13:25,346
Hálás vagyok.
226
00:13:25,429 --> 00:13:27,223
Hálásva Gyok a legjobb barátja volt.
227
00:13:27,306 --> 00:13:30,059
Aknára lépett
a Túlzásba Vitt Viccek Mezején.
228
00:13:30,142 --> 00:13:32,228
Ez nem jó, Marge. Nagyon nem.
229
00:13:32,394 --> 00:13:33,771
Jaj, ne!
230
00:13:33,854 --> 00:13:36,482
Marge zümmögése
darázsfészekbe csapott át.
231
00:13:36,565 --> 00:13:37,608
ELÉG A KÉK NYANYÁBÓL
232
00:13:37,691 --> 00:13:40,778
A híradásunkat mostantól
két mondatra korlátozzuk.
233
00:13:40,861 --> 00:13:41,779
Jó éjt!
234
00:13:41,862 --> 00:13:44,657
Egy megoldás maradt. Kell egy élő,
235
00:13:44,740 --> 00:13:47,201
teljesen rögtönzött lelkifröccs
a szavazóknak.
236
00:13:47,284 --> 00:13:49,537
- Itt a szöveged.
- Nem kell szöveg.
237
00:13:49,620 --> 00:13:50,704
Megőrültél?
238
00:13:52,248 --> 00:13:55,793
Jó estét. Szívemből szólok önökhöz,
239
00:13:55,876 --> 00:13:58,879
egyszerű anyaként, a konyhámból.
240
00:13:59,088 --> 00:14:00,589
FÓKUSZCSOPORT
241
00:14:00,673 --> 00:14:01,882
Ez kész katasztrófa.
242
00:14:01,966 --> 00:14:05,344
Láttam már pár visszafelé forduló gombot,
de ilyet még sosem!
243
00:14:07,096 --> 00:14:09,431
Marge, mikor lesz kész a vacsora?
244
00:14:09,723 --> 00:14:12,893
- Beszédet mondok!
- Akkor hatkor?
245
00:14:12,977 --> 00:14:14,478
Kész lesz, amikor kész lesz.
246
00:14:14,603 --> 00:14:16,897
Várjunk! Sikerül meggyőznie őket.
247
00:14:16,981 --> 00:14:20,526
Marge,
a szárítóban lehet melegszendót sütni?
248
00:14:21,235 --> 00:14:25,698
Homer Simpson, csak akkor fogod be,
ha épp rágsz valamit.
249
00:14:30,411 --> 00:14:31,370
Ez az!
250
00:14:31,453 --> 00:14:34,415
A lüke férjéből köznevetség tárgya lett!
251
00:14:34,498 --> 00:14:35,583
Ez jó így?
252
00:14:36,000 --> 00:14:37,084
LÜKE=KÖZ-NEVETSÉG
FÉRJ=TÁRGY
253
00:14:37,209 --> 00:14:40,087
Jó az egyenlet. Stimmelnek a számok.
254
00:14:40,212 --> 00:14:42,423
Én leszek ennek az izének
a Kellyanne Conwaye.
255
00:14:42,506 --> 00:14:43,632
Kellyanne Conway?
256
00:14:43,716 --> 00:14:46,135
Tetszik, hogy mindig kócos.
257
00:14:46,218 --> 00:14:50,097
Szerintem inspiráló,
hogy egy nő lehet az új Joseph Goebbels.
258
00:14:54,268 --> 00:14:57,062
- Marge, van itthon kenyér?
- Nézz a mellkasodra!
259
00:15:01,609 --> 00:15:02,610
Jézusom!
260
00:15:02,735 --> 00:15:07,364
Még sosem láttam ilyen
magas támogatottságot! 53%!
261
00:15:14,288 --> 00:15:16,624
Marge, csodásak a számok!
262
00:15:16,749 --> 00:15:19,627
És csak a férjedet kellett
belökni a busz alá.
263
00:15:20,711 --> 00:15:23,714
Ne mondd, hogy szomorú vagy emiatt!
264
00:15:23,839 --> 00:15:26,133
Örülök, ha befér egy busz alá.
265
00:15:26,300 --> 00:15:27,384
Zing!
266
00:15:27,509 --> 00:15:29,470
Aha. Zing.
267
00:15:30,137 --> 00:15:31,639
DAGI SZENDVICSEZŐJE
268
00:15:31,972 --> 00:15:35,309
Mr. Simpson,
elnevezünk önről egy szendvicset.
269
00:15:35,893 --> 00:15:39,396
Valóra vált az álmom! Minden elterveztem.
270
00:15:39,480 --> 00:15:42,191
Kell egy Reuben mindennel.
271
00:15:42,274 --> 00:15:43,901
Rá egy klubszendvicset.
272
00:15:43,984 --> 00:15:48,030
Az alsó szelet első ránézésre csirkehús.
273
00:15:48,113 --> 00:15:50,074
De közelebbről nézve…
274
00:15:50,157 --> 00:15:52,326
Uram, uram, uram! Már készen van.
275
00:15:52,534 --> 00:15:55,955
Az üresfejű pulykagolyó?
276
00:15:56,038 --> 00:15:58,248
Ez nem én vagyok.
277
00:15:58,540 --> 00:16:00,209
De kérek belőle hatot.
278
00:16:00,626 --> 00:16:03,170
Köszöntjük a polgármester asszonyt,
279
00:16:05,130 --> 00:16:07,800
és férjét, a First Idiótát.
280
00:16:09,385 --> 00:16:13,806
Homer többször tette Marge-ot boldoggá,
mint ameddig számolni tud: háromszor!
281
00:16:15,182 --> 00:16:18,102
De most egy komoly célért gyűltünk össze:
282
00:16:18,352 --> 00:16:19,603
a bálnák megmentéséért!
283
00:16:19,687 --> 00:16:21,313
Jól van, elég!
284
00:16:21,855 --> 00:16:23,983
Nem. Tényleg ezért vagyunk itt!
285
00:16:24,483 --> 00:16:25,985
BÁLNAMENTÉS
ISTEN SZELÍD ÓRIÁSAI
286
00:16:26,068 --> 00:16:27,236
Nem vagyok bálna!
287
00:16:27,319 --> 00:16:30,656
Férfi vagyok, bálnazsírral,
szigonysebekkel!
288
00:16:42,710 --> 00:16:43,627
SPRINGFIELDI KÖNYVTÁR
289
00:16:43,711 --> 00:16:44,920
Nagy nap ez a mai!
290
00:16:45,004 --> 00:16:47,798
Megegyeztünk
a könyvtáros szakszervezettel.
291
00:16:49,049 --> 00:16:50,843
Homer is eljött volna, de lemondta,
292
00:16:50,968 --> 00:16:53,721
mert itt nincsenek interaktív mesekönyvek!
293
00:17:04,356 --> 00:17:06,275
Marge, szuper hír! Sikerült megtalálnod
294
00:17:06,358 --> 00:17:09,737
a témát, amiben mindenki egyet ért:
a férjek buták.
295
00:17:09,987 --> 00:17:11,280
Aha, gondolom.
296
00:17:11,363 --> 00:17:13,240
Amíg gondolkozol, addig én alkalmazom.
297
00:17:13,365 --> 00:17:15,868
Nézd ezt a lufit,
amit a hálaadási felvonulásra csináltunk!
298
00:17:17,828 --> 00:17:19,329
Nem érdekel, mit mondanak mások.
299
00:17:19,413 --> 00:17:22,541
Homie nagyon szexi lufi.
300
00:17:24,877 --> 00:17:26,795
Beszélnem kell valakivel.
301
00:17:29,173 --> 00:17:31,967
LAKÓPARK
302
00:17:34,094 --> 00:17:35,220
Quimby polgármester?
303
00:17:35,304 --> 00:17:38,474
Nem, csak simán Diamond Joe.
304
00:17:38,557 --> 00:17:39,975
Ajaj, ismerem ezt a tekintetet.
305
00:17:40,059 --> 00:17:44,104
Kötélen táncoló polgármester, vagy
válni akaró feleség. Mindkettőt ismerem.
306
00:17:44,188 --> 00:17:45,064
POLGÁR
307
00:17:45,147 --> 00:17:46,023
Valóban.
308
00:17:46,190 --> 00:17:49,818
Joe,
lehetséges rendes családi életet élni,
309
00:17:49,902 --> 00:17:51,904
közben jó politikai vezetőnek lenni?
310
00:17:52,029 --> 00:17:54,156
Marge, erről nem akarok már beszélni,
311
00:17:54,239 --> 00:17:57,159
de ezt elárulom: jól áll nekem a nyugdíj.
312
00:17:57,242 --> 00:17:58,660
Miután lemondtam,
313
00:17:58,744 --> 00:18:01,163
megláttam egy gyönyörű nőt mellettem,
314
00:18:01,246 --> 00:18:05,918
és azt mondtam:
„Azta, ez a feleségem!” Hajrá, fiúk!
315
00:18:11,465 --> 00:18:14,593
Marge,
a házasság nem fér össze a politikával.
316
00:18:14,676 --> 00:18:18,013
Csak majdnem. Szinte. De sajnos mégsem.
317
00:18:19,264 --> 00:18:20,808
Találkozzunk a csónakházban?
318
00:18:21,558 --> 00:18:25,354
Marge, köszönöm,
hogy visszaadtad nekem Josephet.
319
00:18:25,437 --> 00:18:28,607
Nem maradsz?
Most csináltam egy liter koktélt,
320
00:18:28,690 --> 00:18:30,901
de csinálok még, ha maradsz.
321
00:18:30,984 --> 00:18:32,444
Nem, mennem kell.
322
00:18:32,528 --> 00:18:35,781
Felavatunk egy csatornafedelet a 4. utcán.
323
00:18:37,407 --> 00:18:39,701
- Szomorú.
- Csak egy kicsit!
324
00:18:39,993 --> 00:18:42,704
Kellene segítség a kávé felszolgálásánál.
325
00:18:42,788 --> 00:18:45,457
Esküszöm, ez az utolsó.
326
00:18:45,541 --> 00:18:47,459
Van még torta, ha kér!
327
00:18:47,543 --> 00:18:50,295
4. UTCAI CSATORNAFEDÉL-AVATÓ
328
00:18:50,420 --> 00:18:53,674
Köszönöm. Nem lennék itt a férjem nélkül.
329
00:18:55,801 --> 00:18:59,012
Nagy támogatóm. Annyira nagy…
330
00:19:00,639 --> 00:19:02,349
ANNYIRA NAGY - HOGY
331
00:19:02,432 --> 00:19:05,269
EGY 1000 DOLLÁROS VACSORÁN
20 000 DOLLÁRNYI ÉTELT EVETT MEG
332
00:19:08,188 --> 00:19:10,607
HAJJAL VAGYOK
333
00:19:11,316 --> 00:19:15,445
Bárcsak éreznék a melegszívűségét!
334
00:19:16,780 --> 00:19:21,034
Nézzenek magukba,
találják meg a saját Homerjukat!
335
00:19:31,879 --> 00:19:33,839
Ez gyönyörű!
336
00:19:36,425 --> 00:19:38,927
Valóra váltjuk az álmokat, bébi!
337
00:19:44,892 --> 00:19:46,476
MARGE SIMPSON POLGÁRMESTERI KÖNYVTÁR
338
00:19:46,560 --> 00:19:47,728
NYOLC ÉVVEL KÉSŐBB
339
00:19:47,811 --> 00:19:48,854
BEIKTATÁS
340
00:19:48,937 --> 00:19:50,772
A HAJJAL VAGYOK
MARGE A FŐNÖK
341
00:19:50,856 --> 00:19:53,150
ELSŐ TALÁLKOZÁS
342
00:19:53,233 --> 00:19:55,152
TAKARÍTÁS MARGE-DZSAL
343
00:19:55,235 --> 00:19:58,113
MELASZÁRADÁS 2002
344
00:19:58,197 --> 00:19:59,781
BIZALMATLANSÁGI SZAVAZÁS
345
00:19:59,948 --> 00:20:01,491
Nem hagyhatnánk ki?
346
00:20:01,617 --> 00:20:04,786
De ez a szoba vezet a büféhez.
347
00:20:05,537 --> 00:20:06,538
Jó.
348
00:20:07,873 --> 00:20:09,291
A SZALAG VISSZATÉR
349
00:21:01,969 --> 00:21:03,971
A feliratot fordította: Alimuradov Dóra