1 00:00:03,378 --> 00:00:06,423 I SIMPSON 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,091 BENVENUTI ALLA CENTRALE NUCLEARE DI SPRINGFIELD 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,219 UNO SPIRITO NOBILE FA GRANDE L'UOMO PIÙ PICCOLO 4 00:00:12,554 --> 00:00:13,805 UN GUIDATORE DISTRATTO È UN GUIDATORE PERICOLOSO 5 00:00:15,724 --> 00:00:18,476 FARE L'HOOLIGAN NON È UNA PROFESSIONE 6 00:00:22,981 --> 00:00:25,650 3 GIORNI SENZA INCIDENTI 7 00:01:20,872 --> 00:01:22,749 INGRESSO NEGLI STATI UNITI 8 00:01:30,006 --> 00:01:32,592 QUARANTENA 9 00:02:09,087 --> 00:02:11,673 PLANETARIO DI SPRINGFIELD 10 00:02:12,298 --> 00:02:13,466 MEMBRI 11 00:02:14,592 --> 00:02:15,969 NON MEMBRI 12 00:02:16,553 --> 00:02:18,346 SMEMBRATI 13 00:02:20,473 --> 00:02:21,933 Bella gita di compleanno. 14 00:02:22,016 --> 00:02:24,477 L'ennesima cosa che mi ricorda quanto sono insignificante. 15 00:02:24,561 --> 00:02:26,521 MERCURIO 16 00:02:27,355 --> 00:02:30,608 Due adulti, una studentessa, uno che non si applica 17 00:02:30,692 --> 00:02:33,319 e un veterano pensionato nel giorno del suo compleanno. 18 00:02:33,403 --> 00:02:35,697 E vorrei usare il mio sconto astronauti. 19 00:02:35,780 --> 00:02:37,240 Devo vedere il suo pannolone. 20 00:02:39,075 --> 00:02:41,202 Il solito pidocchioso. 21 00:02:41,286 --> 00:02:43,788 Mi sta rovinando tutto lo spasso di compiere 87 anni. 22 00:02:43,872 --> 00:02:45,874 Toglietemi questo stupido cappellino! 23 00:02:45,957 --> 00:02:46,875 Ma che...? 24 00:02:47,375 --> 00:02:48,585 Ci penso io. 25 00:02:51,963 --> 00:02:52,881 LA MAPPA DELLE CASE DELLE STELLE RIVOGLIAMO FUTURAMA 26 00:02:52,964 --> 00:02:53,923 SATURNO SA CHE NON PUOI AVERE TROPPI ANELLI 27 00:02:56,676 --> 00:02:58,052 82 chili! 28 00:02:58,136 --> 00:03:00,597 Homer, quello è il tuo peso sulla Luna. 29 00:03:00,680 --> 00:03:01,973 QUANTO PESERESTI SULLA LUNA? 30 00:03:02,056 --> 00:03:03,474 Una volta ero un pianeta. 31 00:03:03,558 --> 00:03:05,727 Poi un giorno mi chiamano per dirmi che è finita. 32 00:03:05,810 --> 00:03:07,729 Lo decido io quand'è finita! 33 00:03:07,812 --> 00:03:09,439 Che storia triste. 34 00:03:09,522 --> 00:03:10,732 Ma tornerò. 35 00:03:10,815 --> 00:03:12,442 Sto lavorando a una cosetta. 36 00:03:12,525 --> 00:03:16,112 Diciamo solo che la cometa di Halley potrebbe sparire dalla circolazione. 37 00:03:19,407 --> 00:03:20,658 PLANETARIO LAVORI IN CORSO 38 00:03:20,742 --> 00:03:22,577 CANCRO 39 00:03:22,660 --> 00:03:24,037 Sfigati. 40 00:03:30,335 --> 00:03:33,296 Forgiato in un nanosecondo nel Big Bang, 41 00:03:33,379 --> 00:03:35,632 il nostro universo è così grande 42 00:03:35,715 --> 00:03:39,135 che potrebbe contenere tutti gli stadi di football del mondo, 43 00:03:39,219 --> 00:03:41,346 parcheggi compresi. 44 00:03:43,556 --> 00:03:45,141 Quando inizia lo spettacolo? 45 00:03:45,225 --> 00:03:46,559 È già iniziato. 46 00:03:47,685 --> 00:03:49,395 Com'è possibile, se sto parlando? 47 00:03:49,479 --> 00:03:50,772 Se fosse iniziato darei fastidio, no? 48 00:03:50,855 --> 00:03:54,525 Silenzio! Non sento il Big Bang! 49 00:03:56,236 --> 00:04:00,281 - Circa 13,8 miliardi di anni fa... - Miliardi? 50 00:04:00,365 --> 00:04:04,077 l'universo era una minuscola singolarità dalla massa enorme, 51 00:04:04,160 --> 00:04:08,164 che d'improvviso proruppe nella più grande esplosione di tutti i tempi. 52 00:04:09,207 --> 00:04:10,458 La sala va a fuoco! 53 00:04:11,000 --> 00:04:14,045 Fermo! Le sue pupille non sono pronte per la luce terrestre! 54 00:04:16,506 --> 00:04:18,132 Maledizione, stavo sviluppando una pellicola! 55 00:04:26,891 --> 00:04:27,892 Alza il volume! 56 00:04:27,976 --> 00:04:29,185 Non sento! 57 00:04:29,978 --> 00:04:31,479 Più forte! 58 00:04:32,897 --> 00:04:33,773 ISTITUTO PER SORDI DI SPRINGFIELD 59 00:04:33,856 --> 00:04:34,816 Abbassa il volume! 60 00:04:34,899 --> 00:04:35,942 CASA DI RIPOSO DI SPRINGFIELD 61 00:04:41,239 --> 00:04:43,074 E tanti auguri. 62 00:04:43,157 --> 00:04:45,243 Non voglio sentirlo mai più! 63 00:04:45,326 --> 00:04:49,747 Tanti auguri a te 64 00:04:50,456 --> 00:04:55,044 Tanti auguri a te 65 00:04:55,753 --> 00:04:57,588 Dite il mio nome, codardi! 66 00:04:57,672 --> 00:04:59,382 Esprimi un desiderio, guastafeste. 67 00:04:59,465 --> 00:05:01,259 D'accordo. 68 00:05:04,512 --> 00:05:05,805 È stata una coincidenza. 69 00:05:07,015 --> 00:05:10,685 Ti ho fatto un regalo utile. 70 00:05:10,768 --> 00:05:13,062 Una squillo che dopo mi fa fuori? 71 00:05:13,146 --> 00:05:16,316 - Un apparecchio acustico. - Un apparecchio acustico? 72 00:05:16,399 --> 00:05:19,235 Scordatelo. Penseranno che sono vecchio, scemo di guerra. 73 00:05:19,319 --> 00:05:20,445 Ma tu sei vecchio. 74 00:05:20,528 --> 00:05:23,614 Hai vissuto abbastanza da vedere i tuoi pregiudizi 75 00:05:23,698 --> 00:05:25,241 tornare di moda. 76 00:05:25,325 --> 00:05:27,160 Maledetti greci. 77 00:05:41,716 --> 00:05:43,593 MORFINA 78 00:05:48,806 --> 00:05:49,724 MORFINA 79 00:06:01,194 --> 00:06:02,153 Grazie. 80 00:06:04,781 --> 00:06:05,782 Bart! Bart! 81 00:06:05,865 --> 00:06:06,949 Sveglia. 82 00:06:07,033 --> 00:06:08,701 - Ehi, come butta? - Stai a sentire. 83 00:06:08,785 --> 00:06:10,453 Il planetario ha detto che l'universo 84 00:06:10,536 --> 00:06:12,872 ha 13,8 miliardi di anni. 85 00:06:12,955 --> 00:06:15,750 Ma in un compito io ho scritto milioni! 86 00:06:15,833 --> 00:06:16,918 E cosa vuoi da me? 87 00:06:19,128 --> 00:06:20,380 Mi chiedevo 88 00:06:20,463 --> 00:06:23,966 se avessi intenzione di entrare di nascosto a scuola una di queste sere. 89 00:06:24,050 --> 00:06:25,802 Magari stasera. 90 00:06:25,885 --> 00:06:27,053 No. Non prima del mese prossimo. 91 00:06:27,136 --> 00:06:28,346 Per favore. 92 00:06:28,429 --> 00:06:29,764 Farò i tuoi compiti! 93 00:06:29,847 --> 00:06:31,766 A quanto pare non sai fare nemmeno i tuoi. 94 00:06:31,849 --> 00:06:34,227 - Oh. - Già, riflettici 95 00:06:34,310 --> 00:06:36,479 mentre ti faccio entrare a scuola di nascosto. 96 00:06:37,814 --> 00:06:39,607 Chi è che entra a scuola di nascosto? 97 00:06:39,690 --> 00:06:41,567 È solo Bart che parla nel sonno! 98 00:06:41,651 --> 00:06:43,778 D'accordo, mi fido. Buonanotte! 99 00:06:45,655 --> 00:06:47,281 SEMINTERRATO 100 00:06:47,615 --> 00:06:49,867 Come facevi a sapere che la porta era rotta? 101 00:06:49,951 --> 00:06:51,369 Willie mi passa le notizie. 102 00:06:51,452 --> 00:06:52,995 E io gli passo la liquirizia. 103 00:06:54,330 --> 00:06:56,958 Stasera Willie cavalca l'unicorno. 104 00:06:59,627 --> 00:07:00,628 milioni 105 00:07:03,673 --> 00:07:04,757 miliardi 106 00:07:06,509 --> 00:07:08,553 Guarda chi ha trovato gli adesivi con le zucche! 107 00:07:08,636 --> 00:07:10,805 Bart, quelli sono per Halloween. 108 00:07:10,888 --> 00:07:13,433 E se avanzano anche per il Ringraziamento. 109 00:07:17,895 --> 00:07:19,397 NON... 110 00:07:19,939 --> 00:07:21,941 Ma perché ti ho scoperto solo adesso? 111 00:07:22,024 --> 00:07:23,693 Dai, andiamo! 112 00:07:25,194 --> 00:07:27,405 Ok. Tu hai corretto il tuo stupido compito 113 00:07:27,488 --> 00:07:29,574 e io ho fregato le gomme alla nicotina della maestra. 114 00:07:29,657 --> 00:07:32,660 Le usa per non puzzare di fumo. 115 00:07:32,743 --> 00:07:34,537 Beh, allora dovrebbe usare anche quelle all'alcol. 116 00:07:35,872 --> 00:07:37,957 MAGAZZINO 117 00:07:38,583 --> 00:07:39,667 Cos'è? 118 00:07:39,750 --> 00:07:41,127 Forse è il fantasma del bambino 119 00:07:41,210 --> 00:07:44,464 che hanno fatto arrampicare sulla fune in palestra finché gli è esploso il cuore. 120 00:07:44,922 --> 00:07:46,382 Te lo sei inventato. 121 00:07:46,466 --> 00:07:48,426 Secondo te sono così creativo? 122 00:07:48,509 --> 00:07:49,385 No. 123 00:08:03,191 --> 00:08:04,275 Oddio. 124 00:08:06,611 --> 00:08:07,862 ATTENZIONE: CARNE MACINATA PER MENSA SCOLASTICA 125 00:08:07,945 --> 00:08:09,155 Preside Skinner. 126 00:08:09,238 --> 00:08:11,407 Vive nella scuola? 127 00:08:11,491 --> 00:08:15,077 Assolutamente no. E voi non avete prove. 128 00:08:16,662 --> 00:08:19,123 VIVERE NEL SEMINTERRATO DELLA SCUOLA 129 00:08:20,500 --> 00:08:23,753 Seymour, perché abiti qui? Ce l'hai una casa. 130 00:08:23,836 --> 00:08:25,463 E stanno per consegnarti 30 pizze. 131 00:08:25,546 --> 00:08:26,672 30 pizze. 132 00:08:26,756 --> 00:08:29,091 Posso finalmente rimandare la mamma in Italia! 133 00:08:29,759 --> 00:08:31,260 Non è casa mia, è casa di mia madre. 134 00:08:31,344 --> 00:08:35,223 Ma dopo aver scoperto quel che ha fatto, non ci posso tornare. 135 00:08:35,306 --> 00:08:37,975 Dicono che parlarne faccia bene, ma non lo farò mai. 136 00:08:38,059 --> 00:08:39,477 - Ok. - Comprendiamo. 137 00:08:39,560 --> 00:08:41,312 Sul serio, non insistete. 138 00:08:41,687 --> 00:08:43,564 - Vuoi farmi una domanda? - Mi stavo stiracchiando. 139 00:08:43,648 --> 00:08:45,066 Allora perché alzi un braccio solo? 140 00:08:45,149 --> 00:08:46,859 Avevo bisogno di stiracchiare solo quello. 141 00:08:46,943 --> 00:08:48,444 D'accordo, ve lo dico. 142 00:08:48,528 --> 00:08:50,696 - Non c'è bisogno. - Sì, davvero, ci fidiamo. 143 00:08:50,780 --> 00:08:52,365 Fin da bambino 144 00:08:52,448 --> 00:08:53,699 ho sempre voluto fare il batterista. 145 00:08:53,783 --> 00:08:55,368 - In un gruppo rock? - No. 146 00:08:55,451 --> 00:08:56,452 In una banda. 147 00:08:57,495 --> 00:09:01,290 Avrei dato qualunque cosa per essere il puntino sulla "I". 148 00:09:01,374 --> 00:09:02,875 Si chiama anche "segno diacritico". 149 00:09:02,959 --> 00:09:04,293 Credi che non lo sappia? 150 00:09:04,377 --> 00:09:06,212 Feci l'impossibile per entrare in quella banda. 151 00:09:06,671 --> 00:09:10,383 Nella domanda inclusi brani e coreografie. 152 00:09:15,805 --> 00:09:16,681 LEGNATE LA PURDUE 153 00:09:17,056 --> 00:09:18,057 A FOOTBALL 154 00:09:18,683 --> 00:09:19,892 TENETE DURO CONTRO IL MICHIGAN 155 00:09:20,518 --> 00:09:21,811 IL SUONATORE DI TUBA HA BISOGNO DI UNA RAGAZZA 156 00:09:22,186 --> 00:09:23,312 Sono praticamente dentro! 157 00:09:24,230 --> 00:09:26,607 SCUOLE DI SICUREZZA 158 00:09:28,150 --> 00:09:29,860 UNIVERSITÀ DELL'OHIO UFFICIO AMMISSIONI 159 00:09:29,944 --> 00:09:32,238 Finché non arrivò il giorno fatidico. 160 00:09:32,321 --> 00:09:36,242 Figliolo, c'è una lettera per te dall'Università dell'Ohio. 161 00:09:36,325 --> 00:09:38,369 Sono troppo agitato per raddrizzarmi. 162 00:09:38,452 --> 00:09:40,663 - Vuoi che te la legga io? - Sì. 163 00:09:42,790 --> 00:09:44,041 Mi dispiace. 164 00:09:44,625 --> 00:09:45,835 Non ti hanno preso. 165 00:09:46,377 --> 00:09:47,545 Sembra spessa. 166 00:09:47,628 --> 00:09:50,172 Beh, sono elencati tutti i motivi per cui non andavi bene. 167 00:09:51,841 --> 00:09:53,843 È molto triste. 168 00:09:54,176 --> 00:09:56,095 La storia non finisce lì. 169 00:09:56,554 --> 00:09:59,348 Volevo fare una sorpresa a mia madre tappezzandole i cassetti, 170 00:09:59,432 --> 00:10:00,641 quando ho trovato questa. 171 00:10:00,975 --> 00:10:03,394 Ero stato accettato. Mi aveva mentito. 172 00:10:03,477 --> 00:10:05,187 È ancora più triste. 173 00:10:05,271 --> 00:10:06,856 La cosa terribile 174 00:10:06,939 --> 00:10:08,858 è che c'era anche una lettera scritta personalmente 175 00:10:08,941 --> 00:10:10,318 dal Responsabile delle ammissioni. 176 00:10:10,401 --> 00:10:16,032 Gentile Seymour, mi auguro che accetterà una borsa di studio completa. 177 00:10:16,115 --> 00:10:20,077 Vogliamo mettere in pratica al più presto le sue brillanti formazioni... 178 00:10:20,786 --> 00:10:23,205 - Cos'è questo odore? - Spaghetti calcio e pepe. 179 00:10:25,041 --> 00:10:28,961 Inoltre, per un'incredibile coincidenza, l'attuale direttore della banda 180 00:10:29,045 --> 00:10:33,466 andrà in pensione tra quattro anni e lei sarebbe il sostituto ideale. 181 00:10:33,549 --> 00:10:37,970 Vivrà una vita al vertice della società di Columbus e sarà sepolto 182 00:10:38,054 --> 00:10:42,683 al centro del campo di gioco, eternamente celebrato con lanci di monetine. 183 00:10:42,767 --> 00:10:43,893 UFFICIO AMMISSIONI UNIVERSITÀ DELL'OHIO 1870 184 00:10:44,310 --> 00:10:46,312 Diventa anche peggio? 185 00:10:46,395 --> 00:10:47,730 Come potrebbe essere peggio di così? 186 00:10:47,813 --> 00:10:49,774 Posso vederla? 187 00:10:50,191 --> 00:10:52,860 Devo ammettere che il tuo interesse è una piacevole sorpresa. 188 00:10:52,943 --> 00:10:56,322 No, è solo l'unica lettera di accettazione a un college che terrò mai in mano. 189 00:11:03,871 --> 00:11:06,415 Ed ecco perché non mi candiderò 190 00:11:06,499 --> 00:11:08,000 per un seggio nel Senato degli Stati Uniti. 191 00:11:08,084 --> 00:11:09,919 Ora risponderò a qualche domanda. 192 00:11:10,252 --> 00:11:13,422 Voglio mostrarvi il bellissimo regalo che ho ricevuto. 193 00:11:13,506 --> 00:11:15,383 Papà! Che sorpresa! 194 00:11:15,466 --> 00:11:16,425 Perché è qui? 195 00:11:16,509 --> 00:11:18,135 L'abbiamo visto solo ieri. 196 00:11:18,219 --> 00:11:20,346 È questo che si dicono sottovoce? 197 00:11:20,429 --> 00:11:22,807 È terribile! Voglio sentirci chiaro. 198 00:11:22,890 --> 00:11:25,434 Forse se fingiamo di essere stanchi se ne andrà. 199 00:11:29,772 --> 00:11:31,816 Per fortuna non può sentirci. 200 00:11:31,899 --> 00:11:33,818 Ed è bello che sbadigliamo tutti insieme per finta 201 00:11:33,901 --> 00:11:35,611 come una vera famiglia. 202 00:11:37,113 --> 00:11:39,490 Cosa? Anche tu? Addio! 203 00:11:40,074 --> 00:11:42,201 Papà, aspetta! Che succede al vecchio bacucco? 204 00:11:42,284 --> 00:11:45,663 Voglio dire, che succede, adorabile vecchio bacucco? 205 00:11:45,746 --> 00:11:49,667 Ho un apparecchio acustico e ho sentito tutto quello che avete detto. 206 00:11:49,750 --> 00:11:52,503 Non è che pensiamo quelle cattiverie. 207 00:11:52,586 --> 00:11:55,131 Ne siamo convinti. 208 00:11:56,257 --> 00:11:57,967 Non mi vedrete mai più! 209 00:11:58,509 --> 00:12:01,345 CENTRO COMMERCIALE DI SPRINGFIELD CHIUSURA DEFINITIVA MERCOLEDÌ 210 00:12:01,429 --> 00:12:03,431 Un giretto al centro commerciale mi tirerà su. 211 00:12:08,185 --> 00:12:10,062 Un vecchio. Non guardarlo. 212 00:12:10,146 --> 00:12:12,440 Massaggiarli è come palpare una lasagna asciutta. 213 00:12:13,649 --> 00:12:15,401 Arriva un vecchio! 214 00:12:15,484 --> 00:12:17,111 Vorrà provare tutti i campioni delle lozioni. 215 00:12:17,194 --> 00:12:19,905 Dovrò spiegare cos'è il tasto "invio" sul cellulare. 216 00:12:21,907 --> 00:12:24,994 OCCHIALI DA SOLE A POCO 217 00:12:26,579 --> 00:12:28,664 Venga! Venga! 218 00:12:28,748 --> 00:12:30,458 Ora sì che si ragiona. 219 00:12:31,542 --> 00:12:33,627 IL PARADISO DELLA BARA METTICI UNA PIETRA SOPRA 220 00:12:38,257 --> 00:12:39,467 Ho dovuto barare. 221 00:12:39,550 --> 00:12:41,677 L'ho fatto per la curva a campana. 222 00:12:42,136 --> 00:12:45,055 E con il 99% dei voti, 223 00:12:45,139 --> 00:12:49,018 il prossimo presidente è Lisa Simps... Un momento. 224 00:12:49,101 --> 00:12:52,605 Mi hanno appena riferito che ha barato in un compito in seconda elementare. 225 00:12:52,688 --> 00:12:54,315 È ineleggibile, 226 00:12:54,398 --> 00:12:57,276 motivo per cui il prossimo presidente è Kenny Hitler. 227 00:12:57,359 --> 00:12:59,528 No! 228 00:13:01,363 --> 00:13:04,200 Benvenuti allo show per le truppe di Bob Hope, 229 00:13:04,283 --> 00:13:07,453 o come mi piace chiamarlo, il Natale lontano da Dolores. 230 00:13:08,746 --> 00:13:10,956 Avrei potuto esserci io alla batteria. 231 00:13:11,040 --> 00:13:14,168 Avrei fatto le prove nella sua casa di Toluca Lake. 232 00:13:14,251 --> 00:13:15,878 Toluca Lake! 233 00:13:15,961 --> 00:13:18,631 VETERANI DI GUERRE IMPOPOLARI 234 00:13:18,714 --> 00:13:19,799 Cosa vuole? 235 00:13:19,882 --> 00:13:23,052 Un vecchio veterano può farsi una birra parlandole dei suoi problemi? 236 00:13:24,720 --> 00:13:25,763 Certo. 237 00:13:33,687 --> 00:13:37,107 Ed ecco come ho fatto ad aprire l'arancia. 238 00:13:40,110 --> 00:13:44,240 UNIVERSITÀ DELL'OHIO FONDATA NEL 1870 239 00:13:44,990 --> 00:13:47,409 Perciò mia madre non mi ha detto che ero stato accettato. 240 00:13:47,493 --> 00:13:49,662 Nessun problema. Può iscriversi ora. 241 00:13:49,745 --> 00:13:50,913 - Davvero? - No! 242 00:13:50,996 --> 00:13:53,374 Questa è una scuola, non una commedia degli anni '80. 243 00:13:53,457 --> 00:13:55,209 Quella lettera scritta da lei... 244 00:13:55,292 --> 00:13:57,127 ...la manda a ogni studente? 245 00:13:57,211 --> 00:14:00,172 No, l'ho mandata solo una volta, a lei. 246 00:14:00,256 --> 00:14:01,507 Quando non si è presentato 247 00:14:01,590 --> 00:14:03,926 è stato il secondo peggior giorno della mia carriera. 248 00:14:04,009 --> 00:14:05,010 Qual è stato il peggiore? 249 00:14:05,094 --> 00:14:07,763 Il giorno in cui la Big Ten si estese a 14 scuole. 250 00:14:07,847 --> 00:14:09,473 Cosa siamo noi, idioti? 251 00:14:09,557 --> 00:14:13,060 Ce ne siamo accorti solo quando ce l'ha detto la Northwestern. 252 00:14:14,353 --> 00:14:17,565 Mi dispiace, forse non dovevo dirglielo? 253 00:14:18,399 --> 00:14:22,486 No, è stato un bene, infatti ora non sono più triste. 254 00:14:22,570 --> 00:14:24,071 Sono arrabbiato! 255 00:14:24,154 --> 00:14:27,157 È ora di fare un furioso tour autoguidato del campus. 256 00:14:38,002 --> 00:14:40,671 Non ho mai visto nessuno percorrere l'ovale così tante volte. 257 00:14:40,754 --> 00:14:41,881 Deve per forza girargli la testa. 258 00:14:42,298 --> 00:14:44,133 Cambio direzione a ogni giro. 259 00:14:45,801 --> 00:14:48,012 BOSCHETTO DI IPPOCASTANI 260 00:14:48,095 --> 00:14:49,597 - Il Michigan fa schifo. - Come? 261 00:14:49,680 --> 00:14:51,432 È così che diciamo "scusa" qua. 262 00:14:53,934 --> 00:14:56,812 Sfigato, sfigato 263 00:14:56,896 --> 00:14:59,690 Sfigato, sfigato 264 00:14:59,773 --> 00:15:01,859 Occasione persa 265 00:15:01,942 --> 00:15:03,611 Ora è tutto finito 266 00:15:03,694 --> 00:15:05,446 Poveraccio che non sei altro. 267 00:15:05,529 --> 00:15:07,448 Tu quoque, Brute? 268 00:15:07,531 --> 00:15:08,824 Ehi! 269 00:15:09,617 --> 00:15:13,621 Bene, mamma, è il momento di un confronto sgradevole. 270 00:15:16,498 --> 00:15:19,543 Classe, ora vi restituirò i vostri compiti di astronomia. 271 00:15:19,627 --> 00:15:21,337 Sangue freddo. 272 00:15:21,420 --> 00:15:23,005 Nessuno sa che hai fatto una cosa sbagliata. 273 00:15:23,589 --> 00:15:25,841 Lisa Simpson, vieni alla cattedra. 274 00:15:27,843 --> 00:15:30,596 Signorina Hoover, confesso. Ho modificato il mio compito. 275 00:15:31,430 --> 00:15:34,099 Avevo scritto milioni, ma sapevo che era miliardi. 276 00:15:34,183 --> 00:15:35,184 La prego. 277 00:15:35,267 --> 00:15:38,812 Forse posso iniziare una nuova vita nell'altra seconda. 278 00:15:40,272 --> 00:15:41,607 Lo so che hai modificato il compito. 279 00:15:41,690 --> 00:15:43,150 Non me ne importa niente. 280 00:15:43,233 --> 00:15:45,027 Dove diavolo sono le mie gomme alle nicotina? 281 00:15:46,195 --> 00:15:49,657 Le ha prese mio fratello e l'ho visto aggirarsi vicino al criceto. 282 00:15:52,785 --> 00:15:54,328 Gliene procurerò delle altre. 283 00:15:54,411 --> 00:15:55,371 Meglio per te. 284 00:16:08,634 --> 00:16:09,802 Posso aiutarti? 285 00:16:10,135 --> 00:16:11,011 Cosa ci fai qui? 286 00:16:11,095 --> 00:16:13,222 Tua madre mi ha affittato la tua stanza. 287 00:16:13,305 --> 00:16:15,516 Hai affittato la mia stanza all'ubriacone del paese? 288 00:16:15,599 --> 00:16:18,102 Sono anche l'ubriacone dello stato. 289 00:16:19,895 --> 00:16:20,980 Cosa vuoi? 290 00:16:23,107 --> 00:16:24,191 Lo sai? 291 00:16:24,274 --> 00:16:25,734 Sì, lo so. 292 00:16:25,818 --> 00:16:27,903 Figlio mio, perdonami. 293 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 Mi dispiace tanto. 294 00:16:29,530 --> 00:16:33,617 Non potevo sopportare di perderti come avevo perso tutto il resto. 295 00:16:33,701 --> 00:16:36,787 Ti avrei trovato una sistemazione nel dormitorio con me. 296 00:16:36,870 --> 00:16:39,039 Non potrei mai vivere in una cittadina universitaria. 297 00:16:39,123 --> 00:16:41,625 Non riesco a controllare i miei istinti sessuali. 298 00:16:41,709 --> 00:16:45,254 Mi hai fatto la cosa peggiore che si possa fare a qualcuno, 299 00:16:45,337 --> 00:16:47,047 soprattutto una madre al figlio. 300 00:16:47,131 --> 00:16:48,507 Non so davvero cosa potresti dire. 301 00:16:48,882 --> 00:16:51,802 Figliolo, alla fin fine ho sempre pensato 302 00:16:51,885 --> 00:16:55,681 che le bande marcianti siano una colossale perdita di tempo. 303 00:16:55,764 --> 00:16:58,308 Sia la musica che la marcia ne soffrono. 304 00:16:58,392 --> 00:16:59,518 Forse hai ragione. 305 00:16:59,601 --> 00:17:02,563 E sarai sempre il mio piccolo segno diacritico. 306 00:17:04,815 --> 00:17:06,775 - È una lacrima quella? - Forse. 307 00:17:11,822 --> 00:17:13,615 Ti imploro. 308 00:17:13,699 --> 00:17:15,242 Torna a casa. 309 00:17:15,325 --> 00:17:17,077 Dovranno esserci dei cambiamenti. 310 00:17:17,161 --> 00:17:18,829 Che genere di cambiamenti? 311 00:17:18,912 --> 00:17:21,665 Niente più filtro genitori sulla TV. 312 00:17:21,749 --> 00:17:24,126 Ma così guarderai i programmi con le tettone. 313 00:17:24,209 --> 00:17:26,378 Se mi andrà di vedere tettone, sì. 314 00:17:26,837 --> 00:17:28,630 Bentornato, figlio mio. 315 00:17:28,714 --> 00:17:31,008 A quanto pare ora ho un fratellino! 316 00:17:31,091 --> 00:17:32,509 Lui mica rimane, vero? 317 00:17:32,593 --> 00:17:33,886 Andrete d'accordo, ragazzi. 318 00:17:33,969 --> 00:17:35,637 Sicuro, ma'. 319 00:17:40,434 --> 00:17:42,478 Non hai ancora trovato il nonno? 320 00:17:42,561 --> 00:17:46,523 No. Ma ho trovato questo tizio che è disposto a prendere il suo posto. 321 00:17:46,607 --> 00:17:47,649 Ecco il nonno. 322 00:17:47,733 --> 00:17:49,485 Chiama i nipotini 323 00:17:49,568 --> 00:17:53,197 che giochiamo a Mangia Ippo. 324 00:17:53,280 --> 00:17:56,200 Penso che nessuno possa rimpiazzare il nonno. 325 00:17:56,283 --> 00:17:57,659 Sei sicura? Tuo marito 326 00:17:57,743 --> 00:18:00,454 ha esaminato centinaia di nonni. 327 00:18:00,537 --> 00:18:02,748 Questa è la mia terza audizione! 328 00:18:02,831 --> 00:18:04,208 Prendi una decisione. 329 00:18:05,667 --> 00:18:06,627 Sì? 330 00:18:06,710 --> 00:18:10,047 Parlo con l'ingrato e buono a nulla figlio di Abraham Simpson? 331 00:18:10,130 --> 00:18:12,257 - Sono proprio io. - Glielo rimando a casa, 332 00:18:12,341 --> 00:18:14,134 e non voglio più rivederlo qui. 333 00:18:14,218 --> 00:18:16,095 Questo posto è deprimente. 334 00:18:16,178 --> 00:18:17,888 E lui non aiuta. 335 00:18:17,971 --> 00:18:21,058 Nel bagno c'è un patetico vecchio ubriaco che se l'è fatta sotto. 336 00:18:21,141 --> 00:18:22,226 Quello è uno specchio. 337 00:18:22,309 --> 00:18:24,353 E quello non è il bagno. 338 00:18:30,192 --> 00:18:31,860 Quando arriva il nonno? 339 00:18:31,944 --> 00:18:35,364 Lo sapevo. Continuano a sparlarmi dietro. 340 00:18:35,447 --> 00:18:38,700 Sembra impossibile, ma mi manca tantissimo. 341 00:18:39,743 --> 00:18:40,994 Anch'io gli voglio bene. 342 00:18:41,078 --> 00:18:43,789 Solo che non riesco a dirlo davanti alla sua bella testa di rapa avvizzita. 343 00:18:45,207 --> 00:18:48,794 Adoro il fatto che conosca il passato di ogni edificio. 344 00:18:48,877 --> 00:18:50,295 E Maggie dice... 345 00:18:50,379 --> 00:18:51,588 Adoro il fatto che conosca il passato di ogni edificio. 346 00:18:53,048 --> 00:18:55,884 T.V.B. 347 00:19:00,430 --> 00:19:04,184 Venite dal vostro nonnino, dolci fette di melone. 348 00:19:08,438 --> 00:19:09,606 Ti vogliamo bene. 349 00:19:10,023 --> 00:19:11,567 Ti vogliamo bene. SEGUE UN INTENSO MOMENTO E... DISSOLVENZA. 350 00:19:13,694 --> 00:19:14,611 APERTURA: INTERNO SERA, CASA SKINNER 351 00:19:19,283 --> 00:19:20,367 Cosa stai guardando? 352 00:19:20,450 --> 00:19:22,119 È un film con le tettone, non è così? 353 00:19:22,202 --> 00:19:24,079 È una serie pluripremiata. 354 00:19:24,163 --> 00:19:25,455 Mostrano delle tette? 355 00:19:25,539 --> 00:19:27,166 Non da quando hanno iniziato a vincere Emmy. 356 00:19:27,249 --> 00:19:28,375 Che delusione. 357 00:19:28,458 --> 00:19:30,335 Beh, la guarderò con te. 358 00:19:30,669 --> 00:19:31,670 Cos'è quello? 359 00:19:31,753 --> 00:19:33,922 È un corvo del maestro dei Lannister. 360 00:19:34,006 --> 00:19:36,383 Cos'è un Lannister? E maestro di cosa? 361 00:19:36,466 --> 00:19:37,926 Casa Lannister è la famiglia più ricca... 362 00:19:38,010 --> 00:19:39,553 - Quello è un drago? - Sì. 363 00:19:39,636 --> 00:19:41,096 Che idiozia. 364 00:19:48,645 --> 00:19:50,647 Cammina per la strada 365 00:19:51,398 --> 00:19:53,609 Cade in una buca 366 00:19:54,401 --> 00:19:56,653 Tutti conoscono Hans Uomo Talpa 367 00:19:56,737 --> 00:19:57,654 Chi? 368 00:19:57,738 --> 00:20:00,741 Nessuno conosce Hans Uomo Talpa. 369 00:20:00,824 --> 00:20:01,700 Il prossimo. 370 00:20:01,783 --> 00:20:04,161 C'ero prima io. 371 00:20:05,037 --> 00:20:06,496 Alla cassa 372 00:20:06,580 --> 00:20:07,998 Non lo riconosce nemmeno lo scanner 373 00:20:08,373 --> 00:20:10,834 Nessuno conosce Hans Uomo Talpa 374 00:20:10,918 --> 00:20:13,670 Mi servono le pillole per il cuore. 375 00:20:13,754 --> 00:20:15,797 Nessuno conosce Hans Uomo Talpa 376 00:21:01,093 --> 00:21:03,929 Tradotto da Alice Catti