1
00:00:02,794 --> 00:00:04,587
QUEST'ANNO UN TACCHINO
PERDONERÀ IL PRESIDENTE
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,339
I SIMPSON
3
00:00:06,423 --> 00:00:07,382
BENVENUTI ALLA CENTRALE NUCLEARE
DI SPRINGFIELD
4
00:00:10,176 --> 00:00:11,344
UNO SPIRITO NOBILE
FA GRANDE L'UOMO PIÙ PICCOLO
5
00:00:12,679 --> 00:00:13,930
GLI AUTISTI SOBRI ALLA TAVERNA DI BOE
BEVONO GRATIS
6
00:00:15,765 --> 00:00:17,100
NON CHIEDERÒ AL MIO TUTOR
7
00:00:17,183 --> 00:00:18,393
PERCHÉ NON SI È TROVATO UN LAVORO MIGLIORE
8
00:00:23,648 --> 00:00:25,817
3 GIORNI SENZA INCIDENTI
9
00:01:10,278 --> 00:01:12,280
"Guarda, papà! Un divano!"
10
00:01:14,699 --> 00:01:17,035
"Le signorine per bene non indicano!"
11
00:01:19,496 --> 00:01:21,081
"Sono le 8:00. Bambini, al lavoro!"
12
00:01:23,166 --> 00:01:25,543
MINIERA DI CARBONE
INGRESSO BAMBINI
13
00:01:25,627 --> 00:01:27,170
"Bambini!"
14
00:01:28,379 --> 00:01:29,839
"Avete dimenticato vostra sorella!"
15
00:01:37,722 --> 00:01:38,681
"Oh-oh! Troppo in basso!"
16
00:01:43,645 --> 00:01:44,604
"Io resto qui."
17
00:01:48,983 --> 00:01:51,444
"Un'altra classica gag del divano"
GIRATA IN SIMPSORAMA
18
00:01:58,284 --> 00:01:59,869
Salve! Sono Kent Brockman
19
00:01:59,953 --> 00:02:01,746
e mi trovo tra la brava gente
di Springfield.
20
00:02:02,914 --> 00:02:03,748
NON TIRARE CIBO AL GIORNALISTA
21
00:02:03,832 --> 00:02:04,666
Codardo!
22
00:02:04,749 --> 00:02:07,710
Perché oggi festeggiamo
lo splendido Skyline Park,
23
00:02:07,794 --> 00:02:11,422
un progetto di recupero costruito sulle
rovine della Monorotaia di Springfield.
24
00:02:11,506 --> 00:02:14,342
Monorotaia. Monorotaia.
Monorotaia. Monorotaia.
25
00:02:14,425 --> 00:02:16,803
No, non verrà costruita
una nuova monorotaia.
26
00:02:16,886 --> 00:02:18,555
Perché no? Questa volta funzionerebbe.
27
00:02:18,888 --> 00:02:20,265
Funzionerebbe. Funzionerebbe.
28
00:02:20,640 --> 00:02:22,767
È una mostruosa invenzione
29
00:02:22,851 --> 00:02:24,310
Per trasportare la popolazione
30
00:02:24,978 --> 00:02:27,355
LOGOPEDIFTA
31
00:02:27,856 --> 00:02:29,149
Lanciami di nuovo!
32
00:02:30,358 --> 00:02:32,652
No, abbiamo riconvertito
la vecchia monorotaia
33
00:02:32,735 --> 00:02:36,406
in una struttura del tutto nuova
e originale copiata da New York:
34
00:02:36,489 --> 00:02:38,366
la Skypark-Line di Springfield.
35
00:02:38,449 --> 00:02:40,118
SKYPARK-LINE
DALLE STALLE ALLE STELLE
36
00:02:40,201 --> 00:02:41,619
Adoro questo posto.
37
00:02:41,703 --> 00:02:43,163
Fioriere, panchine,
38
00:02:43,246 --> 00:02:45,498
cestini della spazzatura parlanti
alimentati a energia solare.
39
00:02:47,125 --> 00:02:49,878
Grazie per il porno usato.
40
00:02:50,461 --> 00:02:51,754
RIFIUTI
41
00:02:59,220 --> 00:03:03,766
Andiamo pancia contro pancia
o chiappe contro pacco?
42
00:03:03,850 --> 00:03:06,394
Non preoccupatevi, c'è la pala da trippa.
43
00:03:07,687 --> 00:03:09,647
Ok, palle di lardo, pancia in dentro.
44
00:03:15,320 --> 00:03:17,071
Gli ho fregato il sandwich.
45
00:03:17,405 --> 00:03:18,573
Gli ho fregato la pistola.
46
00:03:19,073 --> 00:03:21,159
E ora, per chiudere in bellezza,
47
00:03:21,242 --> 00:03:25,788
accendiamo i piccoli cartelli luminosi
"Vietato fumare".
48
00:03:33,922 --> 00:03:35,173
Monorotaia
49
00:03:38,009 --> 00:03:39,761
Nella rotaia c'è di nuovo corrente!
50
00:03:41,429 --> 00:03:42,513
IN CARICA
51
00:03:42,597 --> 00:03:44,807
Sì! Ora imposto il risparmio energetico.
52
00:03:47,101 --> 00:03:48,645
La monorotaia! È viva!
53
00:03:48,728 --> 00:03:49,896
Vi avevo avvertiti di non...
54
00:04:03,743 --> 00:04:05,411
GIARDINO DI CACTUS DI SPRINGFIELD
55
00:04:08,164 --> 00:04:09,123
RIFIUTI
56
00:04:10,083 --> 00:04:12,085
Benvenuto, pensionato.
57
00:04:16,172 --> 00:04:17,382
LEONARD NIMOY
CI SALVÒ DALLA MONOROTAIA
58
00:04:20,718 --> 00:04:22,887
Nimoy non c'è più!
59
00:04:22,971 --> 00:04:26,849
INDAGINE SUL DISASTRO DELLA MONOROTAIA
NIENTE DOMANDE
60
00:04:26,933 --> 00:04:29,435
Il lato positivo è che con questo disastro
61
00:04:29,519 --> 00:04:32,146
abbiamo superato Detroit e Kabul
62
00:04:32,230 --> 00:04:34,232
come città più disgraziata del mondo.
63
00:04:36,109 --> 00:04:39,570
Non poteva almeno far mettere
dei piccoli cunei sotto le ruote?
64
00:04:40,280 --> 00:04:44,450
Scusa, dolcezza, ma amministrare una città
è un po' più complicato
65
00:04:44,534 --> 00:04:46,077
che farsi le unghie.
66
00:04:47,245 --> 00:04:50,206
Non arrovellarti
quella graziosa testolina.
67
00:04:50,290 --> 00:04:52,750
Signor sindaco,
questo è estremamente sessista.
68
00:04:53,501 --> 00:04:56,170
A quanto pare qualcuno qui
ha il corsetto troppo stretto.
69
00:04:58,381 --> 00:04:59,841
Si fa per ridere.
70
00:04:59,924 --> 00:05:02,135
Nessuno rispetta le donne più di me.
71
00:05:02,218 --> 00:05:04,387
Ora, se cominciate a servire
il caffè e la torta
72
00:05:04,470 --> 00:05:06,264
noi uomini possiamo metterci al lavoro.
73
00:05:06,347 --> 00:05:07,307
Ma cavolo. Io...
74
00:05:07,682 --> 00:05:09,767
È l'ultima volta che mi presto.
75
00:05:09,851 --> 00:05:11,519
Quindi sarà meglio che lo faccia per bene.
76
00:05:11,602 --> 00:05:13,479
Ecco a lei, Dottor Hibbert.
77
00:05:16,190 --> 00:05:19,027
Non riesco a credere che il sindaco Quimby
mi abbia trattata in quel modo.
78
00:05:19,110 --> 00:05:21,821
A proposito,
le donne non portano più il corsetto.
79
00:05:21,904 --> 00:05:24,282
Ora indossiamo l'intimo modellante.
80
00:05:25,116 --> 00:05:26,367
Non dirlo a me.
81
00:05:30,204 --> 00:05:34,167
Ci crediamo evoluti,
ma il mondo è più sessista che mai.
82
00:05:34,250 --> 00:05:35,668
Grazie, Obama.
83
00:05:35,752 --> 00:05:37,754
E poi cos'ha di speciale Quimby?
84
00:05:37,837 --> 00:05:39,088
Anch'io saprei tagliare un nastro.
85
00:05:39,172 --> 00:05:40,757
E farei dei bei riccioli con la carta
86
00:05:40,840 --> 00:05:43,009
usando il bordo delle forbici giganti.
87
00:05:43,092 --> 00:05:45,136
Saresti un ottimo sindaco, mamma.
88
00:05:45,219 --> 00:05:47,138
Sai organizzare, gestisci il bilancio
89
00:05:47,221 --> 00:05:50,266
e, grazie a papà,
sei un'esperta del sistema giudiziario.
90
00:05:50,350 --> 00:05:53,311
Curiosità: se sei l'imputato
non puoi fare il giurato.
91
00:05:54,020 --> 00:05:56,189
Mamma, è il nostro momento.
92
00:05:56,272 --> 00:05:59,192
Wonder Woman ci ha insegnato
che se sei una dea coi superpoteri
93
00:05:59,275 --> 00:06:01,611
niente può fermarti.
94
00:06:01,694 --> 00:06:03,363
Potresti essere il nuovo sindaco!
95
00:06:05,031 --> 00:06:07,325
Una donna primo ministro, ok.
96
00:06:07,408 --> 00:06:09,243
Ghostbusters donne, d'accordo.
97
00:06:09,327 --> 00:06:12,997
Una donna a capo della Banca Centrale,
per quanto mi riguarda, cos'è?
98
00:06:13,081 --> 00:06:14,499
Ma una donna sindaco?
99
00:06:14,582 --> 00:06:17,835
Se mamma diventa sindaco,
la passeremo sempre liscia.
100
00:06:22,048 --> 00:06:23,049
Gesù, Gesuino, aiutami!
101
00:06:28,971 --> 00:06:30,264
Scegli da che parte stare.
102
00:06:36,604 --> 00:06:38,314
Ehi. Dove sono andati tutti?
103
00:06:38,398 --> 00:06:39,273
RICCI E CAPRICCI
CHIUSO PER MOTIVI POLITICI, RAGAZZE!
104
00:06:39,357 --> 00:06:41,609
Marge,
questa città è pronta per un cambiamento.
105
00:06:41,692 --> 00:06:43,903
Quimby è sindaco da troppo tempo.
106
00:06:43,986 --> 00:06:45,822
Sarebbe ora che mollasse quella fascia.
107
00:06:45,905 --> 00:06:47,824
Tipo, abbiamo capito, ok?
108
00:06:47,907 --> 00:06:49,075
D'accordo, state a sentire.
109
00:06:49,158 --> 00:06:51,160
La chiave per la vittoria
è il microtargeting.
110
00:06:51,244 --> 00:06:52,620
Microtargeting, vi dico.
111
00:06:52,703 --> 00:06:54,747
L'elettorato è come una torta.
112
00:06:56,082 --> 00:06:58,251
Sì, Homer, qualcuno ha detto "torta".
113
00:06:58,334 --> 00:07:00,002
Lo so: "Mmmh, torta".
114
00:07:01,712 --> 00:07:02,755
Scusate, continua pure.
115
00:07:03,339 --> 00:07:08,386
Analizziamo i dati
per dividere la torta in tante fettine
116
00:07:08,469 --> 00:07:11,389
e indirizzare un messaggio mirato
a ogni micro gruppo.
117
00:07:12,181 --> 00:07:15,309
Di' loro ciò che vogliono sentire
finché non arrivi al 51%.
118
00:07:15,393 --> 00:07:18,187
Dopodiché potrai governare
come uno psicopatico di ultradestra.
119
00:07:18,980 --> 00:07:21,691
Sono Marge Simpson
120
00:07:21,774 --> 00:07:23,860
E chi mi voterà?
121
00:07:23,943 --> 00:07:26,863
La tua ossessione
122
00:07:26,946 --> 00:07:28,906
Sarà la mia priorità
123
00:07:29,323 --> 00:07:32,785
Sarò al vostro fianco contro i federali.
124
00:07:33,327 --> 00:07:35,246
Dannatissimi federali!
125
00:07:35,329 --> 00:07:38,040
Lei è la nuova John Galt.
126
00:07:38,124 --> 00:07:42,086
Possiamo farle una foto
con il nostro spaventapasseri di Ayn Rand?
127
00:07:46,007 --> 00:07:48,676
Dalle vedove agli operai
128
00:07:48,759 --> 00:07:50,845
Ai veterani guerrafondai
129
00:07:51,220 --> 00:07:53,347
La mia campagna
130
00:07:53,431 --> 00:07:55,808
Non trascurerà nessuno mai.
131
00:07:56,225 --> 00:07:57,977
Marge, lo apprezziamo davvero.
132
00:07:58,352 --> 00:08:01,189
Sei il primo politico
che incontra noi stramboidi.
133
00:08:01,272 --> 00:08:04,734
Qual è il problema maggiore
di voi possessori di animali esotici?
134
00:08:04,817 --> 00:08:06,944
Evitare che i nostri animali
si mangino tra loro.
135
00:08:07,028 --> 00:08:09,363
Già. Io che ho un impala...
136
00:08:09,447 --> 00:08:10,490
Ehi, dov'è finito?
137
00:08:10,823 --> 00:08:11,699
Oh, miseriaccia.
138
00:08:12,658 --> 00:08:15,161
Dalle casalinghe disperate
ai boss mafiosi
139
00:08:15,244 --> 00:08:17,538
Vi darò ciò che volete, siate fiduciosi
140
00:08:17,955 --> 00:08:20,124
Sono Marge Simpson
141
00:08:20,208 --> 00:08:22,710
E chi voterà per me? Voi!
142
00:08:23,961 --> 00:08:26,172
Perché la gente pensa
che l'unica cosa che so fare
143
00:08:26,255 --> 00:08:29,258
è servire gli spaghetti
ai cani che pomiciano?
144
00:08:29,342 --> 00:08:30,510
Cosa vorresti fare?
145
00:08:30,593 --> 00:08:33,262
Intagliare un bambino di legno
e fargli prendere vita.
146
00:08:38,893 --> 00:08:42,730
STASERA: DIBATTITO TRA I CANDIDATI
PORTATEVI IL PODIO DA CASA
147
00:08:43,147 --> 00:08:45,441
Terzo e quarto candidato,
148
00:08:45,525 --> 00:08:48,778
purtroppo non avete raggiunto
i risultati richiesti nei sondaggi,
149
00:08:48,861 --> 00:08:50,571
perciò siete esclusi dal dibattito.
150
00:08:50,655 --> 00:08:51,531
Addio.
151
00:08:52,573 --> 00:08:55,618
Signora Simpson,
lei ha mirato a piccole circoscrizioni,
152
00:08:55,701 --> 00:08:57,245
ma ha proposte che potrebbero interessare
153
00:08:57,328 --> 00:08:58,871
a tutti i cittadini di Springfield?
154
00:09:00,706 --> 00:09:02,458
Beh, Kent, sono una mamma.
155
00:09:02,542 --> 00:09:06,921
E in quanto tale, voglio fare in modo
che questa città mangi le verdure.
156
00:09:09,507 --> 00:09:10,800
Verdure, Marge?
157
00:09:10,883 --> 00:09:14,512
Da moderatore, è mio dovere ricordare
che molte verdure sono disgustose.
158
00:09:14,595 --> 00:09:16,013
È una metafora.
159
00:09:16,097 --> 00:09:17,557
Non mi piacciono le metafore!
160
00:09:17,640 --> 00:09:19,225
Mi fido solo delle similitudini.
161
00:09:19,767 --> 00:09:21,143
A me piacciono le metafore.
162
00:09:21,227 --> 00:09:23,854
Sono gocce di pioggia
sul fiore che è l'orecchio.
163
00:09:23,938 --> 00:09:25,565
Che Dio mi aiuti, se non hai detto "come"
164
00:09:25,648 --> 00:09:27,441
la pagherai cara.
165
00:09:30,778 --> 00:09:32,071
È fritta.
166
00:09:32,154 --> 00:09:34,532
A differenza del pollo crudo
che ha portato al rinfresco.
167
00:09:34,865 --> 00:09:38,578
Helen è acida come la limonata
che ha preparato per il rinfresco.
168
00:09:38,661 --> 00:09:41,205
Che rinfresco terribile.
169
00:09:41,539 --> 00:09:44,041
Perché non l'hanno organizzato
al municipio?
170
00:09:44,125 --> 00:09:46,586
Mi piace vederli
in equilibrio sugli sgabelli.
171
00:09:51,632 --> 00:09:55,636
Sapete, è da una vita che quella stupida
discarica di pneumatici va a fuoco.
172
00:09:55,720 --> 00:09:57,388
E ha rovinato la nostra città.
173
00:10:00,308 --> 00:10:04,270
Se mi eleggerete,
vi prometto che estinguerò l'incendio.
174
00:10:07,106 --> 00:10:08,316
Niente più pneumatici in fiamme?
175
00:10:08,816 --> 00:10:09,859
Saremo come Zurigo.
176
00:10:16,824 --> 00:10:17,742
È sufficiente?
177
00:10:17,825 --> 00:10:20,036
E dopo aver avvertito
anche l'ultimo anziano
178
00:10:20,119 --> 00:10:23,414
che non si può votare da McDonald's,
abbiamo i risultati definitivi.
179
00:10:23,497 --> 00:10:24,749
Qui si è fatta la storia.
180
00:10:24,832 --> 00:10:26,626
Marge Simpson è il nostro nuovo sindaco.
181
00:10:26,709 --> 00:10:29,920
La prima donna e la seconda persona
a fare la pipì da seduta.
182
00:10:30,379 --> 00:10:32,632
Marge! Marge! Marge!
183
00:10:32,715 --> 00:10:33,633
Grazie.
184
00:10:33,716 --> 00:10:34,925
MARGE SINDACO
NON SOLO CAPELLI
185
00:10:35,426 --> 00:10:38,471
Homer,
che ne dici di pomiciare col sindaco?
186
00:10:38,554 --> 00:10:39,805
Cosa? No!
187
00:10:41,849 --> 00:10:43,225
Ah, intendevi tu.
188
00:10:46,312 --> 00:10:47,480
Ok.
189
00:10:47,563 --> 00:10:49,106
Ora sì che avrei voluto votare.
190
00:10:50,816 --> 00:10:54,236
MUNICIPIO DI SPRINGFIELD
191
00:10:55,154 --> 00:10:56,739
UFFICIO DEL SINDACO
DIAMOND JOE QUIMBY
192
00:10:59,450 --> 00:11:01,786
Guardate! Sono un funzionario pubblico!
193
00:11:03,663 --> 00:11:06,207
E così il nostro nuovo sindaco
sta per fare ciò che era impensabile
194
00:11:06,290 --> 00:11:09,001
nel regime di Quimby: qualcosa.
195
00:11:09,085 --> 00:11:11,170
Avanti con i bulldozer!
196
00:11:19,804 --> 00:11:21,013
Spia-spia-cente,
197
00:11:21,097 --> 00:11:23,974
ma non po-posso pe-pe-permettervi
di farmi fallire.
198
00:11:24,058 --> 00:11:26,268
SOUVENIR DALLA DISCARICA
199
00:11:26,352 --> 00:11:31,232
Vuole inquinare l'aria dell'intera città
solo per vendere chincaglierie?
200
00:11:31,315 --> 00:11:32,191
Chi-chi-chiiincaglierie?
201
00:11:32,274 --> 00:11:33,984
Forse lo saranno per lei,
202
00:11:34,068 --> 00:11:37,154
ma mi hanno permesso di pa-pagare
la facoltà di medicina a mio figlio.
203
00:11:37,238 --> 00:11:40,282
Ha dato il mio nome a una ba-balbuzie.
204
00:11:42,993 --> 00:11:43,869
E questo è quanto.
205
00:11:45,913 --> 00:11:46,997
Ho fallito.
206
00:11:47,081 --> 00:11:48,999
Non ho mantenuto l'unica promessa fatta.
207
00:11:49,417 --> 00:11:51,502
PROMESSE IN FUMO
208
00:11:51,585 --> 00:11:53,879
E così, Marge Simpson è già un fallimento.
209
00:11:53,963 --> 00:11:56,549
La caduta in disgrazia più rapida
da quando Mamie Eisenhower
210
00:11:56,632 --> 00:11:59,093
distrusse un negozio di pianoforti
il giorno dell'insediamento.
211
00:11:59,427 --> 00:12:02,054
RICOSTRUZIONE:
PROBABILMENTE NON È MAI AVVENUTO.
212
00:12:03,347 --> 00:12:04,598
Ehi, ma', vieni a pranzo?
213
00:12:05,057 --> 00:12:06,308
Vorrei tanto fare una pausa pranzo,
214
00:12:06,392 --> 00:12:09,311
ma prima devo spegnere quel rogo.
215
00:12:09,645 --> 00:12:12,440
Sta già trascurando la famiglia,
sindachessa?
216
00:12:12,523 --> 00:12:14,650
Brutto bagarospo!
Non umiliare tua madre!
217
00:12:31,375 --> 00:12:33,043
Ragazzi, basta!
218
00:12:33,127 --> 00:12:34,044
Sono il sindaco.
219
00:12:34,128 --> 00:12:36,172
Tutto ciò che fate si ripercuote su di me.
220
00:12:36,255 --> 00:12:37,548
Certo, cara.
221
00:12:37,631 --> 00:12:39,383
Sai com'è, è difficile dominarsi
222
00:12:39,467 --> 00:12:41,010
quando si è al di sopra della legge.
223
00:12:41,093 --> 00:12:42,803
Noi non siamo al di sopra della legge.
224
00:12:43,179 --> 00:12:44,889
Certo, certo, capito.
225
00:12:45,681 --> 00:12:47,433
Siamo al di sopra della legge
ma ci sono microspie.
226
00:12:47,516 --> 00:12:49,018
Promettetemi una cosa.
227
00:12:49,101 --> 00:12:52,104
Provate a comportarvi come Lisa,
almeno per un po'.
228
00:12:53,397 --> 00:12:55,858
"Sono Lisa. Sono Lisa."
229
00:12:55,941 --> 00:12:57,651
"Mi piace la musica."
230
00:12:57,735 --> 00:13:00,362
"Sono fidanzata coi broccoli."
231
00:13:01,655 --> 00:13:02,531
Ehi!
232
00:13:03,032 --> 00:13:05,326
Siamo qui per rilevare il suo negozio.
233
00:13:05,409 --> 00:13:07,536
Beh, non è in v-v-vendita.
234
00:13:08,245 --> 00:13:10,539
Voglio solo aiutare questa città
235
00:13:10,623 --> 00:13:12,792
e non posso farlo
per colpa di questo gonzo.
236
00:13:13,959 --> 00:13:16,670
Come si permette?
237
00:13:16,754 --> 00:13:17,880
Io ero là!
238
00:13:17,963 --> 00:13:20,299
Cosa? Che c'è, che c'è, che c'è?
239
00:13:20,382 --> 00:13:21,967
Clyde è un veterano del Vietnam,
240
00:13:22,051 --> 00:13:24,428
è uno dei sopravvissuti
della battaglia di Gohonzo.
241
00:13:24,512 --> 00:13:25,387
Le sono grata.
242
00:13:25,471 --> 00:13:27,306
Grat Ha era il suo migliore amico.
243
00:13:27,389 --> 00:13:30,059
Ha calpestato una mina durante
la battaglia di Chin Chan Pai.
244
00:13:30,142 --> 00:13:32,269
Così non ci siamo, Marge.
Non ci siamo proprio.
245
00:13:34,188 --> 00:13:36,106
L'alveare di attività di Marge è diventato
246
00:13:36,190 --> 00:13:37,608
un vespaio di guai.
247
00:13:37,691 --> 00:13:40,861
Inoltre il nostro telegiornale
è stato ridotto a due frasi.
248
00:13:40,945 --> 00:13:41,904
Buonanotte.
249
00:13:41,987 --> 00:13:43,239
C'è una sola via d'uscita.
250
00:13:43,322 --> 00:13:44,698
Dovrai andare in onda in diretta,
251
00:13:44,782 --> 00:13:47,368
parlando al pubblico
completamente a braccio e senza copione.
252
00:13:47,451 --> 00:13:49,787
- Ecco il copione.
- Non voglio un copione.
253
00:13:49,870 --> 00:13:50,746
Sei fuori di testa?
254
00:13:52,373 --> 00:13:53,457
Buonasera.
255
00:13:53,541 --> 00:13:55,751
Sono qui per parlarvi faccia a faccia,
256
00:13:55,835 --> 00:13:58,712
come una mamma qualunque
seduta nella sua cucina.
257
00:14:00,756 --> 00:14:01,882
Questo è un disastro.
258
00:14:01,966 --> 00:14:04,260
Ne ho viste di curve di gradimento basse,
259
00:14:04,343 --> 00:14:05,386
ma mai come questa.
260
00:14:07,346 --> 00:14:09,598
Marge, a che ora si cena?
261
00:14:09,682 --> 00:14:11,475
Sto tenendo un discorso.
262
00:14:11,559 --> 00:14:12,935
Quindi alle 18:00?
263
00:14:13,018 --> 00:14:14,478
Si cena quando ho finito.
264
00:14:14,854 --> 00:14:17,106
Un momento. Qualcosa sta cambiando.
265
00:14:17,189 --> 00:14:20,484
Marge, si può cuocere
un burrito nell'asciugatrice?
266
00:14:21,318 --> 00:14:22,570
Homer Simpson,
267
00:14:22,653 --> 00:14:25,739
le uniche volte in cui chiudi il becco
è per tenerci dentro il cibo.
268
00:14:30,744 --> 00:14:33,205
Trovato.
Ha trasformato un panciuto impacciato
269
00:14:33,289 --> 00:14:34,623
in un piccioncino che fa spanciare.
270
00:14:34,707 --> 00:14:35,583
Funziona?
271
00:14:36,166 --> 00:14:37,960
Vediamo, il sondaggimetro è settato.
272
00:14:38,669 --> 00:14:39,879
I calcoli sono giusti.
273
00:14:40,296 --> 00:14:42,506
Sarò la Lucia Morisi della situazione.
274
00:14:42,590 --> 00:14:43,591
Lucia Morisi?
275
00:14:43,674 --> 00:14:46,176
Mi sta simpatica perché
mi ricorda la figlia di Fantozzi.
276
00:14:46,260 --> 00:14:49,972
È d'ispirazione vedere che anche una donna
può diventare Joseph Goebbels.
277
00:14:54,351 --> 00:14:55,895
Marge, abbiamo del pane?
278
00:14:55,978 --> 00:14:57,062
Controlla sul petto.
279
00:15:01,817 --> 00:15:02,818
Oh, mio Dio.
280
00:15:02,902 --> 00:15:05,821
Sono gli indici di gradimento più alti
mai visti per un politico in carica...
281
00:15:05,905 --> 00:15:07,406
53%!
282
00:15:14,455 --> 00:15:16,749
Marge, i tuoi numeri
sono semplicemente sbalorditivi.
283
00:15:16,832 --> 00:15:19,585
E ti è bastato dare in pasto al pubblico
tuo marito.
284
00:15:20,836 --> 00:15:21,879
Non dirmi che ti fai scrupoli
285
00:15:21,962 --> 00:15:23,923
a dare tuo marito in pasto al pubblico.
286
00:15:24,006 --> 00:15:25,799
Vorrà dire che avranno di che sfamarsi.
287
00:15:26,342 --> 00:15:27,134
Bingo!
288
00:15:27,718 --> 00:15:29,303
Già. Bingo.
289
00:15:30,220 --> 00:15:31,680
IL FAGOTTO
PANINOTECA
290
00:15:32,056 --> 00:15:35,351
Signor Simpson,
abbiamo dato il suo nome a un sandwich.
291
00:15:35,935 --> 00:15:38,103
Il sogno di una vita è diventato realtà.
292
00:15:38,187 --> 00:15:39,355
Ho già tutto in mente.
293
00:15:39,438 --> 00:15:42,316
Prima un Reuben al completo
con tutti i condimenti.
294
00:15:42,399 --> 00:15:43,943
Poi un club sandwich.
295
00:15:44,026 --> 00:15:48,030
La parte inferiore a un primo sguardo
sembra una cotoletta di pollo fritta.
296
00:15:48,113 --> 00:15:50,074
Ma vale la pena dare
un'occhiata più da vicino perché...
297
00:15:50,157 --> 00:15:52,201
Signore, signore, signore.
L'abbiamo già creato.
298
00:15:52,743 --> 00:15:55,996
Il tontolone stupito al tacchino?
299
00:15:56,080 --> 00:15:58,040
Non mi somiglia per niente.
300
00:15:58,707 --> 00:16:00,292
Ne prendo sei.
301
00:16:00,709 --> 00:16:03,212
Siamo onorati
di avere con noi il sindaco...
302
00:16:05,089 --> 00:16:08,008
...e il first grullo Homer Simpson.
303
00:16:09,510 --> 00:16:13,013
Homer ha reso Marge felice
più volte di quante ne sappia contare:
304
00:16:13,097 --> 00:16:13,973
tre!
305
00:16:15,182 --> 00:16:18,268
E stasera siamo qui per
un ente di beneficenza molto importante:
306
00:16:18,352 --> 00:16:19,770
Salviamo le balene.
307
00:16:19,853 --> 00:16:21,230
D'accordo, ora basta!
308
00:16:21,897 --> 00:16:24,024
No. È la verità!
309
00:16:24,400 --> 00:16:26,110
SALVIAMO LE BALENE
I giganti buoni di Dio
310
00:16:26,193 --> 00:16:27,319
Io non sono una balena!
311
00:16:27,403 --> 00:16:30,572
Sono un uomo grasso
tempestato da ferite da arpione!
312
00:16:42,793 --> 00:16:45,004
Oggi è una giornata importante
per questa città.
313
00:16:45,087 --> 00:16:47,798
Abbiamo stretto un patto
con il sindacato dei bibliotecari.
314
00:16:49,091 --> 00:16:50,134
Doveva venire anche Homer,
315
00:16:50,217 --> 00:16:52,177
ma si è sfilato
quando ha saputo che in biblioteca
316
00:16:52,261 --> 00:16:53,721
non ci sono libri pop-up.
317
00:17:04,440 --> 00:17:06,358
Ottime notizie, Marge.
Hai attinto a qualcosa
318
00:17:06,442 --> 00:17:08,152
che mette d'accordo donne e uomini:
319
00:17:08,235 --> 00:17:09,778
i mariti sono degli idioti.
320
00:17:10,237 --> 00:17:11,405
Già, immagino.
321
00:17:11,488 --> 00:17:13,365
Mentre tu immagini,
io mi occupo di questo.
322
00:17:13,449 --> 00:17:14,575
Guarda la mongolfiera
323
00:17:14,658 --> 00:17:15,951
per la parata del Ringraziamento.
324
00:17:17,953 --> 00:17:19,413
Non m'importa di cosa dice la gente.
325
00:17:19,496 --> 00:17:22,583
Il mio Homer è un dirigibile super sexy.
326
00:17:25,044 --> 00:17:26,712
Devo parlare con qualcuno.
327
00:17:29,631 --> 00:17:31,967
TENUTA DI QUIMBOLANDIA
328
00:17:34,428 --> 00:17:35,429
Sindaco Quimby?
329
00:17:35,512 --> 00:17:38,432
No, solo Diamond Joe ormai.
330
00:17:39,016 --> 00:17:39,975
Conosco quello sguardo.
331
00:17:40,059 --> 00:17:43,270
Si tratta di un sindaco alle corde
o di una moglie che vuole il divorzio.
332
00:17:43,353 --> 00:17:44,646
Ho familiarità con entrambi.
333
00:17:45,189 --> 00:17:46,190
Dico sul serio.
334
00:17:46,273 --> 00:17:49,943
Joe, è possibile avere
una vita famigliare dignitosa
335
00:17:50,027 --> 00:17:51,987
ed essere un buon leader politico?
336
00:17:52,071 --> 00:17:54,239
Marge, non voglio più parlare di questo,
337
00:17:54,323 --> 00:17:57,242
ma ti dirò una cosa:
la pensione fa al caso mio.
338
00:17:57,326 --> 00:17:58,952
La prima notte da libero cittadino,
339
00:17:59,036 --> 00:18:01,330
ho notato una donna bellissima
distesa al mio fianco
340
00:18:01,413 --> 00:18:04,583
e mi sono detto:
"Cavoli, sono sposato con lei".
341
00:18:04,666 --> 00:18:06,210
Lancio lungo, ragazzi.
342
00:18:11,548 --> 00:18:14,760
Marge, nel matrimonio
non c'è spazio per la politica.
343
00:18:14,843 --> 00:18:17,012
Ci sarebbe quasi. Ci manca tanto così.
344
00:18:17,096 --> 00:18:18,180
Ma temo di no.
345
00:18:19,389 --> 00:18:20,682
Ci vediamo dopo nella rimessa?
346
00:18:21,642 --> 00:18:23,644
Oh, Marge, voglio ringraziarti
347
00:18:23,727 --> 00:18:25,437
per avermi restituito il mio Joseph.
348
00:18:25,521 --> 00:18:26,438
Vuoi rimanere?
349
00:18:26,522 --> 00:18:28,732
Ho appena fatto
un'enorme brocca di gimlet,
350
00:18:28,816 --> 00:18:30,943
ma ne preparo un'altra se ti fermi.
351
00:18:31,026 --> 00:18:32,611
No, devo andare.
352
00:18:32,694 --> 00:18:35,739
Inauguriamo un nuovo tombino
sulla Quarta Strada.
353
00:18:37,533 --> 00:18:38,450
Molto triste.
354
00:18:38,534 --> 00:18:39,827
Non puoi fermarti un altro po'?
355
00:18:40,244 --> 00:18:42,746
Abbiamo bisogno di qualcuno
che ci aiuti a servire caffè e torta.
356
00:18:43,080 --> 00:18:45,290
Giuro che è l'ultima volta.
357
00:18:45,791 --> 00:18:47,334
Ce n'è dell'altra se le piace!
358
00:18:47,751 --> 00:18:50,254
INAUGURAZIONE TOMBINO
DELLA QUARTA STRADA
359
00:18:50,587 --> 00:18:53,757
Grazie. Non sarei qui senza mio marito.
360
00:18:55,926 --> 00:18:57,719
È un mio grande sostenitore.
361
00:18:57,803 --> 00:18:59,221
Così grande...
362
00:19:00,722 --> 00:19:02,349
COSÌ GRANDE CHE
363
00:19:02,432 --> 00:19:05,227
HA MANGIATO 20.000 $ DI CIBO
A UNA CENA DA 1.000 $ A PORTATA
364
00:19:08,313 --> 00:19:09,690
NON SOLO CAPELLI
365
00:19:11,483 --> 00:19:15,445
Così grande che vorrei
poteste conoscere l'amore nel suo cuore.
366
00:19:16,780 --> 00:19:18,824
Guardate dentro voi stessi
367
00:19:18,907 --> 00:19:21,076
e trovate il vostro Homer Simpson.
368
00:19:31,712 --> 00:19:33,755
È bellissimo.
369
00:19:36,675 --> 00:19:38,969
Insieme siamo magici, tesoro.
370
00:19:44,892 --> 00:19:46,185
BIBLIOTECA IN MEMORIA
DEL SINDACO MARGE SIMPSON
371
00:19:46,268 --> 00:19:47,728
OTTO ANNI DOPO
372
00:19:48,395 --> 00:19:49,479
NON SOLO CAPELLI
373
00:19:49,563 --> 00:19:50,772
MARGE SIAMO CON TE
374
00:19:51,190 --> 00:19:53,025
PRIMO CONTATTO
375
00:19:54,484 --> 00:19:55,611
RIPULISCI LA CITTÀ CON MARGE
376
00:19:55,694 --> 00:19:58,071
L'INONDAZIONE DI MELASSA DEL '22
377
00:19:58,155 --> 00:19:59,948
IMPEACHMENT E DISONORE
378
00:20:00,032 --> 00:20:01,283
Possiamo saltarla questa?
379
00:20:01,366 --> 00:20:03,368
Lo farei, ma è l'unica strada
380
00:20:03,452 --> 00:20:04,953
per arrivare al bar.
381
00:20:05,662 --> 00:20:06,663
Ok.
382
00:20:07,080 --> 00:20:09,291
IL CORRIERE DI SPRINGFIELD
SINDACO ERI E SINDACO TORNERAI
383
00:21:01,093 --> 00:21:03,971
Tradotto da Alice Catti