1 00:00:01,459 --> 00:00:05,338 “今年は七面鳥が 大統領に恩赦を与える〟 2 00:00:11,970 --> 00:00:14,305 “指定ドライバーは無料〟 3 00:00:15,807 --> 00:00:18,935 “児童指導員の仕事を バカにしません〟   4 00:01:10,195 --> 00:01:12,322 “パパ ソファよ!〟 5 00:01:14,616 --> 00:01:17,035 “淑女は指をさしません〟 6 00:01:19,454 --> 00:01:21,039 “子供たちは仕事へ!〟 7 00:01:23,124 --> 00:01:25,418 “炭鉱 子供用の入り口〟 8 00:01:25,543 --> 00:01:27,170 “子供たち 待って!〟 9 00:01:28,296 --> 00:01:29,839 “妹を忘れてる!〟 10 00:01:37,722 --> 00:01:38,681 “遠くまで来た!〟 11 00:01:43,645 --> 00:01:44,562 “ここに残る〟 12 00:01:48,983 --> 00:01:51,402 “ソファギャグ・ クラシック〟 13 00:01:58,159 --> 00:02:01,955 こちらブロックマン 市民に囲まれています 14 00:02:02,914 --> 00:02:04,415 “食べ物を投げるな〟 15 00:02:03,665 --> 00:02:04,415 弱虫! 16 00:02:04,624 --> 00:02:07,377 モノレールの廃虚に 造られた— 17 00:02:06,042 --> 00:02:09,045 “ガラスを破り おしゃべり男を外へ〟 18 00:02:07,502 --> 00:02:11,339 スカイラインパークが 今日 オープンです 19 00:02:11,464 --> 00:02:14,134 モノレール モノレール 20 00:02:14,259 --> 00:02:16,594 モノレールじゃ ないんです 21 00:02:16,761 --> 00:02:18,596 今度こそ成功する 22 00:02:18,721 --> 00:02:20,265 成功だ 成功だ 23 00:02:20,473 --> 00:02:22,517 巨大に●ゃ●創造物 24 00:02:22,642 --> 00:02:24,769 大量に人を運び●ゅ● 25 00:02:25,103 --> 00:02:30,233 “話し方シ●ェ●ラピスト〟 26 00:02:27,647 --> 00:02:29,232 もう一度 投げて 27 00:02:30,275 --> 00:02:34,445 モノレールの線路は 公園へと変わりました 28 00:02:34,612 --> 00:02:36,197 NYをマネした— 29 00:02:36,322 --> 00:02:38,908 スカイパークラインです 30 00:02:39,951 --> 00:02:41,244 気に入ったわ 31 00:02:41,369 --> 00:02:46,082 プランターもベンチも 太陽電池で動くゴミ箱も 32 00:02:47,000 --> 00:02:50,253 使い古した ポルノ雑誌ですね 33 00:02:59,053 --> 00:03:03,516 腹を合わせる? それともケツか? 34 00:03:03,641 --> 00:03:06,644 大丈夫 迂回うかい板を使います 35 00:03:05,310 --> 00:03:07,812 “潤滑油スプレー〟 36 00:03:07,520 --> 00:03:09,814 デブっちょたち いくよ 37 00:03:15,153 --> 00:03:17,113 奴のサンドをゲット 38 00:03:17,238 --> 00:03:18,823 銃をゲット 39 00:03:18,948 --> 00:03:21,034 本日の見せ場です 40 00:03:21,159 --> 00:03:25,788 禁煙サインに 電気を送りましょう 41 00:03:33,838 --> 00:03:37,342 “モノレール〟 42 00:03:37,467 --> 00:03:40,094 レールに電気が送られた 43 00:03:42,513 --> 00:03:45,183 よし 充電できるぞ 44 00:03:46,935 --> 00:03:49,479 言ったとおり まだ動く… 45 00:04:03,409 --> 00:04:05,453 “サボテン・エリア〟 46 00:04:09,999 --> 00:04:12,126 ようこそ 高齢者の方 47 00:04:16,214 --> 00:04:17,382 “ニモイ〟 48 00:04:20,551 --> 00:04:22,762 またも ニモイが! 49 00:04:22,887 --> 00:04:26,766 “大惨事の調査 質問はなし〟 50 00:04:26,891 --> 00:04:30,895 我が市の不運さは 肯定的に捉えれば— 51 00:04:31,062 --> 00:04:35,733 デトロイトやカブールを 上回ってると言える 52 00:04:35,942 --> 00:04:39,570 線路にストッパーくらい なかったの? 53 00:04:39,737 --> 00:04:41,239 市の運営は— 54 00:04:41,406 --> 00:04:46,160 爪の手入れをするより 複雑な仕事でね 55 00:04:47,120 --> 00:04:50,081 かわいらしい頭で 悩まないで    56 00:04:50,248 --> 00:04:52,709 今の発言は性差別よ 57 00:04:52,834 --> 00:04:56,254 ガードルがキツいのかな? 58 00:04:58,298 --> 00:05:01,926 冗談だよ       私は女性を尊重してる 59 00:05:02,051 --> 00:05:06,180 軽食を配ってくれ  話し合いは男たちで 60 00:05:06,306 --> 00:05:11,227 こんなこと今日で最後よ だから完ぺきにこなすわ 61 00:05:11,352 --> 00:05:13,521 どうぞ ヒバート先生 62 00:05:16,024 --> 00:05:18,776 市長の発言に腹が立つわ 63 00:05:18,901 --> 00:05:22,530 それに補正下着に   ガードルを使うなんて— 64 00:05:22,655 --> 00:05:24,282 古すぎる 65 00:05:24,449 --> 00:05:26,326 そのとおりだ 66 00:05:30,038 --> 00:05:33,958 性差別がなくなったなんて ただの思い込み      67 00:05:34,083 --> 00:05:35,376 オバマのせいだ 68 00:05:35,501 --> 00:05:37,503 クインビーが何よ 69 00:05:37,628 --> 00:05:40,590 私ならテープカットの リボンに—      70 00:05:40,715 --> 00:05:42,842 カールをつけられる 71 00:05:42,967 --> 00:05:45,011 市長になったら? 72 00:05:45,136 --> 00:05:47,055 節約上手だし— 73 00:05:47,180 --> 00:05:50,016 パパのおかげで 法律にも詳しい 74 00:05:50,141 --> 00:05:53,728 被告になると     陪審員に選ばれないぞ 75 00:05:53,853 --> 00:05:56,022 今こそやらなきゃ 76 00:05:56,147 --> 00:06:01,319 ワンダーウーマンみたいに 与えられた力を生かすの  77 00:06:01,486 --> 00:06:03,154 市長になれるわ 78 00:06:03,321 --> 00:06:04,864 待ってくれ 79 00:06:04,989 --> 00:06:06,908 女の首相や— 80 00:06:07,033 --> 00:06:08,993 ゴーストバスターズは 許せる        81 00:06:09,118 --> 00:06:14,248 中央銀行の議長も別にいい でも女の市長なんて…   82 00:06:14,374 --> 00:06:18,002 ママが市長なら   やりたい放題できる 83 00:06:21,839 --> 00:06:23,091 神よ お助けを 84 00:06:28,805 --> 00:06:30,598 どっちを選ぶ? 85 00:06:36,396 --> 00:06:38,272 みんなは どこ? 86 00:06:38,356 --> 00:06:41,442 “政治討論のため閉店〟 87 00:06:39,107 --> 00:06:41,442 そろそろ変わらなきゃ 88 00:06:41,567 --> 00:06:45,488 クインビーが市長をして 長いわ         89 00:06:45,613 --> 00:06:47,615 たすきを外してやりましょ 90 00:06:47,740 --> 00:06:52,412 マイクロターゲティングで 攻めようじゃないか    91 00:06:52,537 --> 00:06:54,872 有権者を円グラフパイにしよう 92 00:06:55,957 --> 00:07:00,128 ええ ホーマー    誰かがパイと言ったわ 93 00:07:01,504 --> 00:07:02,672 続けて 94 00:07:02,797 --> 00:07:08,052 データ分析をして     円グラフを細かく分類する 95 00:07:08,219 --> 00:07:11,931 そのグループごとに  発言を変えていくんだ 96 00:07:12,056 --> 00:07:18,187 51%の支持率を得るまで 聞こえのいい発言をするの 97 00:07:18,729 --> 00:07:23,901 私はマージ・シンプソン 私に票を入れませんか? 98 00:07:23,234 --> 00:07:29,031 “田舎の客観主義者〟 99 00:07:24,026 --> 00:07:29,031 あなたのこだわりは 私には大事なこと  100 00:07:29,282 --> 00:07:32,493 共に徴税官に立ち向かうわ 101 00:07:32,618 --> 00:07:35,079 えっと… 徴税官野郎に 102 00:07:35,246 --> 00:07:37,832 ジョン・ゴールトみたいだ 103 00:07:35,955 --> 00:07:37,832 「水源」 104 00:07:37,957 --> 00:07:42,462 アイン・ランドのかかしと 写真を撮って       105 00:07:45,756 --> 00:07:50,887 寡婦も労働者も     外国の戦争の退役軍人も 106 00:07:51,012 --> 00:07:53,931 “風変わりなペットの 飼い主〟 107 00:07:51,012 --> 00:07:55,933 1人として       選挙戦では無視できない 108 00:07:56,100 --> 00:08:00,980 変人の俺たちに 政治家が 会いに来たのは初めて   109 00:08:01,105 --> 00:08:04,484 あなた方の     一番の懸念事項は? 110 00:08:04,609 --> 00:08:06,777 ペットを守ること 111 00:08:06,903 --> 00:08:10,656 そうだ インパラの 飼い主としては…  112 00:08:10,781 --> 00:08:11,616 食ったか 113 00:08:12,533 --> 00:08:15,203 サッカー少年少女のママや 114 00:08:15,328 --> 00:08:17,622 マフィアの味方です 115 00:08:17,788 --> 00:08:23,002 私はマージ・シンプソン 私に票を入れませんか? 116 00:08:22,710 --> 00:08:23,794 “ルイジの店〟 117 00:08:23,878 --> 00:08:27,089 私は犬に       スパゲティをやるしか— 118 00:08:27,215 --> 00:08:29,050 能がないと思われてる 119 00:08:29,175 --> 00:08:30,301 望みは何? 120 00:08:30,426 --> 00:08:33,679 木彫りの少年に  命を吹き込むこと 121 00:08:38,809 --> 00:08:42,772 “候補者討論会 演壇は持参〟  122 00:08:42,980 --> 00:08:48,528 支持率が不足している 3~4番目の候補者は— 123 00:08:48,653 --> 00:08:51,489 討論会から締め出します 124 00:08:52,365 --> 00:08:55,368 シンプソンさん    小規模の支持層でなく 125 00:08:55,493 --> 00:08:58,829 全市民へ         何かアピールすることは? 126 00:09:00,581 --> 00:09:03,292 ケント      私は母親ですから— 127 00:09:03,417 --> 00:09:06,963 市民には      野菜を食べてほしい 128 00:09:09,340 --> 00:09:14,345 野菜が不快だという事実は 明らかだと思いますが   129 00:09:14,470 --> 00:09:15,888 これは隠喩よ 130 00:09:16,013 --> 00:09:19,392 俺は直喩しか信じない 131 00:09:19,517 --> 00:09:23,688 隠喩は楽しいよ   “花に落ちる雨粒〟だ 132 00:09:23,813 --> 00:09:27,483 “~のような〟と 言えばいいだろ 133 00:09:30,361 --> 00:09:34,532 討論も パーティーに 持参した料理もヘタね 134 00:09:34,657 --> 00:09:38,286 妻がパーティーに持参した 飲み物が苦かった     135 00:09:38,411 --> 00:09:41,330 最悪なパーティーだった 136 00:09:41,455 --> 00:09:44,875 高いイスでバランスを取る 候補者の姿を—      137 00:09:45,001 --> 00:09:46,877 見たかったのに 138 00:09:51,382 --> 00:09:55,303 タイヤ廃棄場が 燃え続けていて— 139 00:09:55,428 --> 00:09:57,388 町を台無しにしてる 140 00:10:00,141 --> 00:10:04,228 私が当選したら    あの火を消してみせる 141 00:10:06,981 --> 00:10:09,859 チューリヒみたいに なりそう      142 00:10:16,657 --> 00:10:17,658 十分か? 143 00:10:17,783 --> 00:10:21,746 食堂で投票を試みる 高齢者もいましたが 144 00:10:17,783 --> 00:10:21,746 “投票日 マージで決まり〟 145 00:10:21,871 --> 00:10:26,459 マージ・シンプソンが   女性初の市長になりました 146 00:10:26,584 --> 00:10:30,046 便座で小便する者では 2人目です      147 00:10:30,171 --> 00:10:32,381 マージ マージ 148 00:10:30,755 --> 00:10:35,009 “彼女ハーの髪ヘアーと共に〟 149 00:10:32,506 --> 00:10:33,883 ありがとう 150 00:10:35,343 --> 00:10:38,220 ホーマー      市長とキスしたい? 151 00:10:38,346 --> 00:10:40,640 はあ? 気持ち悪い 152 00:10:40,765 --> 00:10:43,601 ああ お前が市長か 153 00:10:45,603 --> 00:10:46,979 いいねえ 154 00:10:47,396 --> 00:10:49,440 投票すればよかった 155 00:10:50,775 --> 00:10:54,987 “市庁舎〟 156 00:10:55,112 --> 00:10:56,739 “市長室〟 157 00:10:59,283 --> 00:11:01,952 見ろよ 俺は公人だ 158 00:11:03,454 --> 00:11:06,165 前任者時代は不可能と 思われたことに—   159 00:11:06,290 --> 00:11:08,793 新市長が着手を 160 00:11:08,959 --> 00:11:11,128 ブルドーザー 発進! 161 00:11:14,131 --> 00:11:15,132 “タイヤ廃棄場〟 162 00:11:19,595 --> 00:11:24,141 悪いけど        俺にも商売があるからね 163 00:11:24,308 --> 00:11:26,060 “タイヤ廃棄場 土産店〟 164 00:11:26,185 --> 00:11:31,023 くだらない品を売るために 空気を台無しに?     165 00:11:31,148 --> 00:11:36,987 くだらない? おかげで… 息子を… 医学部にやれた 166 00:11:37,113 --> 00:11:43,828 息子は… 吃音きつおん症の病名に  俺の名前を… つけたんだぞ 167 00:11:45,788 --> 00:11:49,083 たった1つの公約を 守れなかった    168 00:11:49,417 --> 00:11:51,293 ウソつき タイヤは燃える 169 00:11:51,419 --> 00:11:53,587 市長は早速 失策しました 170 00:11:53,713 --> 00:11:56,340 就任式の日に暴れた— 171 00:11:56,465 --> 00:11:59,093 アイゼンハワー夫人と 同様です       172 00:11:59,218 --> 00:12:02,763 再現VTR おそらく事実無根 173 00:12:03,222 --> 00:12:04,515 ランチはどう? 174 00:12:04,682 --> 00:12:09,270 それよりタイヤ廃棄場を 何とかしないと     175 00:12:09,395 --> 00:12:12,273 もう家族を    犠牲にするのか? 176 00:12:09,395 --> 00:12:12,273 “市長の息子〟 177 00:12:12,398 --> 00:12:14,942 母親に対し  よくも この… 178 00:12:31,208 --> 00:12:35,963 やめて あなたたちの 行動は私に跳ね返るの 179 00:12:36,088 --> 00:12:40,760 法を超越した立場じゃ  我慢が利かなくなるよな 180 00:12:40,885 --> 00:12:42,636 超越してない 181 00:12:42,762 --> 00:12:45,055 ああ そういうことか 182 00:12:45,556 --> 00:12:47,892 “盗聴器があるから 用心を?〟 183 00:12:47,308 --> 00:12:52,188 2人ともリサのような 振る舞いを心がけて  184 00:12:53,230 --> 00:12:55,566 私はリサよ 185 00:12:55,733 --> 00:12:57,485 音楽が大好き 186 00:12:57,610 --> 00:13:00,571 私の彼氏はブロッコリーよ 187 00:13:01,489 --> 00:13:02,573 ちょっと! 188 00:13:02,907 --> 00:13:05,117 あなたの売店を買いたい 189 00:13:05,242 --> 00:13:07,495 売るつもりはない 190 00:13:07,620 --> 00:13:10,164 市のための政策なのに— 191 00:13:10,289 --> 00:13:12,917 おバカディング・ドングのせいで 前に進めない  192 00:13:13,793 --> 00:13:17,671 侮辱する気か?  俺は派兵されてた 193 00:13:17,797 --> 00:13:20,007 派兵? どういうこと? 194 00:13:20,132 --> 00:13:24,094 ディング・ドングの戦いを 経験した元軍人よ     195 00:13:24,261 --> 00:13:25,221 感謝するわサンキュー 196 00:13:25,346 --> 00:13:28,182 サンキューは  彼の親友の名で— 197 00:13:28,307 --> 00:13:29,809 地雷で亡くなった 198 00:13:29,934 --> 00:13:32,186 よくない発言だわね 199 00:13:32,311 --> 00:13:33,938 もう まったく 200 00:13:34,104 --> 00:13:37,441 市長は大トラブルを 招いてます 201 00:13:34,104 --> 00:13:37,441 “青毛の馬は 眠らせよう〟 202 00:13:37,566 --> 00:13:41,570 今後 ニュースの内容は 2文でお伝えします   203 00:13:41,862 --> 00:13:47,076 もう台本なしの生中継で 市民の心に訴えなきゃ  204 00:13:47,201 --> 00:13:47,910 台本よ 205 00:13:48,035 --> 00:13:49,495 要らないわ 206 00:13:49,620 --> 00:13:50,788 本気なの? 207 00:13:52,164 --> 00:13:55,584 今日は皆さんに   語りかけたいんです 208 00:13:55,709 --> 00:13:58,879 普通の母親として  台所に座りながらね 209 00:13:59,004 --> 00:14:00,548 “リサーチ中〟 210 00:14:00,673 --> 00:14:05,386 こんなに反時計回りに  つまみが回るのは初めて 211 00:14:07,054 --> 00:14:09,348 マージ 夕飯は何時? 212 00:14:09,473 --> 00:14:11,183 今 演説中よ 213 00:14:11,308 --> 00:14:12,685 6時くらい? 214 00:14:12,810 --> 00:14:14,478 できたら呼ぶわ 215 00:14:14,645 --> 00:14:16,856 待って 様子が変わった 216 00:14:16,981 --> 00:14:20,693 乾燥機で      パイはできるかな? 217 00:14:21,110 --> 00:14:25,948 食べてる最中以外は うるさいんだから  218 00:14:26,073 --> 00:14:27,199 何? 219 00:14:30,578 --> 00:14:34,373 バカなデブを     面白い夫に見せてるわ 220 00:14:34,498 --> 00:14:35,666 どう思う? 221 00:14:36,000 --> 00:14:37,960 “バカ=面白い〟 222 00:14:36,000 --> 00:14:40,045 ええと…      数式上はそうなるね 223 00:14:40,170 --> 00:14:42,298 まるで私はK・コンウェイね 224 00:14:42,423 --> 00:14:45,968 K・コンウェイ?  彼女の表情が好きよ 225 00:14:46,093 --> 00:14:50,139 女でもヨーゼフ・  ゲッベルスになれる 226 00:14:54,101 --> 00:14:55,603 パンはない? 227 00:14:55,728 --> 00:14:57,146 胸を確かめて 228 00:15:01,692 --> 00:15:05,696 現職者では      史上最高の支持率だわ 229 00:15:05,863 --> 00:15:07,364 53%だなんて 230 00:15:14,204 --> 00:15:16,582 支持率がウナギ登りだ 231 00:15:16,707 --> 00:15:19,668 ご主人をいけにえに 差し出して     232 00:15:20,711 --> 00:15:23,672 バスにひかせるつもりで 233 00:15:23,797 --> 00:15:26,175 バスの下に収まるなら 234 00:15:26,300 --> 00:15:27,384 その調子 235 00:15:27,551 --> 00:15:29,678 ええ この調子ね 236 00:15:30,137 --> 00:15:31,680 “おデブ・サンド〟 237 00:15:31,889 --> 00:15:35,351 サンドに       あなたの名をつけます 238 00:15:35,726 --> 00:15:39,146 これで長年の夢が かなうのか    239 00:15:39,271 --> 00:15:43,901 ルーベンサンドの上は クラブサンドで—   240 00:15:44,068 --> 00:15:47,738 一番下は       チキンフライに見えて 241 00:15:47,863 --> 00:15:49,740 実は近くで見ると… 242 00:15:49,865 --> 00:15:52,368 待って もうできてます 243 00:15:52,576 --> 00:15:55,913 “口をあんぐり マヌケな ターキーサンド〟?   244 00:15:56,038 --> 00:16:00,459 俺っぽくないけど 6個もらっとくよ 245 00:16:00,584 --> 00:16:03,212 市長に列席いただき 光栄です      246 00:16:05,089 --> 00:16:08,092 ファースト・マ●ヌ●ケ●の ホーマーも      247 00:16:09,426 --> 00:16:13,931 マージを幸せにする男だ 数は数えられないが   248 00:16:14,974 --> 00:16:18,060 今日は        “クジラを救おう〟の— 249 00:16:18,185 --> 00:16:19,561 チャリティーです 250 00:16:19,687 --> 00:16:21,522 もう我慢ならん 251 00:16:21,772 --> 00:16:24,024 クジラの件は本当だ 252 00:16:24,316 --> 00:16:25,943 “クジラを救おう〟 253 00:16:26,110 --> 00:16:30,823 俺はクジラじゃないぞ  銛もりの傷があるデブ人間だ 254 00:16:42,668 --> 00:16:44,962 “図書館〟 255 00:16:42,668 --> 00:16:47,881 図書館職員の組合と   良き日を迎えられました 256 00:16:48,966 --> 00:16:53,762 仕掛け絵本がないので ホーマーは来ません  257 00:17:04,273 --> 00:17:09,903 “夫はバカ〟って見解は 男も女も同じだわ   258 00:17:10,070 --> 00:17:11,238 そうね 259 00:17:11,363 --> 00:17:15,909 感謝祭のパレード用に 作ったバルーンを見て 260 00:17:17,828 --> 00:17:22,583 誰がどう思うと      私のホーマーはセクシーよ 261 00:17:24,877 --> 00:17:26,920 誰かに相談したい 262 00:17:28,881 --> 00:17:32,009 “クインビー      バンクポートの私有地〟 263 00:17:34,178 --> 00:17:35,179 市長 264 00:17:35,304 --> 00:17:38,432 私はただの       ダイヤモンド・ジョーだ 265 00:17:38,557 --> 00:17:43,187 市長として困ってるか  離婚の危機って表情だな 266 00:17:42,227 --> 00:17:46,023 “一般市民〟 267 00:17:43,312 --> 00:17:46,023 私は どちらにも詳しい 268 00:17:46,190 --> 00:17:51,862 家族との まともな生活は 政治家には無縁なの?   269 00:17:52,029 --> 00:17:56,992 その話はしたくないが  私は退職してよかったよ 270 00:17:57,117 --> 00:18:01,830 市長を辞めた夜      ステキな女性が横に寝てた 271 00:18:01,955 --> 00:18:04,291 何と私の妻だったんだ 272 00:18:04,416 --> 00:18:06,210 いくぞ 息子たち 273 00:18:11,423 --> 00:18:14,510 結婚生活の中に  市長は存在しない 274 00:18:14,635 --> 00:18:18,305 存在しそうで しないものだ 275 00:18:19,223 --> 00:18:21,058 ボートハウスに行こう 276 00:18:21,558 --> 00:18:25,229 ジョーを退職させてくれて ありがとう        277 00:18:25,395 --> 00:18:28,482 あなたが滞在するなら— 278 00:18:28,607 --> 00:18:30,859 ギムレットを   もう1杯 作るわ 279 00:18:30,984 --> 00:18:32,444 戻らなきゃ 280 00:18:32,569 --> 00:18:35,823 マンホールの  命名式があるの 281 00:18:37,366 --> 00:18:38,242 残念ね 282 00:18:38,408 --> 00:18:42,663 軽食を配るから  少し残ってくれよ 283 00:18:42,788 --> 00:18:45,415 誓ってこれが最後よ 284 00:18:45,582 --> 00:18:47,417 まだまだありますよ 285 00:18:47,584 --> 00:18:50,254 “4番通りの    マンホール命名式〟 286 00:18:50,420 --> 00:18:53,757 ここにいるのも 夫のおかげです 287 00:18:55,759 --> 00:18:59,429 彼は私の      大きなサポーターよ 288 00:19:00,639 --> 00:19:02,307 “1000ドルの ディナーで〟 289 00:19:02,432 --> 00:19:05,269 “2万ドル分 食べたくらい大きい〟 290 00:19:11,191 --> 00:19:15,445 彼の愛の大きさを 知ってほしいわ  291 00:19:16,780 --> 00:19:21,368 皆さんの心の中にも ホーマーがいるはず 292 00:19:31,545 --> 00:19:34,131 何て美しいの 293 00:19:36,508 --> 00:19:39,469 俺たちは奇跡を起こせる 294 00:19:44,850 --> 00:19:47,686 “マージ・シンプソン 市長図書館〟 295 00:19:45,100 --> 00:19:47,686 8年後 296 00:19:47,811 --> 00:19:49,855 “就任〟 297 00:19:50,856 --> 00:19:52,399 “最初の接触〟 298 00:19:52,524 --> 00:19:54,026 “マージと掃除〟 299 00:19:54,151 --> 00:19:57,738 “2022年の糖蜜災害〟 300 00:19:57,863 --> 00:19:59,740 “弾劾と不名誉〟 301 00:19:59,865 --> 00:20:01,366 ここは飛ばしたい 302 00:20:01,491 --> 00:20:05,078 通らないと       カフェテリアに行けない 303 00:20:05,537 --> 00:20:06,622 なら通るわ 304 00:20:07,206 --> 00:20:09,333 “たすきを渡す〟