1
00:00:03,378 --> 00:00:06,423
I SIMPSON
2
00:00:06,506 --> 00:00:08,091
BENVENUTI ALLA CENTRALE NUCLEARE
DI SPRINGFIELD
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,219
UNO SPIRITO NOBILE
FA GRANDE L'UOMO PIÙ PICCOLO
4
00:00:12,554 --> 00:00:13,805
UN GUIDATORE DISTRATTO
È UN GUIDATORE PERICOLOSO
5
00:00:15,724 --> 00:00:18,476
FARE L'HOOLIGAN NON È UNA PROFESSIONE
6
00:00:22,981 --> 00:00:25,650
3 GIORNI SENZA INCIDENTI
7
00:01:20,872 --> 00:01:22,749
INGRESSO NEGLI STATI UNITI
8
00:01:30,006 --> 00:01:32,592
QUARANTENA
9
00:02:09,087 --> 00:02:11,673
PLANETARIO DI SPRINGFIELD
10
00:02:12,298 --> 00:02:13,466
MEMBRI
11
00:02:14,592 --> 00:02:15,969
NON MEMBRI
12
00:02:16,553 --> 00:02:18,346
SMEMBRATI
13
00:02:20,473 --> 00:02:21,933
Bella gita di compleanno.
14
00:02:22,016 --> 00:02:24,477
L'ennesima cosa che mi ricorda
quanto sono insignificante.
15
00:02:24,561 --> 00:02:26,521
MERCURIO
16
00:02:27,355 --> 00:02:30,608
Due adulti, una studentessa,
uno che non si applica
17
00:02:30,692 --> 00:02:33,319
e un veterano pensionato
nel giorno del suo compleanno.
18
00:02:33,403 --> 00:02:35,697
E vorrei usare il mio sconto astronauti.
19
00:02:35,780 --> 00:02:37,240
Devo vedere il suo pannolone.
20
00:02:39,075 --> 00:02:41,202
Il solito pidocchioso.
21
00:02:41,286 --> 00:02:43,788
Mi sta rovinando tutto lo spasso
di compiere 87 anni.
22
00:02:43,872 --> 00:02:45,874
Toglietemi questo stupido cappellino!
23
00:02:45,957 --> 00:02:46,875
Ma che...?
24
00:02:47,375 --> 00:02:48,585
Ci penso io.
25
00:02:51,963 --> 00:02:52,881
LA MAPPA DELLE CASE DELLE STELLE
RIVOGLIAMO FUTURAMA
26
00:02:52,964 --> 00:02:53,923
SATURNO SA
CHE NON PUOI AVERE TROPPI ANELLI
27
00:02:56,676 --> 00:02:58,052
82 chili!
28
00:02:58,136 --> 00:03:00,597
Homer, quello è il tuo peso sulla Luna.
29
00:03:00,680 --> 00:03:01,973
QUANTO PESERESTI SULLA LUNA?
30
00:03:02,056 --> 00:03:03,474
Una volta ero un pianeta.
31
00:03:03,558 --> 00:03:05,727
Poi un giorno mi chiamano
per dirmi che è finita.
32
00:03:05,810 --> 00:03:07,729
Lo decido io quand'è finita!
33
00:03:07,812 --> 00:03:09,439
Che storia triste.
34
00:03:09,522 --> 00:03:10,732
Ma tornerò.
35
00:03:10,815 --> 00:03:12,442
Sto lavorando a una cosetta.
36
00:03:12,525 --> 00:03:16,112
Diciamo solo che la cometa di Halley
potrebbe sparire dalla circolazione.
37
00:03:19,407 --> 00:03:20,658
PLANETARIO
LAVORI IN CORSO
38
00:03:20,742 --> 00:03:22,577
CANCRO
39
00:03:22,660 --> 00:03:24,037
Sfigati.
40
00:03:30,335 --> 00:03:33,296
Forgiato in un nanosecondo nel Big Bang,
41
00:03:33,379 --> 00:03:35,632
il nostro universo è così grande
42
00:03:35,715 --> 00:03:39,135
che potrebbe contenere
tutti gli stadi di football del mondo,
43
00:03:39,219 --> 00:03:41,346
parcheggi compresi.
44
00:03:43,556 --> 00:03:45,141
Quando inizia lo spettacolo?
45
00:03:45,225 --> 00:03:46,559
È già iniziato.
46
00:03:47,685 --> 00:03:49,395
Com'è possibile, se sto parlando?
47
00:03:49,479 --> 00:03:50,772
Se fosse iniziato darei fastidio, no?
48
00:03:50,855 --> 00:03:54,525
Silenzio! Non sento il Big Bang!
49
00:03:56,236 --> 00:04:00,281
- Circa 13,8 miliardi di anni fa...
- Miliardi?
50
00:04:00,365 --> 00:04:04,077
l'universo era una minuscola singolarità
dalla massa enorme,
51
00:04:04,160 --> 00:04:08,164
che d'improvviso proruppe nella
più grande esplosione di tutti i tempi.
52
00:04:09,207 --> 00:04:10,458
La sala va a fuoco!
53
00:04:11,000 --> 00:04:14,045
Fermo! Le sue pupille non sono pronte
per la luce terrestre!
54
00:04:16,506 --> 00:04:18,132
Maledizione,
stavo sviluppando una pellicola!
55
00:04:26,891 --> 00:04:27,892
Alza il volume!
56
00:04:27,976 --> 00:04:29,185
Non sento!
57
00:04:29,978 --> 00:04:31,479
Più forte!
58
00:04:32,897 --> 00:04:33,773
ISTITUTO PER SORDI DI SPRINGFIELD
59
00:04:33,856 --> 00:04:34,816
Abbassa il volume!
60
00:04:34,899 --> 00:04:35,942
CASA DI RIPOSO DI SPRINGFIELD
61
00:04:41,239 --> 00:04:43,074
E tanti auguri.
62
00:04:43,157 --> 00:04:45,243
Non voglio sentirlo mai più!
63
00:04:45,326 --> 00:04:49,747
Tanti auguri a te
64
00:04:50,456 --> 00:04:55,044
Tanti auguri a te
65
00:04:55,753 --> 00:04:57,588
Dite il mio nome, codardi!
66
00:04:57,672 --> 00:04:59,382
Esprimi un desiderio, guastafeste.
67
00:04:59,465 --> 00:05:01,259
D'accordo.
68
00:05:04,512 --> 00:05:05,805
È stata una coincidenza.
69
00:05:07,015 --> 00:05:10,685
Ti ho fatto un regalo utile.
70
00:05:10,768 --> 00:05:13,062
Una squillo che dopo mi fa fuori?
71
00:05:13,146 --> 00:05:16,316
- Un apparecchio acustico.
- Un apparecchio acustico?
72
00:05:16,399 --> 00:05:19,235
Scordatelo. Penseranno
che sono vecchio, scemo di guerra.
73
00:05:19,319 --> 00:05:20,445
Ma tu sei vecchio.
74
00:05:20,528 --> 00:05:23,614
Hai vissuto abbastanza
da vedere i tuoi pregiudizi
75
00:05:23,698 --> 00:05:25,241
tornare di moda.
76
00:05:25,325 --> 00:05:27,160
Maledetti greci.
77
00:05:41,716 --> 00:05:43,593
MORFINA
78
00:05:48,806 --> 00:05:49,724
MORFINA
79
00:06:01,194 --> 00:06:02,153
Grazie.
80
00:06:04,781 --> 00:06:05,782
Bart! Bart!
81
00:06:05,865 --> 00:06:06,949
Sveglia.
82
00:06:07,033 --> 00:06:08,701
- Ehi, come butta?
- Stai a sentire.
83
00:06:08,785 --> 00:06:10,453
Il planetario ha detto che l'universo
84
00:06:10,536 --> 00:06:12,872
ha 13,8 miliardi di anni.
85
00:06:12,955 --> 00:06:15,750
Ma in un compito io ho scritto milioni!
86
00:06:15,833 --> 00:06:16,918
E cosa vuoi da me?
87
00:06:19,128 --> 00:06:20,380
Mi chiedevo
88
00:06:20,463 --> 00:06:23,966
se avessi intenzione di entrare
di nascosto a scuola una di queste sere.
89
00:06:24,050 --> 00:06:25,802
Magari stasera.
90
00:06:25,885 --> 00:06:27,053
No. Non prima del mese prossimo.
91
00:06:27,136 --> 00:06:28,346
Per favore.
92
00:06:28,429 --> 00:06:29,764
Farò i tuoi compiti!
93
00:06:29,847 --> 00:06:31,766
A quanto pare non sai fare nemmeno i tuoi.
94
00:06:31,849 --> 00:06:34,227
- Oh.
- Già, riflettici
95
00:06:34,310 --> 00:06:36,479
mentre ti faccio entrare a scuola
di nascosto.
96
00:06:37,814 --> 00:06:39,607
Chi è che entra a scuola di nascosto?
97
00:06:39,690 --> 00:06:41,567
È solo Bart che parla nel sonno!
98
00:06:41,651 --> 00:06:43,778
D'accordo, mi fido. Buonanotte!
99
00:06:45,655 --> 00:06:47,281
SEMINTERRATO
100
00:06:47,615 --> 00:06:49,867
Come facevi a sapere
che la porta era rotta?
101
00:06:49,951 --> 00:06:51,369
Willie mi passa le notizie.
102
00:06:51,452 --> 00:06:52,995
E io gli passo la liquirizia.
103
00:06:54,330 --> 00:06:56,958
Stasera Willie cavalca l'unicorno.
104
00:06:59,627 --> 00:07:00,628
milioni
105
00:07:03,673 --> 00:07:04,757
miliardi
106
00:07:06,509 --> 00:07:08,553
Guarda chi ha trovato
gli adesivi con le zucche!
107
00:07:08,636 --> 00:07:10,805
Bart, quelli sono per Halloween.
108
00:07:10,888 --> 00:07:13,433
E se avanzano anche per il Ringraziamento.
109
00:07:17,895 --> 00:07:19,397
NON...
110
00:07:19,939 --> 00:07:21,941
Ma perché ti ho scoperto solo adesso?
111
00:07:22,024 --> 00:07:23,693
Dai, andiamo!
112
00:07:25,194 --> 00:07:27,405
Ok. Tu hai corretto il tuo stupido compito
113
00:07:27,488 --> 00:07:29,574
e io ho fregato le gomme alla nicotina
della maestra.
114
00:07:29,657 --> 00:07:32,660
Le usa per non puzzare di fumo.
115
00:07:32,743 --> 00:07:34,537
Beh, allora dovrebbe usare
anche quelle all'alcol.
116
00:07:35,872 --> 00:07:37,957
MAGAZZINO
117
00:07:38,583 --> 00:07:39,667
Cos'è?
118
00:07:39,750 --> 00:07:41,127
Forse è il fantasma del bambino
119
00:07:41,210 --> 00:07:44,464
che hanno fatto arrampicare sulla fune
in palestra finché gli è esploso il cuore.
120
00:07:44,922 --> 00:07:46,382
Te lo sei inventato.
121
00:07:46,466 --> 00:07:48,426
Secondo te sono così creativo?
122
00:07:48,509 --> 00:07:49,385
No.
123
00:08:03,191 --> 00:08:04,275
Oddio.
124
00:08:06,611 --> 00:08:07,862
ATTENZIONE: CARNE MACINATA
PER MENSA SCOLASTICA
125
00:08:07,945 --> 00:08:09,155
Preside Skinner.
126
00:08:09,238 --> 00:08:11,407
Vive nella scuola?
127
00:08:11,491 --> 00:08:15,077
Assolutamente no. E voi non avete prove.
128
00:08:16,662 --> 00:08:19,123
VIVERE NEL SEMINTERRATO DELLA SCUOLA
129
00:08:20,500 --> 00:08:23,753
Seymour, perché abiti qui?
Ce l'hai una casa.
130
00:08:23,836 --> 00:08:25,463
E stanno per consegnarti 30 pizze.
131
00:08:25,546 --> 00:08:26,672
30 pizze.
132
00:08:26,756 --> 00:08:29,091
Posso finalmente rimandare
la mamma in Italia!
133
00:08:29,759 --> 00:08:31,260
Non è casa mia, è casa di mia madre.
134
00:08:31,344 --> 00:08:35,223
Ma dopo aver scoperto
quel che ha fatto, non ci posso tornare.
135
00:08:35,306 --> 00:08:37,975
Dicono che parlarne faccia bene,
ma non lo farò mai.
136
00:08:38,059 --> 00:08:39,477
- Ok.
- Comprendiamo.
137
00:08:39,560 --> 00:08:41,312
Sul serio, non insistete.
138
00:08:41,687 --> 00:08:43,564
- Vuoi farmi una domanda?
- Mi stavo stiracchiando.
139
00:08:43,648 --> 00:08:45,066
Allora perché alzi un braccio solo?
140
00:08:45,149 --> 00:08:46,859
Avevo bisogno di stiracchiare solo quello.
141
00:08:46,943 --> 00:08:48,444
D'accordo, ve lo dico.
142
00:08:48,528 --> 00:08:50,696
- Non c'è bisogno.
- Sì, davvero, ci fidiamo.
143
00:08:50,780 --> 00:08:52,365
Fin da bambino
144
00:08:52,448 --> 00:08:53,699
ho sempre voluto fare il batterista.
145
00:08:53,783 --> 00:08:55,368
- In un gruppo rock?
- No.
146
00:08:55,451 --> 00:08:56,452
In una banda.
147
00:08:57,495 --> 00:09:01,290
Avrei dato qualunque cosa
per essere il puntino sulla "I".
148
00:09:01,374 --> 00:09:02,875
Si chiama anche "segno diacritico".
149
00:09:02,959 --> 00:09:04,293
Credi che non lo sappia?
150
00:09:04,377 --> 00:09:06,212
Feci l'impossibile
per entrare in quella banda.
151
00:09:06,671 --> 00:09:10,383
Nella domanda inclusi brani e coreografie.
152
00:09:15,805 --> 00:09:16,681
LEGNATE LA PURDUE
153
00:09:17,056 --> 00:09:18,057
A FOOTBALL
154
00:09:18,683 --> 00:09:19,892
TENETE DURO CONTRO IL MICHIGAN
155
00:09:20,518 --> 00:09:21,811
IL SUONATORE DI TUBA
HA BISOGNO DI UNA RAGAZZA
156
00:09:22,186 --> 00:09:23,312
Sono praticamente dentro!
157
00:09:24,230 --> 00:09:26,607
SCUOLE DI SICUREZZA
158
00:09:28,150 --> 00:09:29,860
UNIVERSITÀ DELL'OHIO
UFFICIO AMMISSIONI
159
00:09:29,944 --> 00:09:32,238
Finché non arrivò il giorno fatidico.
160
00:09:32,321 --> 00:09:36,242
Figliolo, c'è una lettera per te
dall'Università dell'Ohio.
161
00:09:36,325 --> 00:09:38,369
Sono troppo agitato per raddrizzarmi.
162
00:09:38,452 --> 00:09:40,663
- Vuoi che te la legga io?
- Sì.
163
00:09:42,790 --> 00:09:44,041
Mi dispiace.
164
00:09:44,625 --> 00:09:45,835
Non ti hanno preso.
165
00:09:46,377 --> 00:09:47,545
Sembra spessa.
166
00:09:47,628 --> 00:09:50,172
Beh, sono elencati tutti i motivi
per cui non andavi bene.
167
00:09:51,841 --> 00:09:53,843
È molto triste.
168
00:09:54,176 --> 00:09:56,095
La storia non finisce lì.
169
00:09:56,554 --> 00:09:59,348
Volevo fare una sorpresa a mia madre
tappezzandole i cassetti,
170
00:09:59,432 --> 00:10:00,641
quando ho trovato questa.
171
00:10:00,975 --> 00:10:03,394
Ero stato accettato. Mi aveva mentito.
172
00:10:03,477 --> 00:10:05,187
È ancora più triste.
173
00:10:05,271 --> 00:10:06,856
La cosa terribile
174
00:10:06,939 --> 00:10:08,858
è che c'era anche una lettera
scritta personalmente
175
00:10:08,941 --> 00:10:10,318
dal Responsabile delle ammissioni.
176
00:10:10,401 --> 00:10:16,032
Gentile Seymour, mi auguro che accetterà
una borsa di studio completa.
177
00:10:16,115 --> 00:10:20,077
Vogliamo mettere in pratica al più presto
le sue brillanti formazioni...
178
00:10:20,786 --> 00:10:23,205
- Cos'è questo odore?
- Spaghetti calcio e pepe.
179
00:10:25,041 --> 00:10:28,961
Inoltre, per un'incredibile coincidenza,
l'attuale direttore della banda
180
00:10:29,045 --> 00:10:33,466
andrà in pensione tra quattro anni
e lei sarebbe il sostituto ideale.
181
00:10:33,549 --> 00:10:37,970
Vivrà una vita al vertice della società
di Columbus e sarà sepolto
182
00:10:38,054 --> 00:10:42,683
al centro del campo di gioco, eternamente
celebrato con lanci di monetine.
183
00:10:42,767 --> 00:10:43,893
UFFICIO AMMISSIONI
UNIVERSITÀ DELL'OHIO 1870
184
00:10:44,310 --> 00:10:46,312
Diventa anche peggio?
185
00:10:46,395 --> 00:10:47,730
Come potrebbe essere peggio di così?
186
00:10:47,813 --> 00:10:49,774
Posso vederla?
187
00:10:50,191 --> 00:10:52,860
Devo ammettere che il tuo interesse
è una piacevole sorpresa.
188
00:10:52,943 --> 00:10:56,322
No, è solo l'unica lettera di accettazione
a un college che terrò mai in mano.
189
00:11:03,871 --> 00:11:06,415
Ed ecco perché non mi candiderò
190
00:11:06,499 --> 00:11:08,000
per un seggio
nel Senato degli Stati Uniti.
191
00:11:08,084 --> 00:11:09,919
Ora risponderò a qualche domanda.
192
00:11:10,252 --> 00:11:13,422
Voglio mostrarvi
il bellissimo regalo che ho ricevuto.
193
00:11:13,506 --> 00:11:15,383
Papà! Che sorpresa!
194
00:11:15,466 --> 00:11:16,425
Perché è qui?
195
00:11:16,509 --> 00:11:18,135
L'abbiamo visto solo ieri.
196
00:11:18,219 --> 00:11:20,346
È questo che si dicono sottovoce?
197
00:11:20,429 --> 00:11:22,807
È terribile! Voglio sentirci chiaro.
198
00:11:22,890 --> 00:11:25,434
Forse se fingiamo di essere stanchi
se ne andrà.
199
00:11:29,772 --> 00:11:31,816
Per fortuna non può sentirci.
200
00:11:31,899 --> 00:11:33,818
Ed è bello che sbadigliamo
tutti insieme per finta
201
00:11:33,901 --> 00:11:35,611
come una vera famiglia.
202
00:11:37,113 --> 00:11:39,490
Cosa? Anche tu? Addio!
203
00:11:40,074 --> 00:11:42,201
Papà, aspetta!
Che succede al vecchio bacucco?
204
00:11:42,284 --> 00:11:45,663
Voglio dire, che succede,
adorabile vecchio bacucco?
205
00:11:45,746 --> 00:11:49,667
Ho un apparecchio acustico
e ho sentito tutto quello che avete detto.
206
00:11:49,750 --> 00:11:52,503
Non è che pensiamo quelle cattiverie.
207
00:11:52,586 --> 00:11:55,131
Ne siamo convinti.
208
00:11:56,257 --> 00:11:57,967
Non mi vedrete mai più!
209
00:11:58,509 --> 00:12:01,345
CENTRO COMMERCIALE DI SPRINGFIELD
CHIUSURA DEFINITIVA MERCOLEDÌ
210
00:12:01,429 --> 00:12:03,431
Un giretto al centro commerciale
mi tirerà su.
211
00:12:08,185 --> 00:12:10,062
Un vecchio. Non guardarlo.
212
00:12:10,146 --> 00:12:12,440
Massaggiarli è come palpare
una lasagna asciutta.
213
00:12:13,649 --> 00:12:15,401
Arriva un vecchio!
214
00:12:15,484 --> 00:12:17,111
Vorrà provare
tutti i campioni delle lozioni.
215
00:12:17,194 --> 00:12:19,905
Dovrò spiegare cos'è il tasto "invio"
sul cellulare.
216
00:12:21,907 --> 00:12:24,994
OCCHIALI DA SOLE A POCO
217
00:12:26,579 --> 00:12:28,664
Venga! Venga!
218
00:12:28,748 --> 00:12:30,458
Ora sì che si ragiona.
219
00:12:31,542 --> 00:12:33,627
IL PARADISO DELLA BARA
METTICI UNA PIETRA SOPRA
220
00:12:38,257 --> 00:12:39,467
Ho dovuto barare.
221
00:12:39,550 --> 00:12:41,677
L'ho fatto per la curva a campana.
222
00:12:42,136 --> 00:12:45,055
E con il 99% dei voti,
223
00:12:45,139 --> 00:12:49,018
il prossimo presidente è Lisa Simps...
Un momento.
224
00:12:49,101 --> 00:12:52,605
Mi hanno appena riferito che ha barato
in un compito in seconda elementare.
225
00:12:52,688 --> 00:12:54,315
È ineleggibile,
226
00:12:54,398 --> 00:12:57,276
motivo per cui il prossimo presidente
è Kenny Hitler.
227
00:12:57,359 --> 00:12:59,528
No!
228
00:13:01,363 --> 00:13:04,200
Benvenuti allo show per le truppe
di Bob Hope,
229
00:13:04,283 --> 00:13:07,453
o come mi piace chiamarlo,
il Natale lontano da Dolores.
230
00:13:08,746 --> 00:13:10,956
Avrei potuto esserci io alla batteria.
231
00:13:11,040 --> 00:13:14,168
Avrei fatto le prove
nella sua casa di Toluca Lake.
232
00:13:14,251 --> 00:13:15,878
Toluca Lake!
233
00:13:15,961 --> 00:13:18,631
VETERANI DI GUERRE IMPOPOLARI
234
00:13:18,714 --> 00:13:19,799
Cosa vuole?
235
00:13:19,882 --> 00:13:23,052
Un vecchio veterano può farsi una birra
parlandole dei suoi problemi?
236
00:13:24,720 --> 00:13:25,763
Certo.
237
00:13:33,687 --> 00:13:37,107
Ed ecco come ho fatto ad aprire l'arancia.
238
00:13:40,110 --> 00:13:44,240
UNIVERSITÀ DELL'OHIO
FONDATA NEL 1870
239
00:13:44,990 --> 00:13:47,409
Perciò mia madre non mi ha detto
che ero stato accettato.
240
00:13:47,493 --> 00:13:49,662
Nessun problema. Può iscriversi ora.
241
00:13:49,745 --> 00:13:50,913
- Davvero?
- No!
242
00:13:50,996 --> 00:13:53,374
Questa è una scuola,
non una commedia degli anni '80.
243
00:13:53,457 --> 00:13:55,209
Quella lettera scritta da lei...
244
00:13:55,292 --> 00:13:57,127
...la manda a ogni studente?
245
00:13:57,211 --> 00:14:00,172
No, l'ho mandata solo una volta, a lei.
246
00:14:00,256 --> 00:14:01,507
Quando non si è presentato
247
00:14:01,590 --> 00:14:03,926
è stato il secondo peggior giorno
della mia carriera.
248
00:14:04,009 --> 00:14:05,010
Qual è stato il peggiore?
249
00:14:05,094 --> 00:14:07,763
Il giorno in cui la Big Ten
si estese a 14 scuole.
250
00:14:07,847 --> 00:14:09,473
Cosa siamo noi, idioti?
251
00:14:09,557 --> 00:14:13,060
Ce ne siamo accorti solo quando
ce l'ha detto la Northwestern.
252
00:14:14,353 --> 00:14:17,565
Mi dispiace, forse non dovevo dirglielo?
253
00:14:18,399 --> 00:14:22,486
No, è stato un bene,
infatti ora non sono più triste.
254
00:14:22,570 --> 00:14:24,071
Sono arrabbiato!
255
00:14:24,154 --> 00:14:27,157
È ora di fare un furioso tour autoguidato
del campus.
256
00:14:38,002 --> 00:14:40,671
Non ho mai visto nessuno percorrere
l'ovale così tante volte.
257
00:14:40,754 --> 00:14:41,881
Deve per forza girargli la testa.
258
00:14:42,298 --> 00:14:44,133
Cambio direzione a ogni giro.
259
00:14:45,801 --> 00:14:48,012
BOSCHETTO DI IPPOCASTANI
260
00:14:48,095 --> 00:14:49,597
- Il Michigan fa schifo.
- Come?
261
00:14:49,680 --> 00:14:51,432
È così che diciamo "scusa" qua.
262
00:14:53,934 --> 00:14:56,812
Sfigato, sfigato
263
00:14:56,896 --> 00:14:59,690
Sfigato, sfigato
264
00:14:59,773 --> 00:15:01,859
Occasione persa
265
00:15:01,942 --> 00:15:03,611
Ora è tutto finito
266
00:15:03,694 --> 00:15:05,446
Poveraccio che non sei altro.
267
00:15:05,529 --> 00:15:07,448
Tu quoque, Brute?
268
00:15:07,531 --> 00:15:08,824
Ehi!
269
00:15:09,617 --> 00:15:13,621
Bene, mamma, è il momento
di un confronto sgradevole.
270
00:15:16,498 --> 00:15:19,543
Classe, ora vi restituirò
i vostri compiti di astronomia.
271
00:15:19,627 --> 00:15:21,337
Sangue freddo.
272
00:15:21,420 --> 00:15:23,005
Nessuno sa
che hai fatto una cosa sbagliata.
273
00:15:23,589 --> 00:15:25,841
Lisa Simpson, vieni alla cattedra.
274
00:15:27,843 --> 00:15:30,596
Signorina Hoover, confesso.
Ho modificato il mio compito.
275
00:15:31,430 --> 00:15:34,099
Avevo scritto milioni,
ma sapevo che era miliardi.
276
00:15:34,183 --> 00:15:35,184
La prego.
277
00:15:35,267 --> 00:15:38,812
Forse posso iniziare una nuova vita
nell'altra seconda.
278
00:15:40,272 --> 00:15:41,607
Lo so che hai modificato il compito.
279
00:15:41,690 --> 00:15:43,150
Non me ne importa niente.
280
00:15:43,233 --> 00:15:45,027
Dove diavolo sono
le mie gomme alle nicotina?
281
00:15:46,195 --> 00:15:49,657
Le ha prese mio fratello
e l'ho visto aggirarsi vicino al criceto.
282
00:15:52,785 --> 00:15:54,328
Gliene procurerò delle altre.
283
00:15:54,411 --> 00:15:55,371
Meglio per te.
284
00:16:08,634 --> 00:16:09,802
Posso aiutarti?
285
00:16:10,135 --> 00:16:11,011
Cosa ci fai qui?
286
00:16:11,095 --> 00:16:13,222
Tua madre mi ha affittato la tua stanza.
287
00:16:13,305 --> 00:16:15,516
Hai affittato la mia stanza
all'ubriacone del paese?
288
00:16:15,599 --> 00:16:18,102
Sono anche l'ubriacone dello stato.
289
00:16:19,895 --> 00:16:20,980
Cosa vuoi?
290
00:16:23,107 --> 00:16:24,191
Lo sai?
291
00:16:24,274 --> 00:16:25,734
Sì, lo so.
292
00:16:25,818 --> 00:16:27,903
Figlio mio, perdonami.
293
00:16:27,987 --> 00:16:29,446
Mi dispiace tanto.
294
00:16:29,530 --> 00:16:33,617
Non potevo sopportare di perderti
come avevo perso tutto il resto.
295
00:16:33,701 --> 00:16:36,787
Ti avrei trovato una sistemazione
nel dormitorio con me.
296
00:16:36,870 --> 00:16:39,039
Non potrei mai vivere
in una cittadina universitaria.
297
00:16:39,123 --> 00:16:41,625
Non riesco a controllare
i miei istinti sessuali.
298
00:16:41,709 --> 00:16:45,254
Mi hai fatto la cosa peggiore
che si possa fare a qualcuno,
299
00:16:45,337 --> 00:16:47,047
soprattutto una madre al figlio.
300
00:16:47,131 --> 00:16:48,507
Non so davvero cosa potresti dire.
301
00:16:48,882 --> 00:16:51,802
Figliolo, alla fin fine ho sempre pensato
302
00:16:51,885 --> 00:16:55,681
che le bande marcianti siano
una colossale perdita di tempo.
303
00:16:55,764 --> 00:16:58,308
Sia la musica che la marcia ne soffrono.
304
00:16:58,392 --> 00:16:59,518
Forse hai ragione.
305
00:16:59,601 --> 00:17:02,563
E sarai sempre
il mio piccolo segno diacritico.
306
00:17:04,815 --> 00:17:06,775
- È una lacrima quella?
- Forse.
307
00:17:11,822 --> 00:17:13,615
Ti imploro.
308
00:17:13,699 --> 00:17:15,242
Torna a casa.
309
00:17:15,325 --> 00:17:17,077
Dovranno esserci dei cambiamenti.
310
00:17:17,161 --> 00:17:18,829
Che genere di cambiamenti?
311
00:17:18,912 --> 00:17:21,665
Niente più filtro genitori sulla TV.
312
00:17:21,749 --> 00:17:24,126
Ma così guarderai
i programmi con le tettone.
313
00:17:24,209 --> 00:17:26,378
Se mi andrà di vedere tettone, sì.
314
00:17:26,837 --> 00:17:28,630
Bentornato, figlio mio.
315
00:17:28,714 --> 00:17:31,008
A quanto pare ora ho un fratellino!
316
00:17:31,091 --> 00:17:32,509
Lui mica rimane, vero?
317
00:17:32,593 --> 00:17:33,886
Andrete d'accordo, ragazzi.
318
00:17:33,969 --> 00:17:35,637
Sicuro, ma'.
319
00:17:40,434 --> 00:17:42,478
Non hai ancora trovato il nonno?
320
00:17:42,561 --> 00:17:46,523
No. Ma ho trovato questo tizio
che è disposto a prendere il suo posto.
321
00:17:46,607 --> 00:17:47,649
Ecco il nonno.
322
00:17:47,733 --> 00:17:49,485
Chiama i nipotini
323
00:17:49,568 --> 00:17:53,197
che giochiamo a Mangia Ippo.
324
00:17:53,280 --> 00:17:56,200
Penso che nessuno
possa rimpiazzare il nonno.
325
00:17:56,283 --> 00:17:57,659
Sei sicura? Tuo marito
326
00:17:57,743 --> 00:18:00,454
ha esaminato centinaia di nonni.
327
00:18:00,537 --> 00:18:02,748
Questa è la mia terza audizione!
328
00:18:02,831 --> 00:18:04,208
Prendi una decisione.
329
00:18:05,667 --> 00:18:06,627
Sì?
330
00:18:06,710 --> 00:18:10,047
Parlo con l'ingrato e buono a nulla
figlio di Abraham Simpson?
331
00:18:10,130 --> 00:18:12,257
- Sono proprio io.
- Glielo rimando a casa,
332
00:18:12,341 --> 00:18:14,134
e non voglio più rivederlo qui.
333
00:18:14,218 --> 00:18:16,095
Questo posto è deprimente.
334
00:18:16,178 --> 00:18:17,888
E lui non aiuta.
335
00:18:17,971 --> 00:18:21,058
Nel bagno c'è un patetico vecchio ubriaco
che se l'è fatta sotto.
336
00:18:21,141 --> 00:18:22,226
Quello è uno specchio.
337
00:18:22,309 --> 00:18:24,353
E quello non è il bagno.
338
00:18:30,192 --> 00:18:31,860
Quando arriva il nonno?
339
00:18:31,944 --> 00:18:35,364
Lo sapevo. Continuano a sparlarmi dietro.
340
00:18:35,447 --> 00:18:38,700
Sembra impossibile,
ma mi manca tantissimo.
341
00:18:39,743 --> 00:18:40,994
Anch'io gli voglio bene.
342
00:18:41,078 --> 00:18:43,789
Solo che non riesco a dirlo davanti
alla sua bella testa di rapa avvizzita.
343
00:18:45,207 --> 00:18:48,794
Adoro il fatto che conosca
il passato di ogni edificio.
344
00:18:48,877 --> 00:18:50,295
E Maggie dice...
345
00:18:50,379 --> 00:18:51,588
Adoro il fatto che conosca
il passato di ogni edificio.
346
00:18:53,048 --> 00:18:55,884
T.V.B.
347
00:19:00,430 --> 00:19:04,184
Venite dal vostro nonnino,
dolci fette di melone.
348
00:19:08,438 --> 00:19:09,606
Ti vogliamo bene.
349
00:19:10,023 --> 00:19:11,567
Ti vogliamo bene. SEGUE UN INTENSO MOMENTO
E... DISSOLVENZA.
350
00:19:13,694 --> 00:19:14,611
APERTURA: INTERNO SERA, CASA SKINNER
351
00:19:19,283 --> 00:19:20,367
Cosa stai guardando?
352
00:19:20,450 --> 00:19:22,119
È un film con le tettone, non è così?
353
00:19:22,202 --> 00:19:24,079
È una serie pluripremiata.
354
00:19:24,163 --> 00:19:25,455
Mostrano delle tette?
355
00:19:25,539 --> 00:19:27,166
Non da quando hanno iniziato
a vincere Emmy.
356
00:19:27,249 --> 00:19:28,375
Che delusione.
357
00:19:28,458 --> 00:19:30,335
Beh, la guarderò con te.
358
00:19:30,669 --> 00:19:31,670
Cos'è quello?
359
00:19:31,753 --> 00:19:33,922
È un corvo del maestro dei Lannister.
360
00:19:34,006 --> 00:19:36,383
Cos'è un Lannister? E maestro di cosa?
361
00:19:36,466 --> 00:19:37,926
Casa Lannister è la famiglia più ricca...
362
00:19:38,010 --> 00:19:39,553
- Quello è un drago?
- Sì.
363
00:19:39,636 --> 00:19:41,096
Che idiozia.
364
00:19:48,645 --> 00:19:50,647
Cammina per la strada
365
00:19:51,398 --> 00:19:53,609
Cade in una buca
366
00:19:54,401 --> 00:19:56,653
Tutti conoscono Hans Uomo Talpa
367
00:19:56,737 --> 00:19:57,654
Chi?
368
00:19:57,738 --> 00:20:00,741
Nessuno conosce Hans Uomo Talpa.
369
00:20:00,824 --> 00:20:01,700
Il prossimo.
370
00:20:01,783 --> 00:20:04,161
C'ero prima io.
371
00:20:05,037 --> 00:20:06,496
Alla cassa
372
00:20:06,580 --> 00:20:07,998
Non lo riconosce nemmeno lo scanner
373
00:20:08,373 --> 00:20:10,834
Nessuno conosce Hans Uomo Talpa
374
00:20:10,918 --> 00:20:13,670
Mi servono le pillole per il cuore.
375
00:20:13,754 --> 00:20:15,797
Nessuno conosce Hans Uomo Talpa
376
00:21:01,093 --> 00:21:03,929
Tradotto da Alice Catti