1 00:00:01,710 --> 00:00:04,713 "올해는 칠면조가 대통령을 사면할 것" 2 00:00:04,796 --> 00:00:05,964 심슨 가족 3 00:00:06,381 --> 00:00:07,465 "스프링필드 원자력발전소" 4 00:00:10,093 --> 00:00:11,428 "숭고한 영혼은 가장 작은 사람도 크게 만든다" 5 00:00:11,553 --> 00:00:12,679 "라드 래드 도너츠" 6 00:00:12,762 --> 00:00:14,139 "모의 술집 대리기사 술 공짜" 7 00:00:14,222 --> 00:00:15,098 "스프링필드 초등학교" 8 00:00:15,724 --> 00:00:18,685 "상담 선생님께 더 좋은 직업을 구하라고 하지 않겠다" 9 00:00:23,690 --> 00:00:26,568 "무사고 3일째" 10 00:00:27,652 --> 00:00:30,155 "프로스티 크러스티 오" 11 00:01:10,195 --> 00:01:12,280 "보세요, 아빠, 소파예요" 12 00:01:14,616 --> 00:01:17,035 "예의 바른 숙녀는 손가락질하지 않아" 13 00:01:19,454 --> 00:01:21,039 "오전 8시야 너희는 일하러 가야지" 14 00:01:23,124 --> 00:01:25,460 "탄광 어린이 입구" 15 00:01:25,543 --> 00:01:27,128 "얘들아!" 16 00:01:28,296 --> 00:01:29,798 "동생도 데려가야지" 17 00:01:37,722 --> 00:01:38,640 "야호! 너무 내려왔다" 18 00:01:43,645 --> 00:01:44,562 "난 여기서 살래" 19 00:01:48,983 --> 00:01:51,402 "정통 소파 개그 심소라마 제작" 20 00:01:58,159 --> 00:02:01,871 스프링필드 시민 곁에서 켄트 브로크먼이 알려드립니다 21 00:02:02,914 --> 00:02:03,915 "기자에게 음식을 던지지 마시오" 22 00:02:03,998 --> 00:02:05,875 - 겁쟁이 - 이 자리는 23 00:02:05,959 --> 00:02:08,002 스프링필드 모노레일 폐허 위에 24 00:02:08,128 --> 00:02:09,003 "유리 깨서 떠버리를 풀자" 25 00:02:09,295 --> 00:02:11,339 스카이라인 공원을 세운 기념으로 마련했습니다 26 00:02:11,506 --> 00:02:14,175 모노레일! 27 00:02:14,300 --> 00:02:16,636 새 모노레일을 까는 게 아닙니다 28 00:02:16,761 --> 00:02:18,555 왜요? 실패할 리 없잖아요 29 00:02:18,721 --> 00:02:20,223 실패할 리 없다! 30 00:02:20,348 --> 00:02:22,433 이것은 대중교통 수단으로 31 00:02:22,767 --> 00:02:24,602 괴물을 만드는 것이에요 32 00:02:25,145 --> 00:02:27,647 "언어 치료사" 33 00:02:27,730 --> 00:02:29,232 또 던져 봐요! 34 00:02:30,275 --> 00:02:32,569 구식 모노레일 선로를 35 00:02:32,652 --> 00:02:36,072 뉴욕을 흉내 내 새롭고 독창적으로 개조했습니다 36 00:02:36,197 --> 00:02:38,491 스프링필드 스카이파크 라인입니다! 37 00:02:38,575 --> 00:02:39,868 "흉물에서 멋짐으로" 38 00:02:39,993 --> 00:02:43,121 전 여기가 좋아요 식물이나 의자도 좋고 39 00:02:43,246 --> 00:02:45,874 태양열, 말하는 쓰레기통도 좋아요 40 00:02:45,999 --> 00:02:46,875 "쓰레기" 41 00:02:46,958 --> 00:02:50,003 사용한 성인 영화를 주셔서 감사합니다 42 00:02:59,179 --> 00:03:03,641 앞면끼리 부딪힐까요? 앞뒤로 밀까요? 43 00:03:03,808 --> 00:03:06,436 걱정 마세요, 우회 판자를 쓸게요 44 00:03:07,562 --> 00:03:09,522 뚱보 아저씨들, 숨 들이마셔요 45 00:03:15,195 --> 00:03:17,113 호머 샌드위치를 챙겼지 46 00:03:17,280 --> 00:03:18,781 위검 총을 챙겼지 47 00:03:18,990 --> 00:03:21,075 오늘 행사를 장식하기 위해 48 00:03:21,159 --> 00:03:22,785 불을 켜서 49 00:03:22,869 --> 00:03:25,747 작은 금연 표지판을 밝히겠습니다 50 00:03:33,838 --> 00:03:37,342 "모노레일" 51 00:03:37,926 --> 00:03:39,844 선로에 전류가 너무 흐르네 52 00:03:41,346 --> 00:03:42,430 "충전 중" 53 00:03:42,513 --> 00:03:44,974 좋아! 전기를 아낄 수 있겠어 54 00:03:46,935 --> 00:03:49,437 모노레일이 살아 있어 내가 경고했지 55 00:04:03,451 --> 00:04:05,411 "스프링필드 선인장밭" 56 00:04:10,166 --> 00:04:12,001 잘 오셨어요, 어르신 57 00:04:16,214 --> 00:04:17,465 "레너드 니모이 모노레일에서 우릴 구원하다" 58 00:04:20,551 --> 00:04:22,762 니모이는 그만! 59 00:04:22,887 --> 00:04:24,180 "스프링필드 시청" 60 00:04:24,305 --> 00:04:26,808 "모노레일 사건 조사 질문 사양" 61 00:04:26,933 --> 00:04:29,394 긍정적으로 보면 이번 사고로 인해 62 00:04:29,477 --> 00:04:34,107 디트로이트와 카불을 이기고 가장 불행한 도시가 됐습니다 63 00:04:35,858 --> 00:04:39,612 바퀴 밑에 버팀목이라도 넣으면 안 되나요? 64 00:04:40,321 --> 00:04:42,490 미안하지만 시 운영이란 게 65 00:04:42,573 --> 00:04:46,119 손톱 손질보다 조금 복잡한 일이라서요 66 00:04:47,120 --> 00:04:50,123 그 작은 예쁜 머리로 굳이 걱정하지 말아요 67 00:04:50,248 --> 00:04:52,709 시장님, 그건 성차별적인 말이에요 68 00:04:53,501 --> 00:04:56,170 어떤 분은 거들이 쪼이나 보군요 69 00:04:58,298 --> 00:05:01,968 웃자고 한 소리고 전 여성을 존중합니다 70 00:05:02,051 --> 00:05:04,304 커피와 케이크를 나눠주신다면 71 00:05:04,387 --> 00:05:06,222 저희 남자들은 일하겠습니다 72 00:05:07,640 --> 00:05:11,394 두 번 다시 이 짓을 하나 봐라 마지막이니 완벽하게 해야지 73 00:05:11,477 --> 00:05:13,438 이거 드세요, 히버트 선생님 74 00:05:15,982 --> 00:05:18,860 큄비 시장이 날 깔보다니 너무 화나 75 00:05:18,985 --> 00:05:21,696 그건 그렇고 요즘 누가 거들을 입니? 76 00:05:21,779 --> 00:05:24,324 스팽스나 다른 보정 속옷을 입지 77 00:05:25,074 --> 00:05:26,159 그러게 78 00:05:30,121 --> 00:05:34,125 세상이 변했다고 하지만 여전히 성차별은 있어요 79 00:05:34,208 --> 00:05:35,626 고맙네요, 오바마 80 00:05:35,710 --> 00:05:39,005 큄비가 뭐가 잘났어? 나도 리본은 자를 수 있어 81 00:05:39,130 --> 00:05:42,842 대형 가위로 리본을 구불거리게 만들 수도 있어 82 00:05:42,967 --> 00:05:45,053 엄마도 훌륭한 시장이 될 수 있어요 83 00:05:45,178 --> 00:05:46,971 체계적이면서 예산 관리도 하고 84 00:05:47,055 --> 00:05:50,141 아빠 덕분에 사법 제도를 꿰고 있잖아요 85 00:05:50,224 --> 00:05:53,519 재밌는 건, 피고가 되면 배심 의무를 안 해도 돼 86 00:05:53,853 --> 00:05:56,022 엄마, 여성 시대예요 87 00:05:56,189 --> 00:05:59,233 원더 우먼이 그랬죠 초능력을 가진 여신이라면 88 00:05:59,359 --> 00:06:03,404 못 할 일이 없다고요! 엄마는 시장이 될 수 있어요 89 00:06:04,906 --> 00:06:07,200 여성 총리, 괜찮아 90 00:06:07,283 --> 00:06:09,160 여성 고스트버스터즈, 좋아 91 00:06:09,243 --> 00:06:12,955 연방 준비은행 여성 수장? 나로서는 그게 뭔지 몰라 92 00:06:13,039 --> 00:06:14,457 하지만 여성 시장이라고? 93 00:06:14,540 --> 00:06:17,877 엄마가 시장이 되면 무슨 잘못이든 벗어날 수 있어요 94 00:06:21,923 --> 00:06:23,049 주여, 도와주세요 95 00:06:28,930 --> 00:06:30,306 편을 골라요 96 00:06:36,604 --> 00:06:38,231 다들 어디 갔어? 97 00:06:38,314 --> 00:06:39,649 "파마와 염색 정책을 위해 닫음" 98 00:06:39,732 --> 00:06:41,484 마지, 이 동네는 달라질 준비가 됐어요 99 00:06:41,609 --> 00:06:43,778 큄비는 시장을 너무 오래 했어요 100 00:06:43,861 --> 00:06:47,615 이번 선거는 못 이길 거예요 다들 알죠? 101 00:06:47,782 --> 00:06:51,119 다들 잘 들어요 소수 집단이 목표예요 102 00:06:51,202 --> 00:06:52,495 소수 집단이요 103 00:06:52,578 --> 00:06:54,580 선거인단을 파이로 생각해 봐요 104 00:06:55,998 --> 00:06:58,209 응, 호머, 누가 파이라고 했어 105 00:06:58,292 --> 00:07:00,086 알아, 파이 106 00:07:01,462 --> 00:07:02,713 죄송해요, 계속 말씀하세요 107 00:07:02,839 --> 00:07:06,467 데이터 분석으로 파이를 작게 나눠서 108 00:07:06,551 --> 00:07:08,136 "기독교 사회주의 배관공 시간 여행 진보주의자" 109 00:07:08,219 --> 00:07:10,054 "고양이가 없다고 거짓말하는 사람 신보수주의 첼로 연주자" 110 00:07:10,138 --> 00:07:11,973 각 소수 집단에 맞는 메시지를 전하면 돼요 111 00:07:12,056 --> 00:07:15,143 지지율이 51%가 될 때까지 사람들이 원하는 말만 해요 112 00:07:15,309 --> 00:07:18,104 그러고 나서 극우 바보처럼 정치하면 되죠 113 00:07:18,229 --> 00:07:19,188 "스프링필드" 114 00:07:19,272 --> 00:07:21,315 마지 심슨입니다 115 00:07:21,649 --> 00:07:23,901 저에게 한 표 주실래요? 116 00:07:23,985 --> 00:07:27,488 여러분의 걱정이 무엇이든 제게 중요한 문제예요 117 00:07:27,572 --> 00:07:29,073 "촌뜨기 객관주의자" 118 00:07:29,323 --> 00:07:32,577 전 여러분 편에서 밀주 감시관을 반대합니다 119 00:07:33,411 --> 00:07:35,079 성가신 밀주 감시관! 120 00:07:35,246 --> 00:07:37,081 당신이 새로운 존 갈트죠? 121 00:07:37,165 --> 00:07:38,124 "파운틴헤드 아인 랜드" 122 00:07:38,207 --> 00:07:42,128 아인 랜드 허수아비랑 사진 좀 찍어줄래요? 123 00:07:45,882 --> 00:07:48,468 도시락 조에서 일하는 과부에서 124 00:07:48,551 --> 00:07:50,845 재향 군인까지 125 00:07:50,928 --> 00:07:51,971 "이색 반려동물 주인" 126 00:07:52,096 --> 00:07:53,764 우리 선거 사무소는 127 00:07:53,931 --> 00:07:55,850 유권자의 의견을 소홀히 하지 않아요 128 00:07:56,058 --> 00:07:58,186 마지, 정말 고마워요 129 00:07:58,269 --> 00:08:01,063 우리 같은 괴짜를 만나준 정치인은 당신이 처음이에요 130 00:08:01,147 --> 00:08:04,484 이색 반려동물을 키우면서 제일 큰 어려움이 뭐예요? 131 00:08:04,609 --> 00:08:06,777 반려동물끼리 서로 잡아먹지 못하게 막는 거요 132 00:08:07,028 --> 00:08:09,238 맞아요, 임팔라를 키우는 사람으로서… 133 00:08:09,322 --> 00:08:11,616 - 임팔라가 어디 갔지? - 맙소사! 134 00:08:12,492 --> 00:08:14,952 극성 엄마에서 마피아 두목까지 135 00:08:15,036 --> 00:08:17,371 여러분의 요구를 들어드려요 136 00:08:17,830 --> 00:08:20,041 마지 심슨입니다 137 00:08:20,124 --> 00:08:22,752 제게 한 표 주실래요? 138 00:08:22,877 --> 00:08:23,794 "루이지 레스토랑" 139 00:08:23,920 --> 00:08:26,005 왜 남들은 제 능력을 140 00:08:26,088 --> 00:08:29,091 뽀뽀하려는 개한테 스파게티를 먹이는 것뿐이라고 보죠? 141 00:08:29,175 --> 00:08:30,426 뭘 하고 싶으세요? 142 00:08:30,510 --> 00:08:33,346 나무를 깎아 인형을 만들어서 사람이 되게 하고 싶어요 143 00:08:38,809 --> 00:08:42,730 "금일 저녁 후보자 토론회 연단 개별 지참" 144 00:08:42,855 --> 00:08:45,149 세 번째와 네 번째 후보는 145 00:08:45,274 --> 00:08:48,653 필수 여론 조사 결과가 부족해서 146 00:08:48,736 --> 00:08:51,364 토론에 참여하실 수 없습니다 잘 가요! 147 00:08:52,448 --> 00:08:55,660 심슨 씨, 소수 유권자 집단을 목표로 삼으셨는데 148 00:08:55,743 --> 00:08:58,829 스프링필드 전 시민이 호응할 제안이 있습니까? 149 00:09:00,623 --> 00:09:02,333 켄트, 전 엄마예요 150 00:09:02,416 --> 00:09:06,879 엄마로서 우리 시가 채소를 먹게 일조하고 싶어요 151 00:09:09,507 --> 00:09:10,716 채소라고요, 마지? 152 00:09:10,800 --> 00:09:14,345 사회자로서 사실 확인을 하자면 채소는 대체로 역합니다 153 00:09:14,428 --> 00:09:15,930 비유한 거예요 154 00:09:16,013 --> 00:09:17,431 비유는 구려! 155 00:09:17,598 --> 00:09:19,183 난 직유법만 믿죠 156 00:09:19,725 --> 00:09:20,977 전 비유법이 좋아요 157 00:09:21,060 --> 00:09:23,938 비유는 귀라는 꽃에 떨어지는 빗방울이죠 158 00:09:24,063 --> 00:09:27,441 '처럼'이나 '같은'을 넣어야지 아니면 가만히 찌그러져 있어 159 00:09:30,361 --> 00:09:31,946 완전히 졸았군 160 00:09:32,113 --> 00:09:34,615 자기가 포틀럭 파티에 가져온 닭이랑 다르네 161 00:09:34,699 --> 00:09:38,369 헬렌은 포틀럭 파티에 가져온 레모네이드처럼 써 162 00:09:38,452 --> 00:09:41,372 형편없는 포틀럭 파티였지 163 00:09:41,497 --> 00:09:43,958 왜 공연 같은 건 안 하지? 164 00:09:44,083 --> 00:09:46,836 저 사람들이 의자 위에서 균형 잡는 거 보고 싶다 165 00:09:51,340 --> 00:09:55,595 저 지독한 타이어 더미가 타는 걸 평생 봤어요 166 00:09:55,678 --> 00:09:57,305 우리 도시를 망치는 범인이죠 167 00:09:57,430 --> 00:09:58,389 맞아요 168 00:10:00,182 --> 00:10:04,228 약속합니다 절 뽑아 주시면 저 불을 끌게요 169 00:10:07,023 --> 00:10:09,817 타이어 불더미를 없애? 취리히 같겠군 170 00:10:16,699 --> 00:10:17,700 저 정도면 충분해요? 171 00:10:17,825 --> 00:10:19,827 아이홉에서 투표할 수 없다는 걸 어르신께 알려드리며 172 00:10:19,910 --> 00:10:22,038 최종 투표 결과가 나왔습니다 173 00:10:22,121 --> 00:10:23,414 "투표일 시정을 맡은 마지" 174 00:10:23,497 --> 00:10:26,542 역사가 탄생했습니다 마지 심슨이 새 시장이 됐습니다 175 00:10:26,626 --> 00:10:27,918 첫 여성 시장이며 176 00:10:28,044 --> 00:10:29,920 앉아서 소변보는 두 번째 시장입니다 177 00:10:30,379 --> 00:10:33,507 - 마지! - 고맙습니다 178 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 "마지를 시장으로 난 머리를 지지한다" 179 00:10:35,426 --> 00:10:38,220 호미, 시장님과 뽀뽀 할래? 180 00:10:38,429 --> 00:10:39,930 뭐? 싫어 181 00:10:40,848 --> 00:10:43,100 당신이랑 하자는 말이구나 182 00:10:46,020 --> 00:10:47,104 좋지 183 00:10:47,480 --> 00:10:49,106 투표할 걸 그랬네 184 00:10:55,112 --> 00:10:56,697 "시장실 다이아몬드 조 큄비" 185 00:10:59,367 --> 00:11:01,702 나 좀 봐라! 난 공무원이다! 186 00:11:03,120 --> 00:11:04,038 "스프링필드 타이어 소각장" 187 00:11:04,163 --> 00:11:06,207 큄비 재임기에는 생각조차 못 한 뭔가를 188 00:11:06,290 --> 00:11:08,668 새 시장이 하려고 합니다 189 00:11:08,918 --> 00:11:11,087 불도저 돌격! 190 00:11:19,637 --> 00:11:23,891 미안하지만 내 사업을 망하게 둘 순 없어요 191 00:11:24,141 --> 00:11:25,101 "타이어 소각장 기념품" 192 00:11:25,184 --> 00:11:26,060 "스프링필드 1등 수출품" 193 00:11:26,185 --> 00:11:30,940 고작 잡동사니를 팔려고 온 도시 공기를 오염시켜요? 194 00:11:31,065 --> 00:11:32,149 잡동사니요? 195 00:11:32,233 --> 00:11:37,113 당신한테는 잡동사니여도 이걸로 아들을 의대에 보냈어요 196 00:11:37,196 --> 00:11:40,408 우리 아들은 말 더듬는 사람한테 내 이름을 붙였죠 197 00:11:40,616 --> 00:11:41,534 뭐더라 198 00:11:42,910 --> 00:11:43,828 그런 게 있어요 199 00:11:45,746 --> 00:11:48,916 실패야, 겨우 하나 약속했는데 못 지켰어 200 00:11:49,417 --> 00:11:51,335 "거짓말, 거짓말 불타는 타이어" 201 00:11:51,460 --> 00:11:53,629 마지 심슨은 벌써 실패했습니다 202 00:11:53,754 --> 00:11:56,465 대통령 취임식 날 피아노 가게를 부순 203 00:11:56,549 --> 00:11:59,135 매미 아이젠하워 이후 가장 급격한 추락입니다 204 00:11:59,218 --> 00:12:02,722 "재연: 이런 일은 없었을 것" 205 00:12:03,264 --> 00:12:04,557 엄마, 점심 먹으러 갈래요? 206 00:12:05,057 --> 00:12:09,270 같이 먹고 싶은데 타이어 소각장부터 처리해야 해 207 00:12:09,437 --> 00:12:11,272 벌써 가족을 등한시하나요, 시장님? 208 00:12:11,355 --> 00:12:12,314 "시장 아들" 209 00:12:12,398 --> 00:12:14,734 이 쬐끄만 게! 엄마를 난처하게 하지 마! 210 00:12:18,821 --> 00:12:20,573 "스프링필드시" 211 00:12:31,250 --> 00:12:32,793 둘 다 그만해 212 00:12:32,960 --> 00:12:36,005 난 시장이야 가족이 하는 일은 나한테 돌아와 213 00:12:36,130 --> 00:12:37,423 물론이지, 여보 214 00:12:37,506 --> 00:12:40,926 다만 법보다 위에 있으니 자제하기가 어려워 215 00:12:41,010 --> 00:12:42,762 우린 법보다 위가 아니야 216 00:12:42,845 --> 00:12:44,805 그래, 알겠어 217 00:12:45,556 --> 00:12:47,224 "우린 법보다 위에 있지만 사무실이 도청당하는구나" 218 00:12:47,349 --> 00:12:48,726 나하고 약속해 219 00:12:48,809 --> 00:12:52,146 둘 다 당분간 리사처럼 행동하면 안 돼? 220 00:12:53,272 --> 00:12:55,649 - 난 리사야 - 전 리사예요 221 00:12:55,733 --> 00:12:57,651 전 음악을 좋아해요 222 00:12:57,735 --> 00:13:00,279 브로콜리가 내 남자친구예요 223 00:13:01,530 --> 00:13:02,573 아빠! 224 00:13:03,032 --> 00:13:05,159 당신 가게를 사러 왔어요 225 00:13:05,242 --> 00:13:07,453 팔 생각 없어요 226 00:13:08,204 --> 00:13:12,792 시를 돕고 싶을 뿐인데 딩동 같은 사람이 발목을 잡네요 227 00:13:13,918 --> 00:13:16,420 감히 날 모욕해요? 228 00:13:16,504 --> 00:13:17,713 나도 그곳에 있었다고요 229 00:13:17,797 --> 00:13:20,174 왜요? 뭐가요? 230 00:13:20,299 --> 00:13:24,303 클라이드는 월남전 참전 용사예요 딩동 전투에서 살아 돌아왔죠 231 00:13:24,386 --> 00:13:25,346 복무에 감사드려요 232 00:13:25,429 --> 00:13:27,223 탠큐는 클라이드의 단짝이에요 233 00:13:27,306 --> 00:13:30,059 과한 말장난 전투에서 지뢰를 밟은 분이죠 234 00:13:30,142 --> 00:13:32,228 이건 곤란해요, 마지 좋지 않아요 235 00:13:32,394 --> 00:13:33,771 못 살아 236 00:13:33,854 --> 00:13:36,482 마지의 열정 넘치는 행동이 긁어 부스럼을 만들었습니다 237 00:13:36,565 --> 00:13:37,608 "파란 말을 재워라" 238 00:13:37,691 --> 00:13:40,778 또한 저희 뉴스는 두 문장으로 축소됐습니다 239 00:13:40,861 --> 00:13:41,779 안녕히 계십시오 240 00:13:41,862 --> 00:13:44,657 빠져나갈 방법은 하나예요 생방송을 하되 241 00:13:44,740 --> 00:13:47,201 대본 없이 유권자들의 심금을 울려야 해요 242 00:13:47,284 --> 00:13:49,537 - 자, 대본 받아요 - 대본은 없어도 돼요 243 00:13:49,620 --> 00:13:50,704 제정신이에요? 244 00:13:52,248 --> 00:13:55,793 안녕하세요? 여러분과 일대일로 대화하려고 해요 245 00:13:55,876 --> 00:13:58,879 주방에 앉은 평범한 주부로서요 246 00:13:59,088 --> 00:14:00,589 "초점 집단" 247 00:14:00,673 --> 00:14:01,882 이건 대참사야 248 00:14:01,966 --> 00:14:04,134 반시계방향으로 돌린 걸 전에도 봤지만 249 00:14:04,260 --> 00:14:05,344 이 정도는 아니었어요 250 00:14:07,096 --> 00:14:09,431 마지, 저녁은 몇 시에 먹어? 251 00:14:09,723 --> 00:14:12,893 - 지금 담화 중이야 - 그럼 6시에 먹어? 252 00:14:12,977 --> 00:14:14,478 이따 줄 때 먹어 253 00:14:14,603 --> 00:14:16,897 잠깐, 뭔가 달라졌어요 254 00:14:16,981 --> 00:14:20,526 마지, 핫 포켓을 건조기에 넣고 돌려도 돼? 255 00:14:21,235 --> 00:14:25,698 호머 심슨, 먹을 게 들어가야 입을 다무는구나 256 00:14:30,411 --> 00:14:31,370 이거예요 257 00:14:31,453 --> 00:14:34,415 마지가 실수투성이 뚱보를 웃음제조기 남편으로 바꿨어요 258 00:14:34,498 --> 00:14:35,583 이걸로 되겠죠? 259 00:14:36,000 --> 00:14:37,084 "실수=웃음, 투성이=제조기 뚱보=남편" 260 00:14:37,209 --> 00:14:40,087 볼게요, 괜찮아 보여요 계산 확인했어요 261 00:14:40,212 --> 00:14:42,423 난 이 방면에서 켈리앤 콘웨이가 될 거예요 262 00:14:42,506 --> 00:14:43,632 켈리앤 콘웨이요? 263 00:14:43,716 --> 00:14:46,135 방금 일어난 것 같은 얼굴이 마음에 들던데요 264 00:14:46,218 --> 00:14:50,097 이젠 여자도 요제프 괴벨스가 될 수 있다는 걸 보여줬다고 봐요 265 00:14:54,268 --> 00:14:57,062 - 마지, 빵 남은 거 있어? - 당신 가슴을 봐 266 00:15:01,609 --> 00:15:02,610 어머나! 267 00:15:02,735 --> 00:15:07,364 여태껏 본 중에 가장 높은 재임 중 지지율이에요, 53%라니! 268 00:15:14,288 --> 00:15:16,624 마지, 지지율이 아주 훌륭해요 269 00:15:16,749 --> 00:15:19,627 남편을 버스 밑으로 밀기만 하면 됐어요 270 00:15:20,711 --> 00:15:23,714 남편을 버스 밑에 민다는 말에 설마 슬픈 건 아니죠? 271 00:15:23,839 --> 00:15:26,133 남편이 버스 밑에 들어가지면 다행이죠 272 00:15:26,300 --> 00:15:27,384 짠! 273 00:15:27,509 --> 00:15:29,470 그래요, 짠! 274 00:15:30,137 --> 00:15:31,639 "플럼피 샌드위치 가게" 275 00:15:31,972 --> 00:15:35,309 심슨 씨, 샌드위치에 심슨 씨 이름을 붙일 거예요 276 00:15:35,893 --> 00:15:39,396 평생 간직한 꿈이 이뤄졌어! 제가 다 구상해 뒀어요 277 00:15:39,480 --> 00:15:42,191 속 재료를 다 채운 루벤 샌드위치를 먼저 깔아요 278 00:15:42,274 --> 00:15:43,901 그 위에 클럽 샌드위치를 얹어요 279 00:15:43,984 --> 00:15:48,030 처음에는 프라이드치킨 스테이크를 아래 빵으로 하려고 했는데 280 00:15:48,113 --> 00:15:50,074 자세히 보길 잘했죠 왜냐하면… 281 00:15:50,157 --> 00:15:52,326 손님, 샌드위치는 이미 만들었어요 282 00:15:52,534 --> 00:15:55,955 입 벌린 칠면조 푼수? 283 00:15:56,038 --> 00:15:58,248 나랑 전혀 다른데요 284 00:15:58,540 --> 00:16:00,209 그래도 6개 주세요 285 00:16:00,626 --> 00:16:03,170 이 자리에 모셔 영광입니다 시장님 오셨습니다 286 00:16:05,130 --> 00:16:07,800 그리고 얼간이 부군 호머 심슨 오셨습니다 287 00:16:09,385 --> 00:16:13,806 호머는 셀 줄 아는 숫자보다 더 마지를 기쁘게 했죠, 세 번요 288 00:16:15,182 --> 00:16:18,102 오늘 우리는 아주 중요한 자선 활동을 위해 모였습니다 289 00:16:18,352 --> 00:16:19,603 바로 고래 구조입니다 290 00:16:19,687 --> 00:16:21,313 됐어, 더는 못 참아 291 00:16:21,855 --> 00:16:23,983 아뇨, 행사 주제가 진짜 고래 구조예요 292 00:16:24,316 --> 00:16:25,985 "고래를 구합시다 신의 귀여운 대형 동물" 293 00:16:26,068 --> 00:16:27,236 난 고래가 아니에요 294 00:16:27,319 --> 00:16:30,656 지방이 끼고 작살 흉터가 여러 개지만 나도 사람이에요! 295 00:16:42,668 --> 00:16:43,627 "스프링필드 도서관" 296 00:16:43,711 --> 00:16:44,920 우리 시에 참 좋은 날입니다 297 00:16:45,004 --> 00:16:47,798 사서 노조와 협의를 마무리했기 때문이죠 298 00:16:49,049 --> 00:16:50,843 호머도 참석하려고 했지만 결국 오지 않았어요 299 00:16:50,968 --> 00:16:53,721 이 도서관에는 팝업 북이 없다는 말을 듣고 취소했죠 300 00:17:04,356 --> 00:17:06,275 좋은 소식이에요, 마지 마지가 활용한 전략은 301 00:17:06,358 --> 00:17:09,737 남녀 모두 동의하는 바예요 남편은 바보라는 거죠 302 00:17:09,987 --> 00:17:11,280 그런 것 같네요 303 00:17:11,363 --> 00:17:13,240 마지가 그러는 동안 이걸 준비했어요 304 00:17:13,365 --> 00:17:15,868 추수감사절 퍼레이드에 띄울 대형 풍선이에요 305 00:17:17,828 --> 00:17:19,329 남들이 뭐라고 하건 상관없어 306 00:17:19,413 --> 00:17:22,541 우리 호미는 풍선도 매력 있네 307 00:17:24,877 --> 00:17:26,795 다른 사람하고 얘기해야겠어 308 00:17:29,173 --> 00:17:31,967 "큄비벙크포트 단지" 309 00:17:34,094 --> 00:17:35,220 큄비 시장님 310 00:17:35,304 --> 00:17:38,474 아뇨, 평범한 시민 다이아몬드 조예요 311 00:17:38,557 --> 00:17:39,975 그 표정은 나도 잘 알아요 312 00:17:40,059 --> 00:17:43,020 위기를 맞은 시장이거나 이혼을 원하는 아내 표정이죠 313 00:17:43,103 --> 00:17:44,104 둘 다 잘 알아요 314 00:17:44,188 --> 00:17:45,064 "시민" 315 00:17:45,147 --> 00:17:46,065 진짜로요 316 00:17:46,190 --> 00:17:49,818 조, 가족을 잘 챙기면서 317 00:17:49,902 --> 00:17:51,904 훌륭한 정치 지도자도 될 수 있을까요? 318 00:17:52,029 --> 00:17:54,156 마지, 이제 그 얘기는 하고 싶지 않아요 319 00:17:54,239 --> 00:17:57,159 이것만 말할게요 사퇴는 동의해요 320 00:17:57,242 --> 00:17:58,660 시장실에서 나온 첫 밤에 321 00:17:58,744 --> 00:18:01,163 내 옆에 누운 멋진 여자를 봤고 322 00:18:01,246 --> 00:18:04,416 이 여자와 결혼했다니 대박이다 싶었어요 323 00:18:04,541 --> 00:18:05,918 공 받아, 얘들아 324 00:18:11,465 --> 00:18:14,593 마지, 결혼 생활에 시장 자리는 없어요 325 00:18:14,676 --> 00:18:18,013 있을 뻔했고 아슬아슬했지만 전부 붙잡을 순 없어요 326 00:18:19,264 --> 00:18:20,808 이따 보트 창고에서 볼까? 327 00:18:21,558 --> 00:18:25,354 마지, 우리 조지프를 돌려줘서 고마워요 328 00:18:25,437 --> 00:18:28,607 더 계실래요? 방금 칵테일을 잔뜩 만들었거든요 329 00:18:28,690 --> 00:18:30,901 더 계신다고 하면 또 만들면 돼요 330 00:18:30,984 --> 00:18:32,444 아뇨, 가 봐야 해요 331 00:18:32,528 --> 00:18:35,781 새 맨홀 뚜껑에 세례를 주러 4번가에 가야 하거든요 332 00:18:37,407 --> 00:18:39,701 - 아쉽네요 - 잠깐 있다 가면 안 돼요? 333 00:18:39,993 --> 00:18:42,704 커피랑 케이크를 나눠줄 사람이 필요해요 334 00:18:42,788 --> 00:18:45,457 진짜 이번이 마지막이야 335 00:18:45,541 --> 00:18:47,459 많이 있으니 더 드세요 336 00:18:47,543 --> 00:18:50,295 "4번가 맨홀 뚜껑 세례식" 337 00:18:50,420 --> 00:18:53,674 고맙습니다, 남편이 없었으면 전 이 자리까지 못 왔어요 338 00:18:55,801 --> 00:18:59,012 남편은 큰 후원자예요, 정말 크죠 339 00:19:00,639 --> 00:19:02,349 "남편은 워낙 커서" 340 00:19:02,432 --> 00:19:05,269 "천 달러짜리 식사에서 2만 달러어치를 먹었어요" 341 00:19:08,188 --> 00:19:10,607 "난 머리를 지지한다" 342 00:19:11,316 --> 00:19:15,445 정말 크죠, 여러분도 제 남편의 사랑을 아시면 좋겠어요 343 00:19:16,780 --> 00:19:21,034 스스로 내면을 보고 여러분만의 호머 심슨을 찾으세요 344 00:19:31,879 --> 00:19:33,839 정말 예쁘네 345 00:19:36,425 --> 00:19:38,927 우리가 마법을 만들었어, 여보 346 00:19:44,892 --> 00:19:46,476 "마지 심슨 시장 기념관" 347 00:19:46,560 --> 00:19:47,728 "8년 후" 348 00:19:47,811 --> 00:19:48,854 "취임식" 349 00:19:48,937 --> 00:19:50,772 "난 머리를 지지한다 시정을 맡은 마지" 350 00:19:50,856 --> 00:19:53,150 "최초 접촉" 351 00:19:53,233 --> 00:19:55,152 "마지와 함께 쓸어요" 352 00:19:55,235 --> 00:19:58,113 "22년도 당밀 홍수" 353 00:19:58,197 --> 00:19:59,781 "탄핵과 불명예" 354 00:19:59,948 --> 00:20:01,491 여긴 건너뛰면 안 돼? 355 00:20:01,617 --> 00:20:04,786 그러고 싶은데 식당에 가려면 여길 지나가야 해 356 00:20:05,537 --> 00:20:06,538 알았어 357 00:20:07,539 --> 00:20:09,291 "스프링필드 쇼퍼 어깨띠는 어깨띠로" 358 00:21:01,969 --> 00:21:03,971 자막: 김지은