1 00:00:01,167 --> 00:00:03,962 SUKKERTØYET ETTERPÅ 2 00:00:11,594 --> 00:00:12,721 Jeg er redd, mamma. 3 00:00:12,804 --> 00:00:14,014 Hva om de tar meg? 4 00:00:14,097 --> 00:00:15,932 Ta det med ro, Barterfinger. 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,851 Du er alltid den siste. 6 00:00:17,934 --> 00:00:21,396 Selv esker med gamle rosiner går før deg, Butterfinger... 7 00:00:21,479 --> 00:00:22,856 Barterfinger, mener jeg. 8 00:00:24,607 --> 00:00:26,234 Ingen vil ha eplet. 9 00:00:26,317 --> 00:00:28,903 De må være redde det er et barberblad i meg. 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,948 Ja. Det er grunnen. 11 00:00:32,032 --> 00:00:34,242 Kanskje du blir dyppet i karamell. 12 00:00:34,325 --> 00:00:35,827 Hipp hurra. 13 00:00:37,203 --> 00:00:38,955 Hva i... Hvor skal jeg? 14 00:00:39,039 --> 00:00:40,957 Du skal til himmelen, pappa. 15 00:00:41,041 --> 00:00:43,626 Perleporten ser ut som tenner! 16 00:00:43,710 --> 00:00:45,628 Forandring er alltid vanskelig. 17 00:00:45,712 --> 00:00:47,005 Jeg går ut fra at... 18 00:00:49,340 --> 00:00:51,426 Sigarettånde! 19 00:00:51,509 --> 00:00:52,844 NESTE DAG 20 00:00:55,180 --> 00:00:56,347 Å, takk og lov. 21 00:00:56,431 --> 00:00:58,058 Vi overlevde natten. 22 00:01:01,519 --> 00:01:03,813 Og nå er dere høyt oppe på en hylle 23 00:01:03,897 --> 00:01:07,150 der de vil glemme dere for alltid! 24 00:01:08,151 --> 00:01:10,403 Hvorfor vil ikke jorden ta meg? 25 00:01:10,737 --> 00:01:12,739 Jeg hører deg, min venn. 26 00:01:15,033 --> 00:01:16,367 Sukkertøy. 27 00:01:16,451 --> 00:01:17,660 Homer, nei! 28 00:01:17,744 --> 00:01:18,995 Ikke vær dum, kjære. 29 00:01:19,079 --> 00:01:20,789 Sjokolade kan ikke føle noe. 30 00:01:20,872 --> 00:01:22,707 Nei! Herregud, nei! 31 00:01:22,791 --> 00:01:24,167 Pappa... 32 00:01:24,250 --> 00:01:26,294 Jeg kan ikke høre på dette! 33 00:01:26,628 --> 00:01:27,670 Ok, jeg er på saken. 34 00:01:29,089 --> 00:01:30,173 Takk. 35 00:01:33,051 --> 00:01:34,803 THE SIMPSONS PÅSKESPESIAL 36 00:01:35,678 --> 00:01:37,180 FRYKTENS TREHUS XXVIII 37 00:01:45,480 --> 00:01:47,565 EKSORSØSTEREN 38 00:01:49,901 --> 00:01:51,569 FØR-KRISTELIGE TEMPELRUINER NORD IRAK 39 00:02:03,206 --> 00:02:04,249 OMIT 40 00:02:05,458 --> 00:02:06,960 AMAZON En gave fra: Homer Simpson 41 00:02:09,546 --> 00:02:12,715 Den er her! Maggies første Pazuzu! 42 00:02:12,799 --> 00:02:14,509 Faren din bestilte denne fordi... 43 00:02:15,176 --> 00:02:16,803 Hvorfor bestilte du denne? 44 00:02:16,886 --> 00:02:18,179 Jeg trodde det var pizza. 45 00:02:18,263 --> 00:02:19,973 Ja, jeg sender den tilbake i morgen. 46 00:02:20,056 --> 00:02:22,392 I kveld skal vi ha cocktailfest. 47 00:02:22,475 --> 00:02:24,269 Og vi kom tidlig. 48 00:02:24,352 --> 00:02:27,564 Og jeg etterlot ansiktet mitt på håndkleet ditt. 49 00:02:36,531 --> 00:02:37,949 Ta det med ro, Maggie. 50 00:02:38,032 --> 00:02:40,243 Mens mamma og pappa har det gøy nede, 51 00:02:40,326 --> 00:02:42,662 vil du være her i mørket med Pazuzu. 52 00:02:43,163 --> 00:02:46,708 Når Pazuzus øyne lyser 53 00:02:46,791 --> 00:02:50,253 Er det på tide å legge seg 54 00:02:50,587 --> 00:02:54,132 Du vil se demonskygger kjempe 55 00:02:54,215 --> 00:02:57,886 Men det er bare i hodet ditt 56 00:02:57,969 --> 00:03:01,723 Når Pazuzus øyne stirrer 57 00:03:01,806 --> 00:03:05,268 Blir måneskinnet rødt 58 00:03:05,351 --> 00:03:09,939 For Pazuzu er i marerittene dine 59 00:03:10,023 --> 00:03:16,154 Helt til vi alle er døde 60 00:03:16,237 --> 00:03:17,614 Drøm søtt, Maggie. 61 00:03:17,697 --> 00:03:19,365 Ikke la Beelzebub bite. 62 00:03:26,497 --> 00:03:27,999 Ingen spiser skalldyrsuppen min. 63 00:03:28,082 --> 00:03:30,210 Kanskje jeg kan ta den med hjem igjen. 64 00:03:35,089 --> 00:03:38,218 Maggie, vennen, du skulle vært i seng. 65 00:03:39,344 --> 00:03:41,554 Ingen forlater huset i live. 66 00:03:42,305 --> 00:03:44,098 Hennes første ord! 67 00:03:44,182 --> 00:03:45,808 Filmet noen det med telefonen? 68 00:03:45,892 --> 00:03:47,810 Å, hun har røde øyne. 69 00:03:47,894 --> 00:03:49,812 Hun er en demon fra helvete! 70 00:03:49,896 --> 00:03:51,689 Og vanlig cola? 71 00:03:51,773 --> 00:03:54,859 Virkelig? Cocktail-tabbe. 72 00:03:56,027 --> 00:03:57,070 Takk. 73 00:04:03,618 --> 00:04:04,577 DATAMASKIN SPERRET 74 00:04:05,036 --> 00:04:07,080 Vi har iallfall fortsatt spriten. 75 00:04:12,794 --> 00:04:14,212 Suppen min! 76 00:04:14,545 --> 00:04:16,923 Noen har kommet i den fryktelige to-årsalderen. 77 00:04:17,674 --> 00:04:20,385 Noen har en affære med sykepleieren sin. 78 00:04:21,719 --> 00:04:24,889 -Si "A". -A... vskyelig. 79 00:04:25,932 --> 00:04:27,058 Åttito? Jeg... 80 00:04:30,770 --> 00:04:33,356 Jeg er redd den lille djevelen trenger en eksorsisme. 81 00:04:34,148 --> 00:04:37,026 Jeg er redd de ikke lærte meg det på Pepperdine. 82 00:04:39,112 --> 00:04:40,947 Bibelsnorer, det vil holde henne fast. 83 00:04:45,159 --> 00:04:47,370 Bra, politiet er her. 84 00:04:52,000 --> 00:04:54,252 Når kommer eksorsisten? 85 00:04:54,585 --> 00:04:55,962 Det går bra. 86 00:04:56,045 --> 00:04:57,880 Maggie har nettopp lært hva en sirkel er. 87 00:04:59,882 --> 00:05:02,510 Ok, den hun stopper på må skifte bleien hennes, 88 00:05:02,593 --> 00:05:04,846 som ser ut til å inneholde brennende lava. 89 00:05:05,179 --> 00:05:07,307 Du har aldri lyst til å skifte bleie. 90 00:05:08,933 --> 00:05:10,351 Jeg tar meg av dette. 91 00:05:23,323 --> 00:05:24,699 Beklager det. 92 00:05:24,782 --> 00:05:28,911 Først skal vi se hvor mektig denne demonen virkelig er. 93 00:05:28,995 --> 00:05:30,788 Kyllingen sier... 94 00:05:34,625 --> 00:05:36,169 Det er bare én løsning her, 95 00:05:36,252 --> 00:05:37,670 kutt henne løs! 96 00:05:37,754 --> 00:05:38,796 Er du sikker? 97 00:05:38,880 --> 00:05:41,049 Om du ikke kan stole på en katolsk prest med et barn, 98 00:05:41,132 --> 00:05:42,091 hvem kan du stole på? 99 00:05:51,768 --> 00:05:54,812 Ved Jesu makt, djevel, kom ut! 100 00:05:55,188 --> 00:05:56,647 Er det alt du har? 101 00:05:56,731 --> 00:05:58,274 Vel, jeg sier det tre ganger. 102 00:05:58,358 --> 00:05:59,442 Han er god. 103 00:05:59,525 --> 00:06:01,027 Djevel, kom ut! 104 00:06:01,110 --> 00:06:06,074 Jeg er Pazuzu, sørvestvindens demon. 105 00:06:06,491 --> 00:06:10,161 Vent, så du er ikke engang like mektig som sønnavinden 106 00:06:10,244 --> 00:06:12,830 eller vestavinden? Hvor teit er ikke det? 107 00:06:12,914 --> 00:06:15,583 Jeg pleide å være viktig. Google det. 108 00:06:15,666 --> 00:06:16,751 Djevel, kom ut! 109 00:06:17,835 --> 00:06:19,670 Google det! 110 00:06:26,219 --> 00:06:27,970 Babyen deres er reddet. 111 00:06:28,054 --> 00:06:29,680 Fantastisk. 112 00:06:29,764 --> 00:06:32,308 Hun blir vel ikke en religiøs raring? 113 00:06:32,392 --> 00:06:34,394 -Nei. -Fantastisk. 114 00:06:34,477 --> 00:06:35,353 Hysj, nå. 115 00:06:35,686 --> 00:06:38,731 Pazuzu er fortsatt blant oss. Men hvor? 116 00:06:42,693 --> 00:06:43,653 Bart? 117 00:06:43,736 --> 00:06:45,405 Slipp meg ut! 118 00:06:45,488 --> 00:06:48,074 Denne gutten har den mørkeste sjelen jeg har sett. 119 00:06:48,157 --> 00:06:50,827 Det er verre enn å jobbe for David Schwimmer! 120 00:06:51,285 --> 00:06:53,413 Du, Pazuzu, gi meg horn. 121 00:06:55,540 --> 00:06:57,375 Det er ikke horn, det er knotter. 122 00:06:59,794 --> 00:07:01,129 Nei! 123 00:07:01,212 --> 00:07:03,798 Vel, nå slipper jeg iallfall jurytjeneste. 124 00:07:10,596 --> 00:07:13,933 Lisa vil ha et bedre liv 125 00:07:14,267 --> 00:07:17,687 Lisa gå under kniven 126 00:07:18,020 --> 00:07:21,149 Homer har en knappekone 127 00:07:22,859 --> 00:07:26,779 Vil noen plukke søppel i parken i dag? 128 00:07:26,863 --> 00:07:28,156 Hva med deg, Maggie? 129 00:07:28,239 --> 00:07:30,366 Hun er fortsatt litt medtatt etter Pazuzu. 130 00:07:30,450 --> 00:07:31,826 I det minste kastet hun aldri opp. 131 00:07:40,334 --> 00:07:41,711 Flott. 132 00:07:41,794 --> 00:07:43,796 Alle andre steder enn i vasken. 133 00:07:44,881 --> 00:07:47,842 Noen ganger tror jeg at jeg ble født i feil familie. 134 00:07:50,428 --> 00:07:53,347 Hei, herr katt. Hva leker du med? 135 00:07:53,431 --> 00:07:55,057 En hemmelig dør? 136 00:07:55,141 --> 00:07:58,060 Vi har ikke brannvarslere, men vi har dette? 137 00:07:58,144 --> 00:08:00,104 Røyk er sin egen alarm. 138 00:08:01,481 --> 00:08:04,484 Nei, Snowball, kom tilbake! Det er for farlig! 139 00:08:08,446 --> 00:08:12,366 Noen ganger kan små dører lede til store muligheter. 140 00:08:13,242 --> 00:08:15,328 -Kan du snakke? -Ja visst. 141 00:08:15,411 --> 00:08:18,164 I århundrer har katten vært symbolet på intelligens, 142 00:08:18,247 --> 00:08:19,874 den andre verdens savoir faire... 143 00:08:19,957 --> 00:08:21,334 Lys! 144 00:08:21,667 --> 00:08:23,586 Å, der er den. Hvor ble den av? 145 00:08:23,669 --> 00:08:25,129 Der er den. Hvor ble den av? 146 00:08:25,213 --> 00:08:26,797 Der er den. Hvor ble den av? 147 00:08:27,507 --> 00:08:28,382 Det er nok. 148 00:08:28,466 --> 00:08:30,593 La oss gå og møte den andre familien din. 149 00:08:31,427 --> 00:08:32,929 Den andre familien? 150 00:08:33,012 --> 00:08:36,641 Allerede er ikke den snakkende katten det mest interessante. 151 00:08:43,356 --> 00:08:46,526 Til å være midtseksjonen i et Halloween-show, er dette fantastisk. 152 00:08:46,859 --> 00:08:48,319 NOK EN PERFEKT DAG 153 00:08:48,402 --> 00:08:50,530 ALLE VINNER BORTSETT FRA CLEVELAND 154 00:08:50,905 --> 00:08:54,242 Enhver jentes drøm, en perfekt familie. 155 00:08:57,828 --> 00:08:59,789 God morgen, syvsover. 156 00:08:59,872 --> 00:09:02,124 Tofu eller grønnkål til frokost? 157 00:09:02,750 --> 00:09:03,709 Det er fint. 158 00:09:04,126 --> 00:09:05,962 Hva er greia med knappeøynene? 159 00:09:06,045 --> 00:09:08,422 Vi har ikke alle knappeøyne, dumming. 160 00:09:08,506 --> 00:09:10,383 Noen har knappemunner. 161 00:09:10,466 --> 00:09:11,884 Hva skjer? 162 00:09:11,968 --> 00:09:14,512 Lisa, vil du spille med oss? 163 00:09:15,304 --> 00:09:16,639 Liker dere jazz? 164 00:09:29,986 --> 00:09:32,738 Dere er gode alle sammen, men ikke bedre enn meg. 165 00:09:32,822 --> 00:09:34,824 Jeg skulle ønske jeg kunne bli her for alltid. 166 00:09:35,491 --> 00:09:36,826 Men det kan du. 167 00:09:36,909 --> 00:09:39,287 Greit. La meg gjette. 168 00:09:39,370 --> 00:09:42,456 Må dere sy knapper over øynene mine? 169 00:09:42,540 --> 00:09:43,916 Ta det med ro, vennen, 170 00:09:44,000 --> 00:09:45,835 vi gir deg en knapp å bite i 171 00:09:45,918 --> 00:09:47,461 mens vi syr dem på. 172 00:09:47,545 --> 00:09:49,088 Stå stille. 173 00:09:53,968 --> 00:09:55,052 Du er akkurat i tide. 174 00:09:55,136 --> 00:09:56,846 Jeg drepte en slange med saksofonen din og... 175 00:09:56,929 --> 00:09:58,222 Kan du blåse ut hodet dens? 176 00:09:58,306 --> 00:10:00,766 La meg bare tørke blodet av munnstykket. 177 00:10:00,850 --> 00:10:02,018 Knapper, takk. 178 00:10:02,893 --> 00:10:04,520 NOEN FÅ DAGER SENERE 179 00:10:06,647 --> 00:10:08,149 Det er noe som mangler. 180 00:10:08,232 --> 00:10:11,527 Hadde ikke vi en unge mellom Bart og babyen? 181 00:10:11,611 --> 00:10:14,488 En liten smarting. Spiller fløyte, tror jeg. 182 00:10:14,572 --> 00:10:16,866 Lisa. Hun har vært borte i dagevis. 183 00:10:16,949 --> 00:10:18,868 Og politiet har ikke vært til noe hjelp. 184 00:10:18,951 --> 00:10:21,746 Det er ikke sant. Jeg hjalp dere å sette sammen den høye stolen. 185 00:10:23,164 --> 00:10:24,290 Søren! 186 00:10:29,337 --> 00:10:32,006 Vel, vi har to barn nå, så ingen forskjellsbehandling. 187 00:10:32,089 --> 00:10:35,009 Maggie får Lisas rom, Maggie får Lisas klær, 188 00:10:35,092 --> 00:10:36,218 og Bart får Lisas lekser. 189 00:10:37,470 --> 00:10:39,096 Cowabunga! 190 00:10:40,765 --> 00:10:42,725 Bart! Hvordan fant du meg? 191 00:10:42,808 --> 00:10:44,268 Jeg hadde en informant. 192 00:10:44,352 --> 00:10:46,020 Jeg vet det, han kan snakke. 193 00:10:46,103 --> 00:10:48,564 Kan han? Jeg bare fulgte etter ham inn. 194 00:10:48,648 --> 00:10:51,233 Herregud. Nå må jeg snakke med ham. 195 00:10:53,027 --> 00:10:54,612 Jeg tror ikke han kommer tilbake. 196 00:10:54,695 --> 00:10:56,322 Hvordan kan du være så rolig? 197 00:10:56,405 --> 00:10:58,532 Jeg fikk begge de barna. 198 00:10:58,616 --> 00:11:01,744 Historiene dine er ikke så bra, men de er ikke så kjedelige. 199 00:11:02,620 --> 00:11:04,288 Jeg går inn dit. 200 00:11:07,625 --> 00:11:10,002 Du har virkelig gjort det denne gangen, Homer. 201 00:11:10,086 --> 00:11:11,837 Du mistet familien din. 202 00:11:11,921 --> 00:11:13,964 Vent, kan du snakke på denne siden? 203 00:11:14,048 --> 00:11:15,841 Ja, jeg liker det bare ikke. 204 00:11:15,925 --> 00:11:17,468 Det får hunden til å føle seg mindreverdig. 205 00:11:18,886 --> 00:11:19,804 Greit. 206 00:11:22,348 --> 00:11:23,349 Så trangt. 207 00:11:23,432 --> 00:11:26,018 Hvorfor spiste jeg den andre lunsjen til lunsj? 208 00:11:26,102 --> 00:11:27,770 Noen, spark meg i rumpa! 209 00:11:28,396 --> 00:11:29,313 Takk! 210 00:11:32,066 --> 00:11:34,443 Hva er det som er så flott med denne verdenen? 211 00:11:34,527 --> 00:11:37,238 Homer i denne verdenen promper ikke. 212 00:11:37,321 --> 00:11:39,907 Det krevdes tre knapper. 213 00:11:39,990 --> 00:11:41,992 Vil du ha to øyne? 214 00:11:42,076 --> 00:11:44,745 Vi kan snakke sammen mens du ser på TV. 215 00:11:44,829 --> 00:11:47,957 Akkurat det Homer trenger, en unnskyldning til å bli latere. 216 00:11:48,040 --> 00:11:49,500 Din lille... 217 00:11:49,583 --> 00:11:53,087 Jeg skal gi deg lat, din... 218 00:11:53,838 --> 00:11:55,881 -Hva i... -Det var min Bart! 219 00:11:55,965 --> 00:11:58,801 Jøss, det er vanskelig å se med knapper foran øynene. 220 00:12:01,679 --> 00:12:03,013 Du drepte mannen min! 221 00:12:05,891 --> 00:12:08,728 Edderkoppkona, død sønn, to jenter med knapper til øyne? 222 00:12:08,811 --> 00:12:11,439 Jeg tror at dette ekteskapet har sporet av. 223 00:12:14,483 --> 00:12:17,361 Jepp, jeg fikk alt akkurat som jeg vil, 224 00:12:17,445 --> 00:12:20,448 inkludert en ekstra meg til å gå på foreldremøter. 225 00:12:21,282 --> 00:12:23,701 Bart tegnet dette bildet av familien sin. 226 00:12:23,784 --> 00:12:25,995 Nå får vi besøk av en sosialarbeider 227 00:12:26,078 --> 00:12:27,455 og en skadedyrutrydder. 228 00:12:27,538 --> 00:12:28,998 Jeg skal være klar. 229 00:12:30,458 --> 00:12:33,085 Og jeg har lært at uansett hvor ille ting er, 230 00:12:33,169 --> 00:12:36,005 kan de bli mye verre. 231 00:12:36,088 --> 00:12:37,840 Sier du. 232 00:12:46,140 --> 00:12:50,144 Ingen vil bli sittende gjennom tredje akt av dette Halloween-showet. 233 00:12:50,227 --> 00:12:53,063 Det dere straks får se er så avskyelig 234 00:12:53,147 --> 00:12:55,900 at dere vil se på Game of Thrones for å roe nervene. 235 00:12:55,983 --> 00:12:57,693 Dere har blitt advart. 236 00:13:10,915 --> 00:13:13,167 Jeg er misunnelig på dere. 237 00:13:13,793 --> 00:13:16,796 To uker i Lima i Ohio med Patty og Selma 238 00:13:16,879 --> 00:13:18,798 mens jeg er her og jobber. 239 00:13:18,881 --> 00:13:21,509 Det blir ensomt. Så ensomt. 240 00:13:22,009 --> 00:13:24,053 Om du virkelig vil at vi skal bli... 241 00:13:24,136 --> 00:13:26,013 Vi har alt kysset hverandre farvel, og bilen hørte det! 242 00:13:30,184 --> 00:13:32,394 De er borte. Ikke et sekund å miste. 243 00:13:37,942 --> 00:13:39,443 Alene igjen 244 00:13:39,902 --> 00:13:42,571 Ja, jeg spiser provolone igjen 245 00:13:43,072 --> 00:13:46,492 Mat smaker bare bedre på badet iblant 246 00:13:46,826 --> 00:13:50,204 Jeg elsker å være alene hjemme igjen 247 00:13:51,205 --> 00:13:53,123 Alene i dagevis 248 00:13:53,624 --> 00:13:56,961 Jeg spiste to dusin pakker Frito-Lays 249 00:13:57,294 --> 00:14:00,506 Jeg skal pusse tennene med majones 250 00:14:00,589 --> 00:14:04,134 Nå smaker svetten min som donut-glasur 251 00:14:12,893 --> 00:14:14,562 Ikke en bit igjen i huset! 252 00:14:17,064 --> 00:14:18,232 En glemt pølse. 253 00:14:19,733 --> 00:14:21,193 Å, du skjelver. 254 00:14:21,277 --> 00:14:22,736 Det skal jeg ordne. 255 00:14:24,864 --> 00:14:27,157 Gratulerer med kjøttet 256 00:14:27,241 --> 00:14:29,243 Jeg kan ikke vente på å spise 257 00:14:29,326 --> 00:14:31,829 Og nå skal den kuttes langs midten. 258 00:14:32,371 --> 00:14:34,164 Jeg deler den ikke med deg. 259 00:14:34,248 --> 00:14:36,000 Jeg bare lærer deg hvordan man gjør det. 260 00:14:38,919 --> 00:14:40,004 Fortsatt frossen. 261 00:14:42,631 --> 00:14:43,507 Fingeren min! 262 00:14:44,717 --> 00:14:45,759 Pølsa mi! 263 00:14:51,140 --> 00:14:52,766 Fingeren min! Min stakkars... 264 00:14:53,934 --> 00:14:55,519 ...deilige finger. 265 00:14:56,896 --> 00:14:59,773 Vent litt. Jeg kan ikke spise min egen finger. Det er helligbrøde. 266 00:14:59,857 --> 00:15:01,275 Og den er ikke helt gjennomstekt. 267 00:15:01,358 --> 00:15:04,528 Men iblant må en mann gjøre det utenkelige, 268 00:15:04,612 --> 00:15:07,615 som å spise noe halvstekt. 269 00:15:10,618 --> 00:15:12,536 Hei, du spiste deg selv 270 00:15:12,620 --> 00:15:14,455 Du smakte flott, du 271 00:15:14,538 --> 00:15:16,582 Hei, du spiste deg selv Hei, du spiste deg selv 272 00:15:16,665 --> 00:15:19,209 Du stekte og spiste deg selv 273 00:15:21,503 --> 00:15:22,922 R DU OK? 274 00:15:23,005 --> 00:15:23,923 A-1 275 00:15:29,094 --> 00:15:30,804 Dette gir fullstendig mening. 276 00:15:30,888 --> 00:15:34,516 Jeg spiser mer og trener mindre enn den saftigste gris. 277 00:15:34,600 --> 00:15:36,143 Så klart jeg smaker herlig! 278 00:15:36,226 --> 00:15:39,855 Men jeg må aldri spise meg selv igjen. Aldri! 279 00:15:39,939 --> 00:15:43,359 På den andre siden har jeg den andre fingeren. 280 00:15:43,442 --> 00:15:45,694 Og jeg elsker å være konsekvent. 281 00:15:49,782 --> 00:15:51,158 Hei der, ensomme Homer. 282 00:15:51,241 --> 00:15:53,911 Mens kona er borte, vil du ha noe deilig? 283 00:15:56,622 --> 00:15:58,666 Ta det med ro, jeg kommer tilbake. 284 00:16:08,550 --> 00:16:09,718 Avskyelig. 285 00:16:09,802 --> 00:16:12,554 Homer Simpson, liker du ikke biff mer? 286 00:16:12,638 --> 00:16:15,724 Jeg har faktisk blitt meg-ganer. 287 00:16:15,808 --> 00:16:18,477 Har du spagetti med meg-boller? Jeg mener, kjøttboller? 288 00:16:18,560 --> 00:16:20,562 "Meg-ganer? Meg-boller?" 289 00:16:20,646 --> 00:16:23,232 Spiser du forbudt frukt? 290 00:16:23,315 --> 00:16:24,191 Frukt? 291 00:16:28,862 --> 00:16:30,072 Beklager, Flanders, 292 00:16:30,155 --> 00:16:33,575 men jeg har mer deilig kjøtt i lillefingeren min 293 00:16:33,659 --> 00:16:36,078 enn du har på hele dette bordet. 294 00:16:36,161 --> 00:16:37,079 Apropos det... 295 00:16:49,383 --> 00:16:50,551 ØYEBRYN 296 00:17:07,401 --> 00:17:11,822 Jeg har virkelig tatt meg bry med å ikke forlate huset. 297 00:17:11,905 --> 00:17:13,824 Homie, vi er hjemme! 298 00:17:15,868 --> 00:17:16,869 Hva er greia med vottene? 299 00:17:17,953 --> 00:17:20,372 Jeg så Breakfast at Tiffany's, 300 00:17:20,456 --> 00:17:22,374 og tenkte jeg kunne være mer elegant. 301 00:17:22,458 --> 00:17:24,793 Elegant? Med din midje? 302 00:17:24,877 --> 00:17:26,503 Jeg tror ikke det. 303 00:17:26,587 --> 00:17:30,424 Faktisk, Homer, ser du ut som om du har gått ned ti kilo. 304 00:17:30,758 --> 00:17:32,676 Vel, jeg har kuttet ned. 305 00:17:32,760 --> 00:17:34,720 Det betyr noe annet for meg enn for deg. 306 00:17:34,803 --> 00:17:36,055 Hva er galt med foten din? 307 00:17:36,138 --> 00:17:38,140 Ingenting. Den var perfekt. 308 00:17:46,648 --> 00:17:49,943 Homie, du burde ikke spise midt på natten. 309 00:17:50,027 --> 00:17:51,236 Det kan ikke være bra for... 310 00:17:51,320 --> 00:17:53,030 DAMPET SNUTE - FØRSTE HAKE ANDRE HAKE - SIRLOIN-HAKE 311 00:17:53,113 --> 00:17:54,782 ARM-BACON - LUBBEN RIBBE PASTRA-MEG - KNOKE-SANDWICH 312 00:17:54,865 --> 00:17:56,617 COOKIE D'OH - TOMMELPUDDING 313 00:17:56,700 --> 00:17:59,036 Dette er, uten tvil, 314 00:17:59,119 --> 00:18:02,289 det verste øyeblikket i ekteskapet vårt. 315 00:18:02,372 --> 00:18:03,874 -Hva med... -Dette er verre. 316 00:18:05,334 --> 00:18:07,920 Marge, jeg innrømmer at dette er vanskelig. 317 00:18:08,003 --> 00:18:09,463 Men jeg vet når jeg må stoppe. 318 00:18:09,546 --> 00:18:12,049 Og når er det? Når du bare er en munn? 319 00:18:12,132 --> 00:18:14,468 Ser du hvordan hun er, doktor? Alltid negativ. 320 00:18:14,551 --> 00:18:16,011 Hun får meg til å føle meg som ingenting. 321 00:18:16,095 --> 00:18:17,930 Du er nesten ingenting! 322 00:18:18,347 --> 00:18:19,556 Nesten ingenting. 323 00:18:20,099 --> 00:18:22,559 Har du tenkt på din kones følelser? 324 00:18:22,643 --> 00:18:24,853 Kanskje hun tolker den nye dietten din 325 00:18:24,937 --> 00:18:26,647 som en kommentar på matlagingen hennes. 326 00:18:26,730 --> 00:18:27,606 OMIT 327 00:18:27,689 --> 00:18:29,900 Jeg skal ikke nekte for at det er en del av det. 328 00:18:29,983 --> 00:18:31,443 Ser dere? Fremskritt. 329 00:18:31,527 --> 00:18:32,402 Ha meg unnskyldt. 330 00:18:32,486 --> 00:18:35,155 Jeg må gå og bli berømt ved å snakke om dere. 331 00:18:35,656 --> 00:18:38,033 Jeg er redd for at dette er slutten. 332 00:18:38,117 --> 00:18:41,954 Den selvdestruktive atferden din har gått for langt. 333 00:18:42,037 --> 00:18:42,996 Men Marge... 334 00:18:44,164 --> 00:18:46,083 Farvel, min kjære. 335 00:18:48,335 --> 00:18:50,963 Kanskje, dypt inne, var det derfor jeg spiste meg selv... 336 00:18:51,046 --> 00:18:53,257 fordi jeg hater meg selv. 337 00:18:53,340 --> 00:18:55,884 Det høres ut som om noen har hatt et gjennombrudd. 338 00:18:56,218 --> 00:18:58,637 Hei. Jeg er kjendismatlageren Mario Batali. 339 00:18:58,720 --> 00:19:01,140 -Mener du "kokk"? -Jeg liker ikke det ordet. 340 00:19:01,223 --> 00:19:03,892 Jeg vet at jeg ikke trenger terapi, men hvorfor gjør du det? 341 00:19:04,226 --> 00:19:06,270 Jeg ble deprimert fordi jeg gikk tom for 342 00:19:06,353 --> 00:19:09,481 spennende nye ingredienser. Homer, vi må snakke sammen. 343 00:19:10,607 --> 00:19:12,526 Kan vi lage mat mens vi snakker? 344 00:19:12,609 --> 00:19:13,735 Ja visst. 345 00:19:17,656 --> 00:19:19,032 SKILSMISSEHYBLER 346 00:19:21,034 --> 00:19:22,661 TIL FAMILIEN MIN 347 00:19:23,078 --> 00:19:25,998 Kjære familie, jeg er så glad i dere. 348 00:19:26,081 --> 00:19:29,168 Og jeg tror jeg har funnet en måte å fortjene deres tilgivelse på. 349 00:19:29,251 --> 00:19:30,711 Vær så snille å komme hjem. 350 00:19:30,794 --> 00:19:32,671 Kom hjem til smak. 351 00:19:36,592 --> 00:19:38,218 Chez Homer 352 00:19:41,305 --> 00:19:43,640 Han ville at jeg skulle overlevere hans siste ord. 353 00:19:43,724 --> 00:19:45,017 "Jeg har sviktet som en mann, 354 00:19:45,100 --> 00:19:47,102 men jeg har lykkes som en ingrediens." 355 00:19:47,186 --> 00:19:48,145 Jeg vil ha hjernen! 356 00:19:51,899 --> 00:19:53,192 Han er borte. 357 00:19:53,859 --> 00:19:57,905 Men jeg kan vel være stolt over at han lyktes i noe. 358 00:19:58,405 --> 00:20:00,073 Å, det er mye mer enn noe. 359 00:20:00,157 --> 00:20:02,784 Homer er det største innen mat siden gratis påfyll. 360 00:20:04,203 --> 00:20:05,913 Hei, du spiste deg selv 361 00:20:06,246 --> 00:20:07,956 Du smakte flott, du 362 00:20:08,040 --> 00:20:10,125 Hei, du spiste deg selv Hei, du spiste deg selv 363 00:20:10,209 --> 00:20:12,461 Du stekte og spiste deg selv 364 00:20:12,544 --> 00:20:14,755 Hvordan fikk de så mye kjøtt ut av Homer? 365 00:20:14,838 --> 00:20:17,966 De blandet inn litt Barney, tegneseriefyr og hest. 366 00:20:18,050 --> 00:20:18,926 Hest? 367 00:20:20,886 --> 00:20:24,723 Vet du hvordan det føles når alle spiser av kroppen din? 368 00:20:24,806 --> 00:20:26,600 Ja, hver eneste søndag. 369 00:20:27,684 --> 00:20:29,853 Du får ikke flere av dem, vet du. 370 00:21:21,113 --> 00:21:23,949 Norsk tekst: Fredrik Lingaas