1 00:00:06,256 --> 00:00:07,590 VÍTEJTE VE SPRINGFIELDSKÉ JADERNÉ ELEKTRÁRNĚ 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,428 ŠLECHETNÝ DUCH POVĚTŠÍ I MALÉHO ČLOVĚKA 3 00:00:12,762 --> 00:00:13,972 VĚNUJTE SE ŘÍZENÍ 4 00:00:14,097 --> 00:00:15,098 SPRINGFIELDSKÁ ZÁKLADNÍ ŠKOLA 5 00:00:15,598 --> 00:00:18,393 CHULIGÁNSTVÍ NENÍ POVOLÁNÍ 6 00:00:22,772 --> 00:00:25,900 3 DNY BEZ NEHODY 7 00:00:27,318 --> 00:00:30,155 ABSOLUT KRUSTY OVOCNÁ KRUSTYHO KOLEČKA 8 00:00:32,157 --> 00:00:33,074 SEČUÁNSKÁ OMÁČKA 9 00:01:20,789 --> 00:01:22,707 VSTUP DO USA 10 00:01:22,791 --> 00:01:24,125 JMÉNO IMIGRANTA 11 00:01:29,881 --> 00:01:32,550 KARANTÉNA 12 00:02:09,003 --> 00:02:11,673 SPRINGFIELDSKÉ PLANETÁRIUM 13 00:02:12,423 --> 00:02:14,050 ČLENOVÉ 14 00:02:14,384 --> 00:02:16,261 NEČLENOVÉ 15 00:02:16,511 --> 00:02:20,181 KOUSKY 16 00:02:20,306 --> 00:02:21,641 Skvělý narozeninový výlet. 17 00:02:21,724 --> 00:02:24,435 Další věc, která mi připomíná mou bezvýznamnost. 18 00:02:24,519 --> 00:02:26,688 MERKUR 19 00:02:26,771 --> 00:02:27,856 VSTUPENKY 20 00:02:27,939 --> 00:02:30,525 Dva dospělí, jeden student, jeden znuděný kluk 21 00:02:30,608 --> 00:02:33,319 a postarší veterán, který má narozeniny. 22 00:02:33,528 --> 00:02:35,613 Chci uplatnit svou astronautskou slevu. 23 00:02:35,697 --> 00:02:37,407 Potřebuji vidět plínku. 24 00:02:39,033 --> 00:02:43,705 Typický lakomec Homer. Vysává z 87. narozenin všechnu zábavu. 25 00:02:43,788 --> 00:02:45,832 A tu blbou čapku nechci! 26 00:02:46,124 --> 00:02:48,459 -Co to… -Spravím to. 27 00:02:56,759 --> 00:03:00,430 -80 kilo! -Homere, to je tvoje hmotnost na měsíci. 28 00:03:00,555 --> 00:03:01,973 KOLIK BYSTE VÁŽILI NA MĚSÍCI? 29 00:03:02,056 --> 00:03:03,099 BÝVALÁ PLANETA PLUTO 30 00:03:03,183 --> 00:03:04,350 Býval jsem planeta. 31 00:03:04,434 --> 00:03:07,604 Jednoho dne mi zavolali a řekli, že už nejsem. O tom nemají rozhodovat! 32 00:03:07,979 --> 00:03:09,439 To je tak smutné. 33 00:03:09,814 --> 00:03:12,442 Ale já se vrátím. Teď na něčem dělám. 34 00:03:12,525 --> 00:03:16,154 Jen řeknu, že už možná neuvidíte Halleyovu kometu. 35 00:03:16,237 --> 00:03:19,574 PROBÍHÁ PŘEDSTAVENÍ 36 00:03:19,866 --> 00:03:22,744 RAK 37 00:03:22,911 --> 00:03:23,953 Břídilové. 38 00:03:30,210 --> 00:03:33,254 Náš vesmír, který byl stvořen v nanosekundě velkého třesku, 39 00:03:33,338 --> 00:03:39,135 je tak velký, že by se do něj vešly všechny fotbalové stadiony. 40 00:03:39,219 --> 00:03:41,346 Včetně parkovišť. 41 00:03:43,389 --> 00:03:46,726 -Tak kdy to začne? -Už to začalo. 42 00:03:47,685 --> 00:03:51,147 Jak to mohlo začít, když mluvím? Neotravovalo by to všechny? 43 00:03:51,356 --> 00:03:54,567 Ticho! Neslyším velký třesk! 44 00:03:56,110 --> 00:03:59,739 Zhruba před 13,8 miliardami let se vesmír skládal z… 45 00:03:59,864 --> 00:04:00,782 Miliardami? 46 00:04:00,865 --> 00:04:03,826 …z malé singularity s velkou hmotností, 47 00:04:04,035 --> 00:04:08,248 která náhle explodovala. Byl to největší výbuch všech dob. 48 00:04:08,957 --> 00:04:10,583 Výbuch v kině! 49 00:04:10,875 --> 00:04:14,003 Ne! Vaše zorničky nejsou připravené na zemské světlo! 50 00:04:16,506 --> 00:04:18,216 Kruci, já si vyvolával film! 51 00:04:26,766 --> 00:04:29,227 Zesil to! Neslyším to! 52 00:04:29,852 --> 00:04:31,145 Hlasitěji! 53 00:04:32,981 --> 00:04:33,898 ŠKOLA PRO HLUCHÉ 54 00:04:33,982 --> 00:04:34,649 Zeslabte to! 55 00:04:34,732 --> 00:04:35,817 SPRINGFIELDSKÝ DOMOV DŮCHODCŮ 56 00:04:41,281 --> 00:04:45,201 -Hodně štěstí a zdraví. -To už nechci nikdy slyšet! 57 00:04:45,285 --> 00:04:46,327 ŠŤASTNÉ NAROZENINY 58 00:04:46,452 --> 00:04:50,331 Hodně štěstí, zdraví 59 00:04:50,581 --> 00:04:55,628 Hodně štěstí, zdraví 60 00:04:55,837 --> 00:04:59,507 -Řekněte moje jméno, zbabělci! -Něco si přej, mrzoute. 61 00:04:59,632 --> 00:05:01,426 Tak jo. 62 00:05:04,512 --> 00:05:05,805 To byla náhoda. 63 00:05:06,889 --> 00:05:10,601 Mám pro tebe dárek, který se ti bude líbit. 64 00:05:10,768 --> 00:05:14,397 -Prostitutku, co mě pak zastřelí? -Naslouchátko. 65 00:05:14,772 --> 00:05:19,193 Naslouchátko? Zapomeň na to. Lidi si budou myslet, že jsem starý. 66 00:05:19,277 --> 00:05:22,071 Ale však jsi. Žil jsi dost dlouho na to, abys viděl, 67 00:05:22,196 --> 00:05:25,158 jak se tvoje předsudky vracejí do módy. 68 00:05:25,325 --> 00:05:26,784 Mizerní Řekové. 69 00:05:41,716 --> 00:05:43,968 MORFINOVÁ KAPAČKA 70 00:06:01,110 --> 00:06:02,111 Děkuji. 71 00:06:04,530 --> 00:06:08,117 -Barte! Barte, vzbuď se. -Nazdar. Co je? 72 00:06:08,201 --> 00:06:12,872 Poslouchej. V planetáriu říkali, že vesmír je starý 13,8 miliardy let. 73 00:06:12,955 --> 00:06:15,625 Ale já odevzdala úkol, kde píšu, že to jsou miliony. 74 00:06:15,708 --> 00:06:17,251 Co chceš ode mě? 75 00:06:19,003 --> 00:06:20,338 Jen jsem si říkala, 76 00:06:20,421 --> 00:06:24,217 jestli nemáš brzy v plánu vloupat se do školy. 77 00:06:24,300 --> 00:06:27,011 -Jako třeba teď. -Ne. Až příští měsíc. 78 00:06:27,095 --> 00:06:28,137 PLÁNOVÁČ ROŠŤAČIN 79 00:06:28,221 --> 00:06:29,806 Prosím. Napíšu za tebe úkoly! 80 00:06:29,889 --> 00:06:31,891 Vypadá to, že nezvládáš ani ty svoje. 81 00:06:31,974 --> 00:06:34,185 Jo, přemýšlej o tom, 82 00:06:34,352 --> 00:06:36,479 zatímco tě dostanu do školy. 83 00:06:37,897 --> 00:06:41,609 -Kdo se chce vloupat do školy? -Bart jen mluví ze spaní! 84 00:06:41,692 --> 00:06:43,861 Tomu věřím. Dobrou noc. 85 00:06:45,613 --> 00:06:47,407 SKLEP 86 00:06:47,532 --> 00:06:49,742 Jak jsi věděl, že jsou tyhle dveře rozbité? 87 00:06:49,826 --> 00:06:52,954 Willie mě informuje. A já mu dávám lékořici. 88 00:06:54,330 --> 00:06:56,958 Dnes si to pořádně užiju. 89 00:06:59,627 --> 00:07:00,628 MILION 90 00:07:03,631 --> 00:07:04,715 MILIARDA 91 00:07:06,384 --> 00:07:10,763 -Podívej, kdo má dýňové nálepky. -Barte, ty jsou na Halloween. 92 00:07:10,847 --> 00:07:13,516 A taky na Díkuvzdání, když nějaké zbydou. 93 00:07:17,770 --> 00:07:19,689 UŽ NIKDY NEBUDU 94 00:07:19,856 --> 00:07:23,776 -Proč tohle nacházím až teď? -No tak, musíme jít! 95 00:07:24,986 --> 00:07:29,407 Dobře. Ty jsi opravila úkol a já ukradl učitelce nikotinové žvýkačky. 96 00:07:29,866 --> 00:07:32,577 Žvýká je, aby nesmrděla jako cigarety. 97 00:07:32,785 --> 00:07:34,620 Ale stejně smrdí jako chlast. 98 00:07:35,830 --> 00:07:38,624 SKLAD 99 00:07:38,749 --> 00:07:39,959 Co to bylo? 100 00:07:40,084 --> 00:07:44,380 Možná to je duch kluka, který musel šplhat po laně, než mu bouchlo srdce. 101 00:07:44,797 --> 00:07:48,259 -To sis vymyslel. -Jsem až tak kreativní? 102 00:07:48,384 --> 00:07:49,510 Ne! 103 00:08:02,982 --> 00:08:04,108 Proboha. 104 00:08:06,527 --> 00:08:07,737 MLETÉ HOVĚZÍ VAROVÁNÍ: ŠKOLNÍ KVALITA 105 00:08:07,820 --> 00:08:11,282 Ředitel Skinner. Vy bydlíte ve škole? 106 00:08:11,616 --> 00:08:15,328 Rozhodně ne. Nemáte o tom důkaz. 107 00:08:16,746 --> 00:08:19,165 ŽIVOT VE ŠKOLNÍM SKLEPĚ 108 00:08:20,374 --> 00:08:23,669 Seymoure, proč tu bydlíte? Máte dům. 109 00:08:23,836 --> 00:08:26,672 -Vezou vám tam 30 pizz. -Třicet pizz. 110 00:08:26,756 --> 00:08:29,217 Konečně můžu poslat mámu zpátky do Itálie! 111 00:08:29,592 --> 00:08:31,302 Není to můj dům, je matky. 112 00:08:31,385 --> 00:08:35,264 Ale po tom, co jsem zjistil, že udělala, se nikdy nemůžu vrátit. 113 00:08:35,348 --> 00:08:37,850 Říká se, že je lepší o tom mluvit, ale to neudělám. 114 00:08:37,975 --> 00:08:39,393 -Dobře. -Rozumíme. 115 00:08:39,477 --> 00:08:41,521 Opravdu se neptejte, co to bylo. 116 00:08:41,604 --> 00:08:43,481 -Ty se hlásíš? -Protahovala jsem se. 117 00:08:43,606 --> 00:08:46,776 -Tak proč jen jednu ruku? -Protože to potřebovala jen ta jedna. 118 00:08:46,859 --> 00:08:49,028 -Dobře, tak já vám to řeknu. -To nemusíte. 119 00:08:49,111 --> 00:08:50,655 To je v pořádku. Věříme vám. 120 00:08:50,780 --> 00:08:53,616 Od mala jsem chtěl být bubeník. 121 00:08:53,741 --> 00:08:54,700 V rockové kapele? 122 00:08:54,784 --> 00:08:56,494 Ne, v pochodové. 123 00:08:57,578 --> 00:09:00,122 Dal bych cokoli za to, abych byl tečkou nad tím „I“ 124 00:09:00,248 --> 00:09:01,249 STÁT OHIO 125 00:09:01,332 --> 00:09:04,210 -Ta tečka tam být nemusí. -Myslíš, že to nevím? 126 00:09:04,335 --> 00:09:06,128 Udělal jsem kvůli tomu všechno. 127 00:09:06,712 --> 00:09:10,424 Spolu s přihláškou jsem poslal písně a choreografii. 128 00:09:15,471 --> 00:09:16,597 PORAZÍME PURDUE 129 00:09:17,056 --> 00:09:18,099 VE FOTBALE 130 00:09:18,683 --> 00:09:19,850 PORAZÍME MICHIGAN 131 00:09:20,476 --> 00:09:21,769 HRÁČ NA TUBU POTŘEBUJE HOLKU 132 00:09:21,978 --> 00:09:23,688 To určitě vyjde! 133 00:09:24,230 --> 00:09:28,025 NÁHRADNÍ ŠKOLY 134 00:09:28,109 --> 00:09:29,694 STÁTNÍ UNIVERZITA V OHIU PŘIHLÁŠKA 135 00:09:29,777 --> 00:09:30,861 OVES 136 00:09:30,945 --> 00:09:32,113 Pak nadešel osudný den. 137 00:09:32,321 --> 00:09:35,908 Synu, přišel ti dopis ze Státní univerzity v Ohiu. 138 00:09:36,200 --> 00:09:38,119 Jsem moc nervózní na to, abych vstal. 139 00:09:38,369 --> 00:09:40,788 -Mám ti ho přečíst? -Ano. 140 00:09:42,790 --> 00:09:44,083 Mrzí mě to. 141 00:09:44,584 --> 00:09:47,461 -Nevzali tě. -Proč je těch papírů tolik? 142 00:09:47,587 --> 00:09:50,256 Píšou tu spoustu důvodů, proč jsi nebyl dost dobrý. 143 00:09:52,341 --> 00:09:56,262 -To je tak smutné. -Musím vám říct ještě něco. 144 00:09:56,429 --> 00:09:59,348 Chtěl jsem matku překvapit tím, že jí opravím šuplíky, 145 00:09:59,515 --> 00:10:03,269 a pak jsem našel tohle. Přijali mě. Matka mi lhala. 146 00:10:03,394 --> 00:10:05,104 To je tak smutné. 147 00:10:05,187 --> 00:10:10,192 Nejhorší na tom je, že tam byl také dopis od ředitele přijímacího řízení. 148 00:10:10,484 --> 00:10:15,990 „Vážený Seymoure, doufám, že přijmete plné stipendium na Ohijské státní. 149 00:10:16,115 --> 00:10:19,702 Chceme ihned začít používat vaše skvělé formace…“ 150 00:10:19,994 --> 00:10:23,164 -Co to smrdí? -Dělám špagety s míčy. 151 00:10:25,082 --> 00:10:29,045 „A shodou okolností za čtyři roky současný ředitel pochodové kapely 152 00:10:29,170 --> 00:10:33,466 odchází do důchodu a nenapadá mě lepší náhrada než vy. 153 00:10:33,716 --> 00:10:38,054 Budete žít na vrcholu Columbusovy společnosti a budete pohřben 154 00:10:38,179 --> 00:10:42,683 na padesátém yardu, kde budete svědkem házení mincí na celou věčnost.“ 155 00:10:42,767 --> 00:10:44,143 ODDĚLENÍ PRO PŘIJÍMACÍ ŘÍZENÍ 156 00:10:44,435 --> 00:10:47,772 -Bude to ještě horší? -Jak by to mohlo být horší než tohle? 157 00:10:47,897 --> 00:10:49,649 Můžu se na ten dopis podívat? 158 00:10:50,274 --> 00:10:52,735 Musím říct, že tvůj soucit mě příjemně překvapuje. 159 00:10:52,902 --> 00:10:56,238 Ne, tohle je jediné přijetí na univerzitu, které kdy uvidím. 160 00:11:03,871 --> 00:11:06,374 Ze všech těchto důvodů nebudu usilovat 161 00:11:06,457 --> 00:11:09,960 o křeslo v americkém senátu. Nyní odpovím na několik otázek. 162 00:11:10,169 --> 00:11:13,339 Musím vám povědět o skvělém dárku, co jsem zrovna dostal. 163 00:11:13,631 --> 00:11:16,509 Tati! Jaké to překvapení! Co ten tu dělá? 164 00:11:16,592 --> 00:11:18,052 Neviděli jsme se s ním včera? 165 00:11:18,135 --> 00:11:20,304 Tak tohle si šeptají? 166 00:11:20,513 --> 00:11:22,723 To je strašné! Chci to slyšet všechno 167 00:11:23,015 --> 00:11:25,393 Předstírejme únavu, třeba odejde. 168 00:11:29,855 --> 00:11:31,565 Díky bohu, že nás nemůže slyšet. 169 00:11:31,899 --> 00:11:35,569 A já jsem ráda, že to falešné zívání je něco, co můžeme dělat jako rodina. 170 00:11:37,029 --> 00:11:39,615 Co? Ty taky? Sbohem! 171 00:11:39,949 --> 00:11:42,243 Tati, počkej! Co s tím starým moulou je? 172 00:11:42,368 --> 00:11:45,413 Chci říct, co to s tebou je, ty sladký starý moulo? 173 00:11:45,621 --> 00:11:49,667 Mám naslouchátko a slyšel jsem vše, co jste říkali. 174 00:11:49,875 --> 00:11:52,420 Nemysleli jsme to tak, jak jsme to mysleli. 175 00:11:52,545 --> 00:11:55,172 Jen jsme to řekli, protože to tak myslíme. 176 00:11:56,298 --> 00:11:57,925 Sem už nikdy nepřijdu! 177 00:11:58,509 --> 00:12:01,262 SPRINGFIELDSKÉ NÁKUPNÍ CENTRUM VE STŘEDU ZAVÍRÁME NAVŽDY 178 00:12:01,429 --> 00:12:03,431 Procházka po obchoďáku mě rozveselí. 179 00:12:07,560 --> 00:12:08,644 VETEŠ 180 00:12:08,769 --> 00:12:12,398 Starý chlap. Nedívejte se mu do očí. Je to jako masírovat kůru stromu. 181 00:12:13,649 --> 00:12:16,360 -Starý chlap! Už jde! -Bude chtít zkusit všechny krémy. 182 00:12:16,485 --> 00:12:17,528 SLUNEČNÍ BRÝLE 183 00:12:17,611 --> 00:12:19,947 Budu muset vysvětlovat, jak se píšou textovky. 184 00:12:26,746 --> 00:12:30,249 -Pojďte dál! -To se mi líbí víc. 185 00:12:30,332 --> 00:12:31,459 HŘÍŠNÝ NADBYTEK 186 00:12:31,542 --> 00:12:33,627 MĚSTO RAKVÍ PŘEMÝŠLEJTE Z BEDNY 187 00:12:38,048 --> 00:12:41,886 Musela jsem podvádět. Dělala jsem to kvůli Bellově křivce. 188 00:12:42,219 --> 00:12:47,975 Máme sečteno 99 % hlasů a příští prezidentkou bude Líza Simp… 189 00:12:48,184 --> 00:12:52,146 Moment. Právě mi řekli, že ve druhé třídě podváděla při domácím úkolu. 190 00:12:52,271 --> 00:12:53,314 MIMOŘÁDNÉ ZPRÁVY 191 00:12:53,397 --> 00:12:55,900 Je vyřazena, proto se příštím prezidentem stává 192 00:12:56,025 --> 00:12:57,151 Kenny Hitler. 193 00:12:57,318 --> 00:12:58,569 Ne! 194 00:13:01,447 --> 00:13:04,116 Vítejte v show Boba Hopa, 195 00:13:04,200 --> 00:13:07,369 nebo jak tomu říkám, Vánoce daleko od Dolores. 196 00:13:09,455 --> 00:13:10,956 Ten bubeník jsem mohl být já. 197 00:13:11,040 --> 00:13:15,711 A mohl jsem nacvičovat v jeho domě v Toluca Lake! 198 00:13:15,920 --> 00:13:18,672 VETERÁNÍ NEPOPULÁRNÍCH VÁLEK 199 00:13:18,798 --> 00:13:20,049 Co to bude? 200 00:13:20,216 --> 00:13:23,177 Může si starý veterán dát pivo a vypovídat se? 201 00:13:23,260 --> 00:13:24,595 VYPNUTO 202 00:13:24,678 --> 00:13:25,763 Jistě. 203 00:13:33,771 --> 00:13:37,107 A tak jsem oloupal pomeranč. 204 00:13:40,152 --> 00:13:43,823 OHIJSKÁ STÁTNÍ UNIVERZITA ZALOŽENA ROKU 1870 205 00:13:43,989 --> 00:13:47,284 Matka mi neřekla, že jste mě vzali. 206 00:13:47,451 --> 00:13:49,537 To je v pořádku. Můžete nastoupit teď. 207 00:13:49,662 --> 00:13:50,830 -Opravdu? -Ne! 208 00:13:50,913 --> 00:13:53,332 Tohle je škola, ne komedie z 80. let. 209 00:13:53,541 --> 00:13:57,211 Ten dopis, co jste mi poslal, něco takového posíláte každému studentovi? 210 00:13:57,336 --> 00:14:00,130 Ne, to jsem poslal jen jednou, vám. 211 00:14:00,214 --> 00:14:01,465 Když jste se neukázal, 212 00:14:01,549 --> 00:14:03,926 byl to můj druhý nejhorší den v kariéře. 213 00:14:04,009 --> 00:14:05,010 Co byl ten nejhorší? 214 00:14:05,135 --> 00:14:09,390 Den, kdy se Velká desítka rozšířila na 14 škol. Jsme snad idioti? 215 00:14:09,557 --> 00:14:13,018 Ani jsme si toho nevšimli, dokud na to Severozápadní nepoukázala. 216 00:14:14,436 --> 00:14:17,523 Promiňte, o tom dopisu jsem vám asi neměl říkat. 217 00:14:18,315 --> 00:14:23,988 Ne. Je to vlastně dobře, protože už nejsem smutný, ale naštvaný! 218 00:14:24,196 --> 00:14:27,283 Je čas na zuřivou samostatnou prohlídku kampusu. 219 00:14:38,002 --> 00:14:40,713 Nikdy jsem nikoho neviděl tolikrát obejít ten ovál. 220 00:14:40,796 --> 00:14:44,341 -Musí se mu točit hlava. -Po každém druhém obejití měním směr. 221 00:14:47,678 --> 00:14:49,513 -Michigan stojí za prd. -Cože? 222 00:14:49,597 --> 00:14:51,557 Tak tady říkáme „promiňte“. 223 00:14:53,976 --> 00:14:56,854 Břídil, břídil 224 00:14:57,062 --> 00:14:59,857 Břídil, břídil 225 00:15:00,107 --> 00:15:03,611 Promarněná příležitost 226 00:15:03,736 --> 00:15:05,738 Ty ubožáku 227 00:15:05,863 --> 00:15:08,365 -Et tu, Brutus? -Hej! 228 00:15:09,533 --> 00:15:13,621 Dobře, matko, je čas na nepříjemnou konfrontaci. 229 00:15:16,248 --> 00:15:19,460 Třído, teď vám vrátím vaše úkoly z astronomie. 230 00:15:19,585 --> 00:15:23,339 Jen klid. Nikdo neví, že jsi udělala něco špatného. 231 00:15:23,631 --> 00:15:25,758 Lízo Simpsonová, pojď sem. 232 00:15:27,718 --> 00:15:30,512 Musím se přiznat. Já jsem podváděla. 233 00:15:31,472 --> 00:15:34,975 Měla jsem tam miliony, ale já věděla, že to jsou miliardy. 234 00:15:35,142 --> 00:15:38,812 Možná bych mohla začít znovu v jiné druhé třídě. 235 00:15:40,356 --> 00:15:43,150 Já vím, že jsi podváděla. Nejde mi o tvou známku. 236 00:15:43,233 --> 00:15:45,069 Kde jsou moje nikotinové žvýkačky? 237 00:15:46,153 --> 00:15:49,865 Měl je můj bratr a motal se kolem třídního mazlíčka. 238 00:15:52,701 --> 00:15:55,496 -Seženu vám další. -Tak do toho. 239 00:16:08,592 --> 00:16:11,136 -Jak vám mohu pomoci? -Co tu děláte? 240 00:16:11,220 --> 00:16:15,474 -Vaše matka mi pronajala váš pokoj. -Ty jsi ho pronajala městskému opilci? 241 00:16:15,557 --> 00:16:18,352 Jsem také státní opilec. 242 00:16:19,687 --> 00:16:20,938 Co chceš? 243 00:16:23,148 --> 00:16:25,651 -Ty to víš? -Ano, vím. 244 00:16:26,276 --> 00:16:29,279 Synu, odpusť mi. Moc mě to mrzí. 245 00:16:29,446 --> 00:16:33,534 Nezvládla bych tě ztratit jako všechno ostatní. 246 00:16:34,159 --> 00:16:36,787 Zařídil bych, abys mohla žít na kolejích. 247 00:16:37,079 --> 00:16:41,375 Nemohla bych žít ve studentském městě. Sexuálně bych se neovládla. 248 00:16:41,625 --> 00:16:45,170 To, cos mi provedla, je to nejhorší, co by kdo komu mohl udělat. 249 00:16:45,337 --> 00:16:48,716 natož matka svému synovi. Opravdu nevím, co bys na to mohla říct. 250 00:16:48,841 --> 00:16:51,760 Synu, abych byla upřímná, 251 00:16:51,844 --> 00:16:55,681 vždy jsem si myslela, že pochodové kapely jsou neskutečná ztráta času. 252 00:16:55,764 --> 00:16:59,393 -Hudba i pochodování při tom trpí. -Možná na tom něco je. 253 00:16:59,560 --> 00:17:02,688 Vždy budeš má bezvýznamná tečka. 254 00:17:04,857 --> 00:17:06,859 -To je slza? -Možná. 255 00:17:11,655 --> 00:17:15,200 Prosím, nastěhuješ se zpátky? 256 00:17:15,284 --> 00:17:18,871 -Ale musíme udělat nějaké změny. -Jaké změny? 257 00:17:18,954 --> 00:17:21,582 Odstraníš z televize rodičovskou kontrolu. 258 00:17:21,665 --> 00:17:26,378 -To se pak budeš koukat na prsa. -Když budu mít náladu, tak ano. 259 00:17:26,754 --> 00:17:30,924 -Vítej zpět, synu. -Vypadá to, že mám bratra. 260 00:17:31,091 --> 00:17:33,844 -Ten tu nezůstává, že ne? -To si vyřiďte spolu. 261 00:17:33,969 --> 00:17:35,804 Jasně, mami. 262 00:17:40,309 --> 00:17:42,478 Pořád jsi nenašel dědu? 263 00:17:42,561 --> 00:17:46,356 Ne. Ale našel jsem tohohle chlápka, co ho nahradí. 264 00:17:46,440 --> 00:17:49,610 Já jsem děda. Svolejte vnoučata, 265 00:17:49,693 --> 00:17:53,197 ať si spolu můžeme zahrát hladové krokodýly. 266 00:17:53,280 --> 00:17:56,200 Myslím, že nikdo nedokáže nahradit našeho dědu. 267 00:17:56,283 --> 00:17:57,868 Jste si jistá? Váš manžel 268 00:17:57,951 --> 00:18:02,623 totiž vybíral ze stovky dědečků. A já jsem postoupil až do třetího kola. 269 00:18:02,706 --> 00:18:04,124 Rozhodněte se. 270 00:18:05,542 --> 00:18:06,543 Haló? 271 00:18:06,627 --> 00:18:09,880 Je to nevděčný syn Abrahama Simpsona? 272 00:18:10,089 --> 00:18:12,049 -Ano, u telefonu. -Pošlu vám ho zpátky. 273 00:18:12,132 --> 00:18:14,134 Už ho tu nechci nikdy vidět. 274 00:18:14,218 --> 00:18:17,763 Tohle místo je dost depresivní. A on tomu vůbec nepomáhá. 275 00:18:17,846 --> 00:18:20,891 Na záchodech na sebe močí nějaký starý ožrala. 276 00:18:20,974 --> 00:18:24,478 To bylo zrcadlo. A to nebyl záchod. 277 00:18:30,150 --> 00:18:31,735 Kdy přijde děda? 278 00:18:31,985 --> 00:18:35,364 Já to věděl. Pořád mě pomlouvají za zády. 279 00:18:35,572 --> 00:18:38,534 Nemůžu tomu uvěřit, ale moc mi chybí. 280 00:18:39,785 --> 00:18:43,789 Taky ho mám rád. Jen mu to nedokážu říct do toho vrásčitého obličeje. 281 00:18:45,165 --> 00:18:46,208 SKVĚLÉ VĚCI O DĚDOVI 282 00:18:46,333 --> 00:18:48,335 Líbí se mi, že ví, k čemu sloužila každá budova. 283 00:18:48,460 --> 00:18:50,254 A Maggie říká… 284 00:18:50,337 --> 00:18:51,588 SCÉNÁŘ 285 00:18:52,798 --> 00:18:55,801 U R A D. Světlo. 286 00:19:00,389 --> 00:19:04,184 Pojďte si pro dědu, melounci. 287 00:19:08,480 --> 00:19:09,815 Máme tě rádi. 288 00:19:19,074 --> 00:19:21,994 Na co to koukáš? Na prsa, že? 289 00:19:22,119 --> 00:19:25,205 -Ten seriál dostal Emmy. -Ukazují prsa? 290 00:19:25,497 --> 00:19:28,208 Ne od doby, co vyhráli Emmy. Je to velké zklamání. 291 00:19:28,375 --> 00:19:31,545 Asi se budu dívat s tebou. Co to je? 292 00:19:31,712 --> 00:19:33,547 To je havran od mistra Lannisterů. 293 00:19:33,630 --> 00:19:36,175 Co to je Lannister? Co je mistr? 294 00:19:36,258 --> 00:19:37,759 Rod Lannisterů je nejbohatší… 295 00:19:37,843 --> 00:19:39,678 -To je drak? -Ano. 296 00:19:39,803 --> 00:19:41,263 To je blbost. 297 00:19:48,562 --> 00:19:50,480 Jde po ulici 298 00:19:51,398 --> 00:19:53,567 Padá do kanálu 299 00:19:54,484 --> 00:19:56,653 Všichni znají Hanse Krtkovice 300 00:19:57,112 --> 00:20:00,616 -Koho? -Nikdo nezná Hanse Krtkovice. 301 00:20:00,991 --> 00:20:04,244 -Další. -Já tu byl první. 302 00:20:05,078 --> 00:20:07,915 Nejde ani naskenovat 303 00:20:08,373 --> 00:20:10,375 Nikdo nezná Hanse Krtkovice 304 00:20:10,918 --> 00:20:13,462 Potřebuji prášky na srdce. 305 00:20:13,795 --> 00:20:16,089 Nikdo nezná Hanse Krtkovice 306 00:21:01,927 --> 00:21:03,929 Překlad titulků: Ondřej Nováček