1 00:00:10,135 --> 00:00:11,386 EN ÆDEL ÅND GØR DEN MINDSTE MAND STØRRE 2 00:00:12,303 --> 00:00:13,346 SE ZOMBIER OG LIGRØVERE BESØG DINE BEDSTEFORÆLDRE 3 00:00:13,430 --> 00:00:14,305 PÅ SPRINGFIELD ALDERDOMSHJEM 4 00:00:15,932 --> 00:00:18,018 DET ER IKKE FAIR AT BEDØMME EN PRÆSIDENT PÅ HANS FØRSTE 300 DAGE 5 00:00:22,897 --> 00:00:24,399 3 DAGE UDEN ULYKKER 6 00:01:05,565 --> 00:01:06,858 -Homer. -Hej. 7 00:01:06,941 --> 00:01:08,568 -Homer. -Hvad? 8 00:01:08,651 --> 00:01:09,819 Jeg er hjemme om lidt. 9 00:01:09,903 --> 00:01:11,071 Du er hjemme. 10 00:01:12,864 --> 00:01:13,823 Homer. 11 00:01:13,907 --> 00:01:15,533 Homer, vågn lige op. 12 00:01:15,617 --> 00:01:16,534 Jeg kan ikke sove. 13 00:01:16,618 --> 00:01:18,661 Jeg får gæster i morgen. 14 00:01:18,745 --> 00:01:21,164 -Luann Van Houten. -Forræder. 15 00:01:21,247 --> 00:01:23,208 -Bernice Hibbert. -Snob. 16 00:01:23,291 --> 00:01:24,918 Og Helen Lovejoy. 17 00:01:25,001 --> 00:01:26,169 Hun er lækker nok. 18 00:01:26,252 --> 00:01:27,629 Altså, af en præstekone, 19 00:01:27,712 --> 00:01:29,422 men hun er meget dømmende. 20 00:01:30,757 --> 00:01:33,176 Jeg ville spørge dig, om du vil se efter Maggie. 21 00:01:33,259 --> 00:01:34,302 Ja, selvfølgelig. 22 00:01:34,385 --> 00:01:35,512 Hvad mistænker du hende for? 23 00:01:38,515 --> 00:01:39,891 Så hygger vi. 24 00:01:39,974 --> 00:01:41,851 Far-baby-tid. 25 00:01:41,935 --> 00:01:44,062 Hvor er far? Tittebøh. 26 00:01:46,189 --> 00:01:47,941 Hvor er far? Tittebøh. 27 00:01:48,733 --> 00:01:50,860 Hvor er far? Tittebøh. 28 00:01:50,944 --> 00:01:52,487 Hvor er far? Tittebøh. 29 00:01:53,113 --> 00:01:55,281 Hvor er far? Tittebøh. 30 00:01:55,365 --> 00:01:56,866 Er det allerede blevet kedeligt? 31 00:01:56,950 --> 00:01:58,993 Jeg ville have lavet andre mennesker. 32 00:01:59,077 --> 00:02:01,746 Tittebøøøh! 33 00:02:01,830 --> 00:02:05,583 Jeg er bange for, mester Wayne, at det er tid til tittebøh. 34 00:02:05,667 --> 00:02:07,085 Ingenting? 35 00:02:07,168 --> 00:02:08,878 Spædbørn elsker Michael Caine. 36 00:02:09,963 --> 00:02:12,632 Hvad skal vi lave? 37 00:02:12,715 --> 00:02:14,884 Hvad skal vi... lave. 38 00:02:14,968 --> 00:02:17,762 Hvad skal... vi... lave. 39 00:02:19,764 --> 00:02:21,099 Mags, lad mig være ærlig. 40 00:02:21,182 --> 00:02:22,350 Jeg elsker dig, skatter, 41 00:02:22,433 --> 00:02:25,103 men vi befinder os i to forskellige verdener. 42 00:02:31,317 --> 00:02:34,070 -Mere limonade? -Ellers tak. 43 00:02:34,154 --> 00:02:37,073 Jeg har smagt bedre limonade i Ralph Wiggums bod. 44 00:02:37,157 --> 00:02:39,242 Og han rører rundt i det med fingeren. 45 00:02:42,579 --> 00:02:45,415 Vi er blevet bedt om at ommøblere det rum i skolen, 46 00:02:45,498 --> 00:02:47,667 hvor børnene venter, inden de bliver hentet. 47 00:02:47,750 --> 00:02:49,127 Jeg har nogle idéer. 48 00:02:49,210 --> 00:02:51,796 Marge, du har mange talenter, 49 00:02:51,880 --> 00:02:53,840 men din smag for stil er... 50 00:02:53,923 --> 00:02:56,009 -Et af dem? -Desværre nej. 51 00:02:56,092 --> 00:02:57,927 Lilla og orange skabe, 52 00:02:58,011 --> 00:02:59,637 gardiner med majs på, 53 00:02:59,721 --> 00:03:01,598 kaninører på fjernsynet. 54 00:03:01,681 --> 00:03:03,933 Det er som at besøge Flintstones. 55 00:03:06,019 --> 00:03:09,647 Siden I ikke kan lide min stil, skulle jeg måske vise jer døren. 56 00:03:09,731 --> 00:03:12,859 Mener du den brune dør ved de lyserøde vægge? 57 00:03:12,942 --> 00:03:14,694 Ligesom i cirkus. 58 00:03:14,777 --> 00:03:16,946 Her bor jo også en elefant. 59 00:03:17,614 --> 00:03:18,615 En elefant? 60 00:03:18,698 --> 00:03:21,242 Kalder I min mand en elefant? 61 00:03:21,326 --> 00:03:23,328 Marge, har vi flere peanuts? 62 00:03:23,411 --> 00:03:25,330 Åh nej. 63 00:03:28,625 --> 00:03:29,834 Nej. 64 00:03:30,418 --> 00:03:31,294 LØSNING 65 00:03:32,837 --> 00:03:33,963 Hvad i... 66 00:03:35,590 --> 00:03:37,008 Er det en fugl? 67 00:03:40,428 --> 00:03:42,972 -Marge, laver du te? -Ja. 68 00:03:43,056 --> 00:03:44,682 -Pyha. -Iste. 69 00:03:45,516 --> 00:03:46,559 Hvad pokker? 70 00:03:47,769 --> 00:03:49,479 Dette er WHIS. 71 00:03:49,562 --> 00:03:51,481 Vi fløjter ad dig hele dagen. 72 00:03:51,564 --> 00:03:53,983 WHIS, fløjten. 73 00:03:54,067 --> 00:03:56,861 Åh ja, fløjteradio. 74 00:04:00,657 --> 00:04:02,450 Hvor kommer den fløjten fra? 75 00:04:05,828 --> 00:04:06,788 Maggie? 76 00:04:11,417 --> 00:04:12,669 Det er jo dig! 77 00:04:12,752 --> 00:04:15,797 Hvor sært, for jeg er jo elendig til at fløjte. 78 00:04:15,880 --> 00:04:17,048 Og har altid været det. 79 00:04:17,924 --> 00:04:20,593 Der må være en grund til, at du har fået denne gave. 80 00:04:21,052 --> 00:04:24,180 Det må være, så folk tror, jeg kan fløjte! 81 00:04:28,017 --> 00:04:30,812 Homer! 82 00:04:30,895 --> 00:04:34,357 Og nu vil jeg fremføre "Humlebiens Flugt". 83 00:04:39,112 --> 00:04:40,238 FLØJTEMAGASINET 84 00:04:40,321 --> 00:04:41,364 PIFT OG HØR 85 00:04:41,447 --> 00:04:42,365 KVIDR DAGBLAD 86 00:04:42,448 --> 00:04:46,411 PRÆSIDENTENS FRIHEDSMEDALJE 87 00:04:46,828 --> 00:04:49,747 VICEPRÆSIDENTENS JALOUSIMEDALJE 88 00:04:50,373 --> 00:04:51,958 Hvem var den præsident? 89 00:04:52,041 --> 00:04:53,251 Han så ret generisk ud. 90 00:04:57,630 --> 00:04:59,507 Jeg har da smag. 91 00:04:59,590 --> 00:05:01,175 Desværre nej. 92 00:05:02,051 --> 00:05:03,469 Gardiner med majs på. 93 00:05:04,095 --> 00:05:05,680 Hvad er der galt, mor? 94 00:05:06,097 --> 00:05:07,557 Hvorfor svarer du ikke? 95 00:05:07,640 --> 00:05:08,891 Jeg står lige her. 96 00:05:08,975 --> 00:05:11,686 Jeg står lige og har ondt af mig selv. 97 00:05:11,769 --> 00:05:12,979 Men jeg skal vise dem. 98 00:05:13,062 --> 00:05:16,649 Jeg laver et venteværelse, som skolen aldrig har set magen til. 99 00:05:16,733 --> 00:05:18,443 Det bliver nemt. Det bliver det første. 100 00:05:49,307 --> 00:05:51,392 VENTEVÆRELSE 101 00:05:54,979 --> 00:05:57,732 Hvad synes I om mit venteværelse? 102 00:05:57,815 --> 00:05:59,442 Det er skønt. Det er svært at tro, 103 00:05:59,525 --> 00:06:02,153 det er det samme værelse, der var fyldt med døde rotter. 104 00:06:04,238 --> 00:06:06,282 Du kan måske narre familien Hibbert, 105 00:06:06,366 --> 00:06:07,784 men jeg synes, rummet er... 106 00:06:07,867 --> 00:06:08,910 Genialt. 107 00:06:09,285 --> 00:06:10,328 Salud. 108 00:06:12,413 --> 00:06:13,998 Jamen dog. 109 00:06:14,082 --> 00:06:16,209 Gæt, hvem der fik et job i dag. 110 00:06:16,292 --> 00:06:17,335 -Dig? -Nej. 111 00:06:17,418 --> 00:06:19,253 Ham, der kom efter mig. 112 00:06:19,337 --> 00:06:21,422 Jeg gjorde forarbejdet for ham. 113 00:06:21,506 --> 00:06:25,134 Jeg har købt det gamle posthus for at renovere det. 114 00:06:25,218 --> 00:06:28,971 Vil du være min boligindretter? 115 00:06:29,806 --> 00:06:31,057 Nå, de damer. 116 00:06:31,140 --> 00:06:33,267 Nogen sætter da pris på dig. 117 00:06:33,351 --> 00:06:36,145 Den ene mand i byen, der klipper negle. 118 00:06:36,229 --> 00:06:38,773 Giver nogen af dem problemer? 119 00:06:38,856 --> 00:06:40,942 Der er ikke plads i bagagerummet. 120 00:06:41,025 --> 00:06:43,444 -Lig? -Nej, vandflasker og toiletpapir. 121 00:06:43,528 --> 00:06:45,405 Vi var jo i Costco. 122 00:06:48,741 --> 00:06:50,034 Gør det baglæns. 123 00:06:52,078 --> 00:06:53,246 Og sidelæns. 124 00:06:53,329 --> 00:06:55,164 Hov, hun er altså kun et barn. 125 00:06:55,248 --> 00:06:57,166 -Hvem? -Mit talent. 126 00:06:57,250 --> 00:06:58,292 Det giver mening. 127 00:06:58,376 --> 00:07:00,169 Nådada. 128 00:07:00,253 --> 00:07:03,923 Så kan min talentløse søn pludselig fløjte. 129 00:07:04,006 --> 00:07:07,135 Sig mig så, hvordan du kan lave en trille på det høje C 130 00:07:07,218 --> 00:07:09,178 med læberne i anden position. 131 00:07:14,225 --> 00:07:16,394 Det er for vildt. 132 00:07:22,024 --> 00:07:24,026 Hun har fået mit fløjtegen. 133 00:07:24,110 --> 00:07:26,487 Det springer desværre en generation over. 134 00:07:26,571 --> 00:07:29,490 Jeg håber, det går dig bedre. 135 00:07:29,574 --> 00:07:32,743 Jeg skulle i det største fløjteprogram i radioen. 136 00:07:32,827 --> 00:07:35,788 Det Store Pust med Hvæs Bukki. 137 00:07:35,872 --> 00:07:37,540 DET STORE PUST GRATIS PARAPLYER TIL DE FØRSTE RÆKKER 138 00:07:38,875 --> 00:07:43,087 Godaften. Sid Wheezer her med en lækker Buzz Cola. 139 00:07:46,883 --> 00:07:48,050 Forfriskende. 140 00:07:48,134 --> 00:07:50,636 Hold polioen væk med en Buzz Cola. 141 00:07:52,013 --> 00:07:54,515 Mange tak. Næste gæst er en strålende knægt 142 00:07:54,599 --> 00:07:55,725 her fra Springfield. 143 00:07:55,808 --> 00:07:58,311 Hans hobby er at rette pastaskruer ud. 144 00:07:58,895 --> 00:08:01,230 Giv en hånd til lille Abraham Simpson. 145 00:08:04,734 --> 00:08:06,235 Så blev jeg kæphøj. 146 00:08:06,319 --> 00:08:09,489 Jeg forsøgte mig med en Triple Windy. 147 00:08:20,500 --> 00:08:22,877 Jeg sprængte ligamenterne i mine læber. 148 00:08:22,960 --> 00:08:25,254 Jeg måtte hyre andre fyre til at kysse min kæreste. 149 00:08:25,338 --> 00:08:26,547 Det var i øvrigt en god handel. 150 00:08:26,631 --> 00:08:29,592 Jeg betalte for fem minutter, men det fortsatte i flere timer. 151 00:08:31,302 --> 00:08:34,013 Når tiden var moden, satte jeg ind. 152 00:08:38,643 --> 00:08:41,354 Men den lille lærke her har mit talent. 153 00:08:41,437 --> 00:08:44,023 Og nu skal hun i underholdningsbranchen. 154 00:08:44,857 --> 00:08:46,400 Kan det ikke spolere hende? 155 00:08:46,484 --> 00:08:47,777 Ligesom med Ron Howard. 156 00:08:47,860 --> 00:08:50,613 Han har ikke vundet en Oscar siden 2002. 157 00:08:50,988 --> 00:08:53,658 Vil du ikke gøre det her for mig. 158 00:08:53,741 --> 00:08:56,536 Far, du skal ikke realisere dine drømme igennem dit barnebarn. 159 00:09:07,463 --> 00:09:09,507 Din stakkel. Hun skal nok gøre det. 160 00:09:11,425 --> 00:09:12,885 ZOOLOGISK HAVE ADVARSEL: ZEBRAEN ER VELUDRUSTET 161 00:09:18,349 --> 00:09:23,145 Nu skal du lære en glad sang fra disse frihedsberøvede fugle. 162 00:09:27,066 --> 00:09:29,485 Både Maggie og Lisa er talentfulde. 163 00:09:29,569 --> 00:09:30,486 Hvad er jeg god til? 164 00:09:30,570 --> 00:09:31,988 Fuglene er glade for dig. 165 00:09:32,071 --> 00:09:33,864 Ja, men de elsker også bedstefar. 166 00:09:36,450 --> 00:09:40,705 Gør det bare. Mit blod er blevet til galde på grund af Fox News. 167 00:09:45,626 --> 00:09:50,506 Her er min nye ejendom. Springfield posthus, 168 00:09:50,590 --> 00:09:53,301 implosionsdistriktets juvel. 169 00:09:56,345 --> 00:09:57,972 Det vænner du dig til. 170 00:09:58,764 --> 00:10:02,018 Jeg vil i hvert fald gerne beholde den originale facade. 171 00:10:02,101 --> 00:10:03,144 Selvfølgelig. 172 00:10:03,227 --> 00:10:05,771 Jeg er stor fan af facader. 173 00:10:05,855 --> 00:10:08,482 Må jeg måle lidt? 174 00:10:08,566 --> 00:10:09,734 Naturligvis. 175 00:10:09,817 --> 00:10:11,861 Hvis hun ser noget, hun ikke skal se, 176 00:10:11,944 --> 00:10:13,321 så hav en sæk klar. 177 00:10:17,825 --> 00:10:22,038 Idiota! Du skyder de forkerte, og du misser de forkerte. 178 00:10:22,830 --> 00:10:24,582 Er det det med din bror igen? 179 00:10:24,665 --> 00:10:25,750 ROLLINGERNE HAR TALENT - PRØVER 180 00:10:25,833 --> 00:10:26,959 LÆR DIT BARN OM SKUFFELSER 181 00:10:33,799 --> 00:10:35,718 I bliver vilde med hende her! 182 00:10:35,801 --> 00:10:37,762 -Hun kan fløjte! -Det skal jeg høre... 183 00:10:37,845 --> 00:10:40,765 Ikke fordi det interesserer mig, men fordi det er mit arbejde. 184 00:10:47,605 --> 00:10:48,648 Fantastisk talent! 185 00:10:48,731 --> 00:10:51,150 Afsted med jer. Jeg får et hjerteanfald klokken 16. 186 00:10:51,233 --> 00:10:52,777 Og... her kommer det. 187 00:10:54,779 --> 00:10:56,572 KØB OG FORTRYD 188 00:10:59,742 --> 00:11:01,619 I skal købe den, når I har siddet i den. 189 00:11:05,247 --> 00:11:07,083 Kan I ikke lige se vandkunsten her 190 00:11:07,166 --> 00:11:09,335 på foyerens bagvæg? 191 00:11:09,418 --> 00:11:11,879 Min salig mor havde også dit talent. 192 00:11:11,962 --> 00:11:14,799 Hvor andre så en tom Chianti-flaske, 193 00:11:14,882 --> 00:11:16,842 så hun en lysestage. 194 00:11:17,176 --> 00:11:19,428 Vi bliver nok ned at vælte nogle vægge. 195 00:11:19,512 --> 00:11:22,348 -Top. -De vægge ser du aldrig igen. 196 00:11:22,431 --> 00:11:25,101 Hvorfor er de to med til alt? 197 00:11:25,184 --> 00:11:27,395 Har du bemærket, at vi ikke er døde? 198 00:11:27,478 --> 00:11:29,689 Det skyldes primært dem. 199 00:11:29,772 --> 00:11:32,108 Giv vægjobbet til Palermo-brødrene. 200 00:11:32,191 --> 00:11:34,777 Det skal se ud som et uheld. 201 00:11:34,860 --> 00:11:37,363 Vi får de vægge til at grave deres egen grav. 202 00:11:44,161 --> 00:11:45,287 Hvem er det, der fløjter? 203 00:11:45,371 --> 00:11:47,206 Du ved, hvad man siger. "I et ægteskab 204 00:11:47,289 --> 00:11:49,875 skal man ikke spørge om noget, man ikke kender svaret på." 205 00:11:49,959 --> 00:11:52,420 Det siger man til forsvarsadvokater. 206 00:11:52,503 --> 00:11:56,048 Hvordan ville du have det, hvis jeg havde en hemmelighed? 207 00:11:56,132 --> 00:11:59,135 Hvordan ville du have det, hvis jeg havde en hemmelighed? 208 00:12:00,803 --> 00:12:02,221 -Godnat. -Godnat. 209 00:12:10,396 --> 00:12:12,189 Kan du fløjte? 210 00:12:14,650 --> 00:12:16,277 Du er også talentfuld! 211 00:12:16,360 --> 00:12:18,237 Måske endda mere end mig! 212 00:12:18,320 --> 00:12:21,407 Nej. Jeg vil ikke falde i fælden, 213 00:12:21,490 --> 00:12:23,159 at kun en af os kan være god. 214 00:12:23,242 --> 00:12:25,786 Vi er gode begge to ligesom dem fra South Park. 215 00:12:25,870 --> 00:12:27,496 Bortset fra at Trey laver det hele. 216 00:12:27,580 --> 00:12:29,290 Han laver det hele! 217 00:12:35,087 --> 00:12:36,088 Diva. 218 00:12:36,881 --> 00:12:38,966 Denne lille gris tog til Broadway. 219 00:12:39,049 --> 00:12:41,385 Denne lille gris arbejdede sammen med Stallone. 220 00:12:41,469 --> 00:12:44,305 Denne lille gris fik sit eget TV-program! 221 00:12:46,974 --> 00:12:48,559 Jeg er en god far. 222 00:12:49,351 --> 00:12:51,061 I aften i Mareridt fra Hollywood... 223 00:12:51,145 --> 00:12:53,814 -Hvad? -...børnestjerner bag tremmer. 224 00:12:55,524 --> 00:12:58,486 Da hun var tre måneder gammel, kunne Skyler Green klappe kage. 225 00:12:58,819 --> 00:13:02,865 Som etårig varmede hun op for Frank Sinatra Jr. Jr. III. 226 00:13:06,035 --> 00:13:08,454 Men efter en katastrofal Super Bowl-pauseunderholdning, 227 00:13:08,537 --> 00:13:11,207 som lagde Jacksonvilles EverBank Field i ruiner, 228 00:13:11,290 --> 00:13:12,708 styrtdykkede Skylers karriere. 229 00:13:12,792 --> 00:13:14,126 KAMPEN ER AFLYST INGEN VINDER 230 00:13:14,210 --> 00:13:15,878 Hun endte i en ond spiral 231 00:13:15,961 --> 00:13:18,047 og vågnede for mange morgener med tøjdyr, 232 00:13:18,130 --> 00:13:19,799 hvis navne hun ikke kendte, 233 00:13:19,882 --> 00:13:22,218 og hun blev arresteret to gange for tidligere nuttethed 234 00:13:22,301 --> 00:13:23,844 iht. Scott Baio-loven. 235 00:13:23,928 --> 00:13:25,971 Klappe klappe kage, i morgen skal vi bage, 236 00:13:26,055 --> 00:13:29,767 en til far og en til mor og en til den lille fiasko. 237 00:13:30,184 --> 00:13:32,353 Åh nej. Gør jeg det her for dig, 238 00:13:32,436 --> 00:13:34,146 eller fordi det giver mig en god følelse? 239 00:13:36,899 --> 00:13:38,567 Et showbusiness-kys! 240 00:13:38,651 --> 00:13:41,737 Så fås det ikke mere dybfølt. Vi gør det! 241 00:13:51,372 --> 00:13:53,999 Jeg er vild med, hvad du har gjort. 242 00:13:54,083 --> 00:13:55,334 Det er lige så... 243 00:13:55,417 --> 00:13:57,586 som det er... 244 00:13:57,670 --> 00:14:00,881 Det var udfordrende. Mange soveværelser. 245 00:14:00,965 --> 00:14:03,384 Du må vente mange overnattende gæster. 246 00:14:03,717 --> 00:14:06,053 Er hun en af...? 247 00:14:06,136 --> 00:14:08,389 Nej, hun er indretteren. 248 00:14:08,472 --> 00:14:10,516 Men jeg kan skaffe en som hende. 249 00:14:10,599 --> 00:14:12,601 Skriv det i min kundeprofil. 250 00:14:12,685 --> 00:14:13,853 Ja. 251 00:14:15,104 --> 00:14:18,482 Dæmpet belysning, værtshusklaver... 252 00:14:18,566 --> 00:14:19,984 Anthony D'Amico, 253 00:14:20,067 --> 00:14:22,194 hvilket renommé har dette hus? 254 00:14:22,570 --> 00:14:23,612 Dårligt. 255 00:14:23,988 --> 00:14:26,824 Dagens overskrift: Du har ikke set mig. 256 00:14:26,907 --> 00:14:29,785 Her er det... en ukendt mand, der siger "Godnat." 257 00:14:36,584 --> 00:14:39,587 Hvorfor opfører I jer så sært? Har rektor ringet? 258 00:14:39,670 --> 00:14:41,088 For det har han ingen grund til. 259 00:14:44,216 --> 00:14:47,261 Jeg kan ikke gemme pumaen på mit værelse for evigt. 260 00:14:47,344 --> 00:14:48,804 Det er bare fire dage til. 261 00:14:50,556 --> 00:14:53,601 Nå, men jeg går lige en tur med Maggie. 262 00:14:57,187 --> 00:15:00,024 En boa på spray sparer virkelig tid. 263 00:15:04,445 --> 00:15:05,821 Hvor er det lækkert. 264 00:15:07,323 --> 00:15:10,743 Alle andre end os har vist hemmeligheder. 265 00:15:14,163 --> 00:15:15,956 ROLLINGERNE HAR TALENT 266 00:15:16,040 --> 00:15:17,750 I aften skal I se Maggie Simpson, 267 00:15:17,833 --> 00:15:19,001 Den Ufødte Komiker, 268 00:15:19,084 --> 00:15:20,419 Navlestrengespillerne 269 00:15:20,502 --> 00:15:22,296 og De Små Synger. 270 00:15:22,379 --> 00:15:26,216 Og her kommer jeres vært, Sedgwick the Personality! 271 00:15:26,300 --> 00:15:29,219 Velkommen til, hvad end det her er. 272 00:15:29,303 --> 00:15:30,721 Lad os hilse på dommerne. 273 00:15:30,804 --> 00:15:34,224 NBA-stjerne og vært på Vend Igloen, 274 00:15:34,308 --> 00:15:36,393 Muk Mu! 275 00:15:36,810 --> 00:15:37,686 Fred. 276 00:15:37,770 --> 00:15:39,855 Tidligere vinder af Rollingerne har Talent, 277 00:15:39,939 --> 00:15:42,441 Riskind med smilehullerne! 278 00:15:42,524 --> 00:15:44,985 Og robot-DJ'en Der Zip-Zorp! 279 00:15:45,069 --> 00:15:45,903 TAK 280 00:15:45,986 --> 00:15:46,862 SPØGELSESBILIST PÅ HOVEDVEJ 101 281 00:15:46,946 --> 00:15:47,821 OVERVEJ EN ANDEN VEJ 282 00:15:47,905 --> 00:15:48,948 KLIK ELLER BØDE 283 00:15:51,742 --> 00:15:53,494 Du har spist frokost, ikke? 284 00:15:54,536 --> 00:15:56,914 Der er en grund til, du skal være hjemme klokken 2. 285 00:15:56,997 --> 00:15:57,998 Hold din kæft! 286 00:15:58,707 --> 00:16:00,626 Hvor er fornægtelsen, når man har brug for den? 287 00:16:00,709 --> 00:16:02,628 Maggie, det her sted er ikke for dig. 288 00:16:02,711 --> 00:16:05,547 Nu tager jeg dig med hen til et sted, hvor du kan være barn igen: Moe's. 289 00:16:11,971 --> 00:16:13,847 Jeg har skabt et monster! 290 00:16:13,931 --> 00:16:16,016 Jeg har talt et monster efter munden! 291 00:16:19,228 --> 00:16:21,981 Marge Simpson, er rygterne sande? 292 00:16:22,064 --> 00:16:24,274 Har du indrettet et bordel? 293 00:16:24,358 --> 00:16:26,402 Det er det ikke. 294 00:16:26,485 --> 00:16:29,738 Jeg elsker duften af nyt horehus. 295 00:16:30,406 --> 00:16:33,450 Jeg troede ikke, det var muligt at synke så dybt, 296 00:16:33,534 --> 00:16:34,868 men det gjorde du. 297 00:16:35,661 --> 00:16:37,538 Du løj for mig! 298 00:16:37,621 --> 00:16:38,872 Du skræmmer måske dem, 299 00:16:38,956 --> 00:16:41,709 men for mig er du en stor, fed løgner! 300 00:16:41,792 --> 00:16:45,045 Ingen kalder Fat Tony fed! Ingen! 301 00:16:45,129 --> 00:16:46,714 I det gamle land 302 00:16:46,797 --> 00:16:49,466 var der kun to mennesker, der måtte fortælle bossen sandheder: 303 00:16:49,550 --> 00:16:52,886 Hans mafialeder og hans indretter. 304 00:16:52,970 --> 00:16:54,596 Der var du heldig. 305 00:16:54,680 --> 00:16:55,848 Og vær venlig at gå. 306 00:16:55,931 --> 00:16:57,766 Vi holder lanceringsfest i aften. 307 00:16:57,850 --> 00:17:00,227 Dem fra Grey Goose kommer med en isskulptur. 308 00:17:00,310 --> 00:17:04,189 Men eftersom jeg ikke vidste, hvad det var, jeg indrettede, 309 00:17:04,273 --> 00:17:06,400 er der også noget, jeg ikke har fortalt dig. 310 00:17:06,483 --> 00:17:10,654 Din mor har haft en postboks her i posthuset. 311 00:17:10,738 --> 00:17:13,532 Jeg ved ikke, hvorvidt jeg skal tro på dig. 312 00:17:18,078 --> 00:17:19,121 VATIKANSTATEN 313 00:17:19,204 --> 00:17:21,081 Det er vist et brev fra paven. 314 00:17:24,251 --> 00:17:26,378 DIN UFEJLBARLIGE PAVEN 315 00:17:26,462 --> 00:17:29,965 Du har omgivet et velsignet brev til din mor 316 00:17:30,049 --> 00:17:31,383 med et bordel! 317 00:17:32,259 --> 00:17:33,677 Luk det hele! 318 00:17:33,761 --> 00:17:36,597 Sig undskyld til vores venner i Grey Goose. 319 00:17:38,640 --> 00:17:40,851 Hvad vil du så gøre med mit arbejde? 320 00:17:40,934 --> 00:17:43,437 Et "italiensk lynnedslag" til forsikringen. 321 00:17:43,520 --> 00:17:47,274 Og det er det sidste af dine spørgsmål, vi vil svare på. 322 00:17:47,357 --> 00:17:49,359 Farvel, fru Simpson. 323 00:17:50,277 --> 00:17:53,030 Kan I ikke lige vente, til jeg er ude af bygningen? 324 00:17:53,113 --> 00:17:55,574 Undskyld. Jeg er nervøs og gør dumme ting. 325 00:17:55,657 --> 00:17:57,534 Måske fordi jeg har mikrofon på. 326 00:17:58,368 --> 00:17:59,912 SKÆREOSTEN ER KUN TIL VÆRTEN 327 00:17:59,995 --> 00:18:02,664 Giv en hånd til den kommende vinder. 328 00:18:02,748 --> 00:18:04,458 Hov, det skulle have været en hemmelighed. 329 00:18:04,541 --> 00:18:06,376 Jeg kan intet gøre. Om et øjeblik 330 00:18:06,460 --> 00:18:09,838 er Maggie ikke længere mit barn, men resten af verdens. 331 00:18:09,922 --> 00:18:13,175 Jeg kan huske, dengang hun bare var en dårlig nyhed. 332 00:18:13,258 --> 00:18:16,678 Tid til den største herlighed: den genspejlede. 333 00:18:25,270 --> 00:18:28,107 Er jeg min kone utro for det her? 334 00:18:30,442 --> 00:18:32,361 Se! Hun har en tand på vej! 335 00:18:32,444 --> 00:18:34,404 Det er et dødskys for en fløjter. 336 00:18:34,488 --> 00:18:36,031 Giv mig en snor og et dørhåndtag! 337 00:18:36,365 --> 00:18:39,868 Det barn er intet andet end en dramatisk 338 00:18:39,952 --> 00:18:41,912 og kedelig vindbøjtel! 339 00:18:41,995 --> 00:18:44,706 En vindbøjtel uden undsætning. 340 00:18:44,790 --> 00:18:47,376 Et intet! 341 00:18:50,045 --> 00:18:51,171 SKRIV IKKE SMS'ER MENS DU KØRER 342 00:18:51,255 --> 00:18:53,465 Buher de ad min Maggie? 343 00:18:53,549 --> 00:18:56,051 Det her er verdens sødeste pige. 344 00:18:56,135 --> 00:18:58,846 Godt forsøgt, men ingen krog er stor nok til mig. 345 00:19:02,224 --> 00:19:04,393 Denne lille engel pylrer aldrig. 346 00:19:04,476 --> 00:19:06,061 Hun deler altid sin mad, 347 00:19:06,145 --> 00:19:09,356 og hun får selv et usselt program som det her til at virke sødt. 348 00:19:09,439 --> 00:19:11,859 Det er et talentshow for spædbørn. 349 00:19:11,942 --> 00:19:13,110 Vi går ikke efter det søde. 350 00:19:17,614 --> 00:19:20,409 Det eneste gode ved det her er, 351 00:19:20,492 --> 00:19:23,620 at jeg har kunnet være mere sammen med min lille pige. 352 00:19:24,454 --> 00:19:26,456 Og det er 'tandheden'! 353 00:19:27,666 --> 00:19:29,293 Godnat, min lille stjerne. 354 00:19:29,376 --> 00:19:31,420 Og hvis du har et andet fantastisk talent, 355 00:19:31,503 --> 00:19:34,464 må du for alt i verden ikke sige det til nogen. 356 00:19:34,548 --> 00:19:35,841 Godnat. 357 00:19:41,346 --> 00:19:46,143 Okay, jeg tilmelder aldrig Maggie en konkurrence i hemmelighed, 358 00:19:46,226 --> 00:19:49,813 og du designer ikke flere sexpaladser for mafiaen. 359 00:19:49,897 --> 00:19:52,482 Enig. Ikke flere hemmeligheder. 360 00:19:54,234 --> 00:19:55,861 Ikke flere hemmeligheder. 361 00:20:00,866 --> 00:20:02,784 Lægger du mine bukser ud? 362 00:20:02,868 --> 00:20:04,411 Det er jeg bange for. 363 00:20:04,494 --> 00:20:07,039 Er jeg slet ikke en størrelse 32? 364 00:21:01,134 --> 00:21:03,929 Tekster af Flemming Dørken