1 00:00:02,794 --> 00:00:04,587 QUEST'ANNO UN TACCHINO PERDONERÀ IL PRESIDENTE 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,339 I SIMPSON 3 00:00:06,423 --> 00:00:07,382 BENVENUTI ALLA CENTRALE NUCLEARE DI SPRINGFIELD 4 00:00:10,176 --> 00:00:11,344 UNO SPIRITO NOBILE FA GRANDE L'UOMO PIÙ PICCOLO 5 00:00:12,679 --> 00:00:13,930 GLI AUTISTI SOBRI ALLA TAVERNA DI BOE BEVONO GRATIS 6 00:00:15,765 --> 00:00:17,100 NON CHIEDERÒ AL MIO TUTOR 7 00:00:17,183 --> 00:00:18,393 PERCHÉ NON SI È TROVATO UN LAVORO MIGLIORE 8 00:00:23,648 --> 00:00:25,817 3 GIORNI SENZA INCIDENTI 9 00:01:10,278 --> 00:01:12,280 "Guarda, papà! Un divano!" 10 00:01:14,699 --> 00:01:17,035 "Le signorine per bene non indicano!" 11 00:01:19,496 --> 00:01:21,081 "Sono le 8:00. Bambini, al lavoro!" 12 00:01:23,166 --> 00:01:25,543 MINIERA DI CARBONE INGRESSO BAMBINI 13 00:01:25,627 --> 00:01:27,170 "Bambini!" 14 00:01:28,379 --> 00:01:29,839 "Avete dimenticato vostra sorella!" 15 00:01:37,722 --> 00:01:38,681 "Oh-oh! Troppo in basso!" 16 00:01:43,645 --> 00:01:44,604 "Io resto qui." 17 00:01:48,983 --> 00:01:51,444 "Un'altra classica gag del divano" GIRATA IN SIMPSORAMA 18 00:01:58,284 --> 00:01:59,869 Salve! Sono Kent Brockman 19 00:01:59,953 --> 00:02:01,746 e mi trovo tra la brava gente di Springfield. 20 00:02:02,914 --> 00:02:03,748 NON TIRARE CIBO AL GIORNALISTA 21 00:02:03,832 --> 00:02:04,666 Codardo! 22 00:02:04,749 --> 00:02:07,710 Perché oggi festeggiamo lo splendido Skyline Park, 23 00:02:07,794 --> 00:02:11,422 un progetto di recupero costruito sulle rovine della Monorotaia di Springfield. 24 00:02:11,506 --> 00:02:14,342 Monorotaia. Monorotaia. Monorotaia. Monorotaia. 25 00:02:14,425 --> 00:02:16,803 No, non verrà costruita una nuova monorotaia. 26 00:02:16,886 --> 00:02:18,555 Perché no? Questa volta funzionerebbe. 27 00:02:18,888 --> 00:02:20,265 Funzionerebbe. Funzionerebbe. 28 00:02:20,640 --> 00:02:22,767 È una mostruosa invenzione 29 00:02:22,851 --> 00:02:24,310 Per trasportare la popolazione 30 00:02:24,978 --> 00:02:27,355 LOGOPEDIFTA 31 00:02:27,856 --> 00:02:29,149 Lanciami di nuovo! 32 00:02:30,358 --> 00:02:32,652 No, abbiamo riconvertito la vecchia monorotaia 33 00:02:32,735 --> 00:02:36,406 in una struttura del tutto nuova e originale copiata da New York: 34 00:02:36,489 --> 00:02:38,366 la Skypark-Line di Springfield. 35 00:02:38,449 --> 00:02:40,118 SKYPARK-LINE DALLE STALLE ALLE STELLE 36 00:02:40,201 --> 00:02:41,619 Adoro questo posto. 37 00:02:41,703 --> 00:02:43,163 Fioriere, panchine, 38 00:02:43,246 --> 00:02:45,498 cestini della spazzatura parlanti alimentati a energia solare. 39 00:02:47,125 --> 00:02:49,878 Grazie per il porno usato. 40 00:02:50,461 --> 00:02:51,754 RIFIUTI 41 00:02:59,220 --> 00:03:03,766 Andiamo pancia contro pancia o chiappe contro pacco? 42 00:03:03,850 --> 00:03:06,394 Non preoccupatevi, c'è la pala da trippa. 43 00:03:07,687 --> 00:03:09,647 Ok, palle di lardo, pancia in dentro. 44 00:03:15,320 --> 00:03:17,071 Gli ho fregato il sandwich. 45 00:03:17,405 --> 00:03:18,573 Gli ho fregato la pistola. 46 00:03:19,073 --> 00:03:21,159 E ora, per chiudere in bellezza, 47 00:03:21,242 --> 00:03:25,788 accendiamo i piccoli cartelli luminosi "Vietato fumare". 48 00:03:33,922 --> 00:03:35,173 Monorotaia 49 00:03:38,009 --> 00:03:39,761 Nella rotaia c'è di nuovo corrente! 50 00:03:41,429 --> 00:03:42,513 IN CARICA 51 00:03:42,597 --> 00:03:44,807 Sì! Ora imposto il risparmio energetico. 52 00:03:47,101 --> 00:03:48,645 La monorotaia! È viva! 53 00:03:48,728 --> 00:03:49,896 Vi avevo avvertiti di non... 54 00:04:03,743 --> 00:04:05,411 GIARDINO DI CACTUS DI SPRINGFIELD 55 00:04:08,164 --> 00:04:09,123 RIFIUTI 56 00:04:10,083 --> 00:04:12,085 Benvenuto, pensionato. 57 00:04:16,172 --> 00:04:17,382 LEONARD NIMOY CI SALVÒ DALLA MONOROTAIA 58 00:04:20,718 --> 00:04:22,887 Nimoy non c'è più! 59 00:04:22,971 --> 00:04:26,849 INDAGINE SUL DISASTRO DELLA MONOROTAIA NIENTE DOMANDE 60 00:04:26,933 --> 00:04:29,435 Il lato positivo è che con questo disastro 61 00:04:29,519 --> 00:04:32,146 abbiamo superato Detroit e Kabul 62 00:04:32,230 --> 00:04:34,232 come città più disgraziata del mondo. 63 00:04:36,109 --> 00:04:39,570 Non poteva almeno far mettere dei piccoli cunei sotto le ruote? 64 00:04:40,280 --> 00:04:44,450 Scusa, dolcezza, ma amministrare una città è un po' più complicato 65 00:04:44,534 --> 00:04:46,077 che farsi le unghie. 66 00:04:47,245 --> 00:04:50,206 Non arrovellarti quella graziosa testolina. 67 00:04:50,290 --> 00:04:52,750 Signor sindaco, questo è estremamente sessista. 68 00:04:53,501 --> 00:04:56,170 A quanto pare qualcuno qui ha il corsetto troppo stretto. 69 00:04:58,381 --> 00:04:59,841 Si fa per ridere. 70 00:04:59,924 --> 00:05:02,135 Nessuno rispetta le donne più di me. 71 00:05:02,218 --> 00:05:04,387 Ora, se cominciate a servire il caffè e la torta 72 00:05:04,470 --> 00:05:06,264 noi uomini possiamo metterci al lavoro. 73 00:05:06,347 --> 00:05:07,307 Ma cavolo. Io... 74 00:05:07,682 --> 00:05:09,767 È l'ultima volta che mi presto. 75 00:05:09,851 --> 00:05:11,519 Quindi sarà meglio che lo faccia per bene. 76 00:05:11,602 --> 00:05:13,479 Ecco a lei, Dottor Hibbert. 77 00:05:16,190 --> 00:05:19,027 Non riesco a credere che il sindaco Quimby mi abbia trattata in quel modo. 78 00:05:19,110 --> 00:05:21,821 A proposito, le donne non portano più il corsetto. 79 00:05:21,904 --> 00:05:24,282 Ora indossiamo l'intimo modellante. 80 00:05:25,116 --> 00:05:26,367 Non dirlo a me. 81 00:05:30,204 --> 00:05:34,167 Ci crediamo evoluti, ma il mondo è più sessista che mai. 82 00:05:34,250 --> 00:05:35,668 Grazie, Obama. 83 00:05:35,752 --> 00:05:37,754 E poi cos'ha di speciale Quimby? 84 00:05:37,837 --> 00:05:39,088 Anch'io saprei tagliare un nastro. 85 00:05:39,172 --> 00:05:40,757 E farei dei bei riccioli con la carta 86 00:05:40,840 --> 00:05:43,009 usando il bordo delle forbici giganti. 87 00:05:43,092 --> 00:05:45,136 Saresti un ottimo sindaco, mamma. 88 00:05:45,219 --> 00:05:47,138 Sai organizzare, gestisci il bilancio 89 00:05:47,221 --> 00:05:50,266 e, grazie a papà, sei un'esperta del sistema giudiziario. 90 00:05:50,350 --> 00:05:53,311 Curiosità: se sei l'imputato non puoi fare il giurato. 91 00:05:54,020 --> 00:05:56,189 Mamma, è il nostro momento. 92 00:05:56,272 --> 00:05:59,192 Wonder Woman ci ha insegnato che se sei una dea coi superpoteri 93 00:05:59,275 --> 00:06:01,611 niente può fermarti. 94 00:06:01,694 --> 00:06:03,363 Potresti essere il nuovo sindaco! 95 00:06:05,031 --> 00:06:07,325 Una donna primo ministro, ok. 96 00:06:07,408 --> 00:06:09,243 Ghostbusters donne, d'accordo. 97 00:06:09,327 --> 00:06:12,997 Una donna a capo della Banca Centrale, per quanto mi riguarda, cos'è? 98 00:06:13,081 --> 00:06:14,499 Ma una donna sindaco? 99 00:06:14,582 --> 00:06:17,835 Se mamma diventa sindaco, la passeremo sempre liscia. 100 00:06:22,048 --> 00:06:23,049 Gesù, Gesuino, aiutami! 101 00:06:28,971 --> 00:06:30,264 Scegli da che parte stare. 102 00:06:36,604 --> 00:06:38,314 Ehi. Dove sono andati tutti? 103 00:06:38,398 --> 00:06:39,273 RICCI E CAPRICCI CHIUSO PER MOTIVI POLITICI, RAGAZZE! 104 00:06:39,357 --> 00:06:41,609 Marge, questa città è pronta per un cambiamento. 105 00:06:41,692 --> 00:06:43,903 Quimby è sindaco da troppo tempo. 106 00:06:43,986 --> 00:06:45,822 Sarebbe ora che mollasse quella fascia. 107 00:06:45,905 --> 00:06:47,824 Tipo, abbiamo capito, ok? 108 00:06:47,907 --> 00:06:49,075 D'accordo, state a sentire. 109 00:06:49,158 --> 00:06:51,160 La chiave per la vittoria è il microtargeting. 110 00:06:51,244 --> 00:06:52,620 Microtargeting, vi dico. 111 00:06:52,703 --> 00:06:54,747 L'elettorato è come una torta. 112 00:06:56,082 --> 00:06:58,251 Sì, Homer, qualcuno ha detto "torta". 113 00:06:58,334 --> 00:07:00,002 Lo so: "Mmmh, torta". 114 00:07:01,712 --> 00:07:02,755 Scusate, continua pure. 115 00:07:03,339 --> 00:07:08,386 Analizziamo i dati per dividere la torta in tante fettine 116 00:07:08,469 --> 00:07:11,389 e indirizzare un messaggio mirato a ogni micro gruppo. 117 00:07:12,181 --> 00:07:15,309 Di' loro ciò che vogliono sentire finché non arrivi al 51%. 118 00:07:15,393 --> 00:07:18,187 Dopodiché potrai governare come uno psicopatico di ultradestra. 119 00:07:18,980 --> 00:07:21,691 Sono Marge Simpson 120 00:07:21,774 --> 00:07:23,860 E chi mi voterà? 121 00:07:23,943 --> 00:07:26,863 La tua ossessione 122 00:07:26,946 --> 00:07:28,906 Sarà la mia priorità 123 00:07:29,323 --> 00:07:32,785 Sarò al vostro fianco contro i federali. 124 00:07:33,327 --> 00:07:35,246 Dannatissimi federali! 125 00:07:35,329 --> 00:07:38,040 Lei è la nuova John Galt. 126 00:07:38,124 --> 00:07:42,086 Possiamo farle una foto con il nostro spaventapasseri di Ayn Rand? 127 00:07:46,007 --> 00:07:48,676 Dalle vedove agli operai 128 00:07:48,759 --> 00:07:50,845 Ai veterani guerrafondai 129 00:07:51,220 --> 00:07:53,347 La mia campagna 130 00:07:53,431 --> 00:07:55,808 Non trascurerà nessuno mai. 131 00:07:56,225 --> 00:07:57,977 Marge, lo apprezziamo davvero. 132 00:07:58,352 --> 00:08:01,189 Sei il primo politico che incontra noi stramboidi. 133 00:08:01,272 --> 00:08:04,734 Qual è il problema maggiore di voi possessori di animali esotici? 134 00:08:04,817 --> 00:08:06,944 Evitare che i nostri animali si mangino tra loro. 135 00:08:07,028 --> 00:08:09,363 Già. Io che ho un impala... 136 00:08:09,447 --> 00:08:10,490 Ehi, dov'è finito? 137 00:08:10,823 --> 00:08:11,699 Oh, miseriaccia. 138 00:08:12,658 --> 00:08:15,161 Dalle casalinghe disperate ai boss mafiosi 139 00:08:15,244 --> 00:08:17,538 Vi darò ciò che volete, siate fiduciosi 140 00:08:17,955 --> 00:08:20,124 Sono Marge Simpson 141 00:08:20,208 --> 00:08:22,710 E chi voterà per me? Voi! 142 00:08:23,961 --> 00:08:26,172 Perché la gente pensa che l'unica cosa che so fare 143 00:08:26,255 --> 00:08:29,258 è servire gli spaghetti ai cani che pomiciano? 144 00:08:29,342 --> 00:08:30,510 Cosa vorresti fare? 145 00:08:30,593 --> 00:08:33,262 Intagliare un bambino di legno e fargli prendere vita. 146 00:08:38,893 --> 00:08:42,730 STASERA: DIBATTITO TRA I CANDIDATI PORTATEVI IL PODIO DA CASA 147 00:08:43,147 --> 00:08:45,441 Terzo e quarto candidato, 148 00:08:45,525 --> 00:08:48,778 purtroppo non avete raggiunto i risultati richiesti nei sondaggi, 149 00:08:48,861 --> 00:08:50,571 perciò siete esclusi dal dibattito. 150 00:08:50,655 --> 00:08:51,531 Addio. 151 00:08:52,573 --> 00:08:55,618 Signora Simpson, lei ha mirato a piccole circoscrizioni, 152 00:08:55,701 --> 00:08:57,245 ma ha proposte che potrebbero interessare 153 00:08:57,328 --> 00:08:58,871 a tutti i cittadini di Springfield? 154 00:09:00,706 --> 00:09:02,458 Beh, Kent, sono una mamma. 155 00:09:02,542 --> 00:09:06,921 E in quanto tale, voglio fare in modo che questa città mangi le verdure. 156 00:09:09,507 --> 00:09:10,800 Verdure, Marge? 157 00:09:10,883 --> 00:09:14,512 Da moderatore, è mio dovere ricordare che molte verdure sono disgustose. 158 00:09:14,595 --> 00:09:16,013 È una metafora. 159 00:09:16,097 --> 00:09:17,557 Non mi piacciono le metafore! 160 00:09:17,640 --> 00:09:19,225 Mi fido solo delle similitudini. 161 00:09:19,767 --> 00:09:21,143 A me piacciono le metafore. 162 00:09:21,227 --> 00:09:23,854 Sono gocce di pioggia sul fiore che è l'orecchio. 163 00:09:23,938 --> 00:09:25,565 Che Dio mi aiuti, se non hai detto "come" 164 00:09:25,648 --> 00:09:27,441 la pagherai cara. 165 00:09:30,778 --> 00:09:32,071 È fritta. 166 00:09:32,154 --> 00:09:34,532 A differenza del pollo crudo che ha portato al rinfresco. 167 00:09:34,865 --> 00:09:38,578 Helen è acida come la limonata che ha preparato per il rinfresco. 168 00:09:38,661 --> 00:09:41,205 Che rinfresco terribile. 169 00:09:41,539 --> 00:09:44,041 Perché non l'hanno organizzato al municipio? 170 00:09:44,125 --> 00:09:46,586 Mi piace vederli in equilibrio sugli sgabelli. 171 00:09:51,632 --> 00:09:55,636 Sapete, è da una vita che quella stupida discarica di pneumatici va a fuoco. 172 00:09:55,720 --> 00:09:57,388 E ha rovinato la nostra città. 173 00:10:00,308 --> 00:10:04,270 Se mi eleggerete, vi prometto che estinguerò l'incendio. 174 00:10:07,106 --> 00:10:08,316 Niente più pneumatici in fiamme? 175 00:10:08,816 --> 00:10:09,859 Saremo come Zurigo. 176 00:10:16,824 --> 00:10:17,742 È sufficiente? 177 00:10:17,825 --> 00:10:20,036 E dopo aver avvertito anche l'ultimo anziano 178 00:10:20,119 --> 00:10:23,414 che non si può votare da McDonald's, abbiamo i risultati definitivi. 179 00:10:23,497 --> 00:10:24,749 Qui si è fatta la storia. 180 00:10:24,832 --> 00:10:26,626 Marge Simpson è il nostro nuovo sindaco. 181 00:10:26,709 --> 00:10:29,920 La prima donna e la seconda persona a fare la pipì da seduta. 182 00:10:30,379 --> 00:10:32,632 Marge! Marge! Marge! 183 00:10:32,715 --> 00:10:33,633 Grazie. 184 00:10:33,716 --> 00:10:34,925 MARGE SINDACO NON SOLO CAPELLI 185 00:10:35,426 --> 00:10:38,471 Homer, che ne dici di pomiciare col sindaco? 186 00:10:38,554 --> 00:10:39,805 Cosa? No! 187 00:10:41,849 --> 00:10:43,225 Ah, intendevi tu. 188 00:10:46,312 --> 00:10:47,480 Ok. 189 00:10:47,563 --> 00:10:49,106 Ora sì che avrei voluto votare. 190 00:10:50,816 --> 00:10:54,236 MUNICIPIO DI SPRINGFIELD 191 00:10:55,154 --> 00:10:56,739 UFFICIO DEL SINDACO DIAMOND JOE QUIMBY 192 00:10:59,450 --> 00:11:01,786 Guardate! Sono un funzionario pubblico! 193 00:11:03,663 --> 00:11:06,207 E così il nostro nuovo sindaco sta per fare ciò che era impensabile 194 00:11:06,290 --> 00:11:09,001 nel regime di Quimby: qualcosa. 195 00:11:09,085 --> 00:11:11,170 Avanti con i bulldozer! 196 00:11:19,804 --> 00:11:21,013 Spia-spia-cente, 197 00:11:21,097 --> 00:11:23,974 ma non po-posso pe-pe-permettervi di farmi fallire. 198 00:11:24,058 --> 00:11:26,268 SOUVENIR DALLA DISCARICA 199 00:11:26,352 --> 00:11:31,232 Vuole inquinare l'aria dell'intera città solo per vendere chincaglierie? 200 00:11:31,315 --> 00:11:32,191 Chi-chi-chiiincaglierie? 201 00:11:32,274 --> 00:11:33,984 Forse lo saranno per lei, 202 00:11:34,068 --> 00:11:37,154 ma mi hanno permesso di pa-pagare la facoltà di medicina a mio figlio. 203 00:11:37,238 --> 00:11:40,282 Ha dato il mio nome a una ba-balbuzie. 204 00:11:42,993 --> 00:11:43,869 E questo è quanto. 205 00:11:45,913 --> 00:11:46,997 Ho fallito. 206 00:11:47,081 --> 00:11:48,999 Non ho mantenuto l'unica promessa fatta. 207 00:11:49,417 --> 00:11:51,502 PROMESSE IN FUMO 208 00:11:51,585 --> 00:11:53,879 E così, Marge Simpson è già un fallimento. 209 00:11:53,963 --> 00:11:56,549 La caduta in disgrazia più rapida da quando Mamie Eisenhower 210 00:11:56,632 --> 00:11:59,093 distrusse un negozio di pianoforti il giorno dell'insediamento. 211 00:11:59,427 --> 00:12:02,054 RICOSTRUZIONE: PROBABILMENTE NON È MAI AVVENUTO. 212 00:12:03,347 --> 00:12:04,598 Ehi, ma', vieni a pranzo? 213 00:12:05,057 --> 00:12:06,308 Vorrei tanto fare una pausa pranzo, 214 00:12:06,392 --> 00:12:09,311 ma prima devo spegnere quel rogo. 215 00:12:09,645 --> 00:12:12,440 Sta già trascurando la famiglia, sindachessa? 216 00:12:12,523 --> 00:12:14,650 Brutto bagarospo! Non umiliare tua madre! 217 00:12:31,375 --> 00:12:33,043 Ragazzi, basta! 218 00:12:33,127 --> 00:12:34,044 Sono il sindaco. 219 00:12:34,128 --> 00:12:36,172 Tutto ciò che fate si ripercuote su di me. 220 00:12:36,255 --> 00:12:37,548 Certo, cara. 221 00:12:37,631 --> 00:12:39,383 Sai com'è, è difficile dominarsi 222 00:12:39,467 --> 00:12:41,010 quando si è al di sopra della legge. 223 00:12:41,093 --> 00:12:42,803 Noi non siamo al di sopra della legge. 224 00:12:43,179 --> 00:12:44,889 Certo, certo, capito. 225 00:12:45,681 --> 00:12:47,433 Siamo al di sopra della legge ma ci sono microspie. 226 00:12:47,516 --> 00:12:49,018 Promettetemi una cosa. 227 00:12:49,101 --> 00:12:52,104 Provate a comportarvi come Lisa, almeno per un po'. 228 00:12:53,397 --> 00:12:55,858 "Sono Lisa. Sono Lisa." 229 00:12:55,941 --> 00:12:57,651 "Mi piace la musica." 230 00:12:57,735 --> 00:13:00,362 "Sono fidanzata coi broccoli." 231 00:13:01,655 --> 00:13:02,531 Ehi! 232 00:13:03,032 --> 00:13:05,326 Siamo qui per rilevare il suo negozio. 233 00:13:05,409 --> 00:13:07,536 Beh, non è in v-v-vendita. 234 00:13:08,245 --> 00:13:10,539 Voglio solo aiutare questa città 235 00:13:10,623 --> 00:13:12,792 e non posso farlo per colpa di questo gonzo. 236 00:13:13,959 --> 00:13:16,670 Come si permette? 237 00:13:16,754 --> 00:13:17,880 Io ero là! 238 00:13:17,963 --> 00:13:20,299 Cosa? Che c'è, che c'è, che c'è? 239 00:13:20,382 --> 00:13:21,967 Clyde è un veterano del Vietnam, 240 00:13:22,051 --> 00:13:24,428 è uno dei sopravvissuti della battaglia di Gohonzo. 241 00:13:24,512 --> 00:13:25,387 Le sono grata. 242 00:13:25,471 --> 00:13:27,306 Grat Ha era il suo migliore amico. 243 00:13:27,389 --> 00:13:30,059 Ha calpestato una mina durante la battaglia di Chin Chan Pai. 244 00:13:30,142 --> 00:13:32,269 Così non ci siamo, Marge. Non ci siamo proprio. 245 00:13:34,188 --> 00:13:36,106 L'alveare di attività di Marge è diventato 246 00:13:36,190 --> 00:13:37,608 un vespaio di guai. 247 00:13:37,691 --> 00:13:40,861 Inoltre il nostro telegiornale è stato ridotto a due frasi. 248 00:13:40,945 --> 00:13:41,904 Buonanotte. 249 00:13:41,987 --> 00:13:43,239 C'è una sola via d'uscita. 250 00:13:43,322 --> 00:13:44,698 Dovrai andare in onda in diretta, 251 00:13:44,782 --> 00:13:47,368 parlando al pubblico completamente a braccio e senza copione. 252 00:13:47,451 --> 00:13:49,787 - Ecco il copione. - Non voglio un copione. 253 00:13:49,870 --> 00:13:50,746 Sei fuori di testa? 254 00:13:52,373 --> 00:13:53,457 Buonasera. 255 00:13:53,541 --> 00:13:55,751 Sono qui per parlarvi faccia a faccia, 256 00:13:55,835 --> 00:13:58,712 come una mamma qualunque seduta nella sua cucina. 257 00:14:00,756 --> 00:14:01,882 Questo è un disastro. 258 00:14:01,966 --> 00:14:04,260 Ne ho viste di curve di gradimento basse, 259 00:14:04,343 --> 00:14:05,386 ma mai come questa. 260 00:14:07,346 --> 00:14:09,598 Marge, a che ora si cena? 261 00:14:09,682 --> 00:14:11,475 Sto tenendo un discorso. 262 00:14:11,559 --> 00:14:12,935 Quindi alle 18:00? 263 00:14:13,018 --> 00:14:14,478 Si cena quando ho finito. 264 00:14:14,854 --> 00:14:17,106 Un momento. Qualcosa sta cambiando. 265 00:14:17,189 --> 00:14:20,484 Marge, si può cuocere un burrito nell'asciugatrice? 266 00:14:21,318 --> 00:14:22,570 Homer Simpson, 267 00:14:22,653 --> 00:14:25,739 le uniche volte in cui chiudi il becco è per tenerci dentro il cibo. 268 00:14:30,744 --> 00:14:33,205 Trovato. Ha trasformato un panciuto impacciato 269 00:14:33,289 --> 00:14:34,623 in un piccioncino che fa spanciare. 270 00:14:34,707 --> 00:14:35,583 Funziona? 271 00:14:36,166 --> 00:14:37,960 Vediamo, il sondaggimetro è settato. 272 00:14:38,669 --> 00:14:39,879 I calcoli sono giusti. 273 00:14:40,296 --> 00:14:42,506 Sarò la Lucia Morisi della situazione. 274 00:14:42,590 --> 00:14:43,591 Lucia Morisi? 275 00:14:43,674 --> 00:14:46,176 Mi sta simpatica perché mi ricorda la figlia di Fantozzi. 276 00:14:46,260 --> 00:14:49,972 È d'ispirazione vedere che anche una donna può diventare Joseph Goebbels. 277 00:14:54,351 --> 00:14:55,895 Marge, abbiamo del pane? 278 00:14:55,978 --> 00:14:57,062 Controlla sul petto. 279 00:15:01,817 --> 00:15:02,818 Oh, mio Dio. 280 00:15:02,902 --> 00:15:05,821 Sono gli indici di gradimento più alti mai visti per un politico in carica... 281 00:15:05,905 --> 00:15:07,406 53%! 282 00:15:14,455 --> 00:15:16,749 Marge, i tuoi numeri sono semplicemente sbalorditivi. 283 00:15:16,832 --> 00:15:19,585 E ti è bastato dare in pasto al pubblico tuo marito. 284 00:15:20,836 --> 00:15:21,879 Non dirmi che ti fai scrupoli 285 00:15:21,962 --> 00:15:23,923 a dare tuo marito in pasto al pubblico. 286 00:15:24,006 --> 00:15:25,799 Vorrà dire che avranno di che sfamarsi. 287 00:15:26,342 --> 00:15:27,134 Bingo! 288 00:15:27,718 --> 00:15:29,303 Già. Bingo. 289 00:15:30,220 --> 00:15:31,680 IL FAGOTTO PANINOTECA 290 00:15:32,056 --> 00:15:35,351 Signor Simpson, abbiamo dato il suo nome a un sandwich. 291 00:15:35,935 --> 00:15:38,103 Il sogno di una vita è diventato realtà. 292 00:15:38,187 --> 00:15:39,355 Ho già tutto in mente. 293 00:15:39,438 --> 00:15:42,316 Prima un Reuben al completo con tutti i condimenti. 294 00:15:42,399 --> 00:15:43,943 Poi un club sandwich. 295 00:15:44,026 --> 00:15:48,030 La parte inferiore a un primo sguardo sembra una cotoletta di pollo fritta. 296 00:15:48,113 --> 00:15:50,074 Ma vale la pena dare un'occhiata più da vicino perché... 297 00:15:50,157 --> 00:15:52,201 Signore, signore, signore. L'abbiamo già creato. 298 00:15:52,743 --> 00:15:55,996 Il tontolone stupito al tacchino? 299 00:15:56,080 --> 00:15:58,040 Non mi somiglia per niente. 300 00:15:58,707 --> 00:16:00,292 Ne prendo sei. 301 00:16:00,709 --> 00:16:03,212 Siamo onorati di avere con noi il sindaco... 302 00:16:05,089 --> 00:16:08,008 ...e il first grullo Homer Simpson. 303 00:16:09,510 --> 00:16:13,013 Homer ha reso Marge felice più volte di quante ne sappia contare: 304 00:16:13,097 --> 00:16:13,973 tre! 305 00:16:15,182 --> 00:16:18,268 E stasera siamo qui per un ente di beneficenza molto importante: 306 00:16:18,352 --> 00:16:19,770 Salviamo le balene. 307 00:16:19,853 --> 00:16:21,230 D'accordo, ora basta! 308 00:16:21,897 --> 00:16:24,024 No. È la verità! 309 00:16:24,400 --> 00:16:26,110 SALVIAMO LE BALENE I giganti buoni di Dio 310 00:16:26,193 --> 00:16:27,319 Io non sono una balena! 311 00:16:27,403 --> 00:16:30,572 Sono un uomo grasso tempestato da ferite da arpione! 312 00:16:42,793 --> 00:16:45,004 Oggi è una giornata importante per questa città. 313 00:16:45,087 --> 00:16:47,798 Abbiamo stretto un patto con il sindacato dei bibliotecari. 314 00:16:49,091 --> 00:16:50,134 Doveva venire anche Homer, 315 00:16:50,217 --> 00:16:52,177 ma si è sfilato quando ha saputo che in biblioteca 316 00:16:52,261 --> 00:16:53,721 non ci sono libri pop-up. 317 00:17:04,440 --> 00:17:06,358 Ottime notizie, Marge. Hai attinto a qualcosa 318 00:17:06,442 --> 00:17:08,152 che mette d'accordo donne e uomini: 319 00:17:08,235 --> 00:17:09,778 i mariti sono degli idioti. 320 00:17:10,237 --> 00:17:11,405 Già, immagino. 321 00:17:11,488 --> 00:17:13,365 Mentre tu immagini, io mi occupo di questo. 322 00:17:13,449 --> 00:17:14,575 Guarda la mongolfiera 323 00:17:14,658 --> 00:17:15,951 per la parata del Ringraziamento. 324 00:17:17,953 --> 00:17:19,413 Non m'importa di cosa dice la gente. 325 00:17:19,496 --> 00:17:22,583 Il mio Homer è un dirigibile super sexy. 326 00:17:25,044 --> 00:17:26,712 Devo parlare con qualcuno. 327 00:17:29,631 --> 00:17:31,967 TENUTA DI QUIMBOLANDIA 328 00:17:34,428 --> 00:17:35,429 Sindaco Quimby? 329 00:17:35,512 --> 00:17:38,432 No, solo Diamond Joe ormai. 330 00:17:39,016 --> 00:17:39,975 Conosco quello sguardo. 331 00:17:40,059 --> 00:17:43,270 Si tratta di un sindaco alle corde o di una moglie che vuole il divorzio. 332 00:17:43,353 --> 00:17:44,646 Ho familiarità con entrambi. 333 00:17:45,189 --> 00:17:46,190 Dico sul serio. 334 00:17:46,273 --> 00:17:49,943 Joe, è possibile avere una vita famigliare dignitosa 335 00:17:50,027 --> 00:17:51,987 ed essere un buon leader politico? 336 00:17:52,071 --> 00:17:54,239 Marge, non voglio più parlare di questo, 337 00:17:54,323 --> 00:17:57,242 ma ti dirò una cosa: la pensione fa al caso mio. 338 00:17:57,326 --> 00:17:58,952 La prima notte da libero cittadino, 339 00:17:59,036 --> 00:18:01,330 ho notato una donna bellissima distesa al mio fianco 340 00:18:01,413 --> 00:18:04,583 e mi sono detto: "Cavoli, sono sposato con lei". 341 00:18:04,666 --> 00:18:06,210 Lancio lungo, ragazzi. 342 00:18:11,548 --> 00:18:14,760 Marge, nel matrimonio non c'è spazio per la politica. 343 00:18:14,843 --> 00:18:17,012 Ci sarebbe quasi. Ci manca tanto così. 344 00:18:17,096 --> 00:18:18,180 Ma temo di no. 345 00:18:19,389 --> 00:18:20,682 Ci vediamo dopo nella rimessa? 346 00:18:21,642 --> 00:18:23,644 Oh, Marge, voglio ringraziarti 347 00:18:23,727 --> 00:18:25,437 per avermi restituito il mio Joseph. 348 00:18:25,521 --> 00:18:26,438 Vuoi rimanere? 349 00:18:26,522 --> 00:18:28,732 Ho appena fatto un'enorme brocca di gimlet, 350 00:18:28,816 --> 00:18:30,943 ma ne preparo un'altra se ti fermi. 351 00:18:31,026 --> 00:18:32,611 No, devo andare. 352 00:18:32,694 --> 00:18:35,739 Inauguriamo un nuovo tombino sulla Quarta Strada. 353 00:18:37,533 --> 00:18:38,450 Molto triste. 354 00:18:38,534 --> 00:18:39,827 Non puoi fermarti un altro po'? 355 00:18:40,244 --> 00:18:42,746 Abbiamo bisogno di qualcuno che ci aiuti a servire caffè e torta. 356 00:18:43,080 --> 00:18:45,290 Giuro che è l'ultima volta. 357 00:18:45,791 --> 00:18:47,334 Ce n'è dell'altra se le piace! 358 00:18:47,751 --> 00:18:50,254 INAUGURAZIONE TOMBINO DELLA QUARTA STRADA 359 00:18:50,587 --> 00:18:53,757 Grazie. Non sarei qui senza mio marito. 360 00:18:55,926 --> 00:18:57,719 È un mio grande sostenitore. 361 00:18:57,803 --> 00:18:59,221 Così grande... 362 00:19:00,722 --> 00:19:02,349 COSÌ GRANDE CHE 363 00:19:02,432 --> 00:19:05,227 HA MANGIATO 20.000 $ DI CIBO A UNA CENA DA 1.000 $ A PORTATA 364 00:19:08,313 --> 00:19:09,690 NON SOLO CAPELLI 365 00:19:11,483 --> 00:19:15,445 Così grande che vorrei poteste conoscere l'amore nel suo cuore. 366 00:19:16,780 --> 00:19:18,824 Guardate dentro voi stessi 367 00:19:18,907 --> 00:19:21,076 e trovate il vostro Homer Simpson. 368 00:19:31,712 --> 00:19:33,755 È bellissimo. 369 00:19:36,675 --> 00:19:38,969 Insieme siamo magici, tesoro. 370 00:19:44,892 --> 00:19:46,185 BIBLIOTECA IN MEMORIA DEL SINDACO MARGE SIMPSON 371 00:19:46,268 --> 00:19:47,728 OTTO ANNI DOPO 372 00:19:48,395 --> 00:19:49,479 NON SOLO CAPELLI 373 00:19:49,563 --> 00:19:50,772 MARGE SIAMO CON TE 374 00:19:51,190 --> 00:19:53,025 PRIMO CONTATTO 375 00:19:54,484 --> 00:19:55,611 RIPULISCI LA CITTÀ CON MARGE 376 00:19:55,694 --> 00:19:58,071 L'INONDAZIONE DI MELASSA DEL '22 377 00:19:58,155 --> 00:19:59,948 IMPEACHMENT E DISONORE 378 00:20:00,032 --> 00:20:01,283 Possiamo saltarla questa? 379 00:20:01,366 --> 00:20:03,368 Lo farei, ma è l'unica strada 380 00:20:03,452 --> 00:20:04,953 per arrivare al bar. 381 00:20:05,662 --> 00:20:06,663 Ok. 382 00:20:07,080 --> 00:20:09,291 IL CORRIERE DI SPRINGFIELD SINDACO ERI E SINDACO TORNERAI 383 00:21:01,093 --> 00:21:03,971 Tradotto da Alice Catti