1 00:00:03,503 --> 00:00:06,131 阿森一族 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,465 (歡迎蒞臨春田核電廠) 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,428 (崇高的靈魂讓矮小的人顯得偉大) 4 00:00:12,512 --> 00:00:13,972 (想看喪屍和惡鬼? 春田養老院) 5 00:00:14,180 --> 00:00:15,098 (春田小學) 6 00:00:15,807 --> 00:00:18,643 (新總統上任300天內 不能對他太苛刻) 7 00:00:22,981 --> 00:00:26,026 (整整三天未出意外) 8 00:00:27,485 --> 00:00:30,155 (庫斯提絕對伏特加 庫斯提霜糖麥片) 9 00:00:46,629 --> 00:00:47,589 噢 10 00:01:05,607 --> 00:01:06,900 -荷馬 -喂 11 00:01:07,025 --> 00:01:08,610 -荷馬 -怎麼了? 12 00:01:08,693 --> 00:01:10,987 -我馬上就回家了 -你已經在家了 13 00:01:12,822 --> 00:01:16,618 荷馬…快醒醒,求求你,我睡不著 14 00:01:16,701 --> 00:01:18,661 明天我朋友要來家裡 15 00:01:18,828 --> 00:01:21,081 -露安範豪登 -她老是在背後中傷人 16 00:01:21,289 --> 00:01:23,166 -柏妮斯希伯特 -她超級白鴿眼 17 00:01:23,333 --> 00:01:24,876 還有海倫洛夫喬伊 18 00:01:25,001 --> 00:01:26,127 好吧,她身材不錯 19 00:01:26,252 --> 00:01:29,464 我是說,以牧師老婆來說她算不錯 但她那個人講話太刻薄了 20 00:01:30,715 --> 00:01:33,259 我是想問,你能不能照顧瑪姬? 21 00:01:33,343 --> 00:01:35,428 當然可以,這有什麼好懷疑的? 22 00:01:38,681 --> 00:01:39,557 (達夫) 23 00:01:39,641 --> 00:01:41,684 很好玩吧?爹哋和寶寶的獨處時間 24 00:01:42,102 --> 00:01:44,062 爹哋在哪裡?在這裡 25 00:01:46,231 --> 00:01:47,857 爹哋在哪裡?在這裡 26 00:01:48,817 --> 00:01:50,193 爹哋在哪裡?在這裡 27 00:01:51,027 --> 00:01:52,445 爹哋在哪裡?在這裡 28 00:01:53,363 --> 00:01:55,198 爹哋在哪裡?在這裡 29 00:01:55,573 --> 00:01:59,077 你這麼快就玩厭了? 我還想換個角色呢 30 00:01:59,160 --> 00:02:01,621 在這裡 31 00:02:01,704 --> 00:02:05,458 韋恩少爺,是時候玩捉迷藏了 32 00:02:05,667 --> 00:02:08,920 別這樣,一點反應也沒有 小嬰兒不是都很喜歡米高肯恩嗎? 33 00:02:10,088 --> 00:02:12,590 做什麼好呢… 34 00:02:12,757 --> 00:02:17,470 做什麼好呢… 35 00:02:19,681 --> 00:02:21,099 小瑪姬,我老實跟你說 36 00:02:21,182 --> 00:02:22,308 我很愛你,小鬼 37 00:02:22,433 --> 00:02:25,019 但我們是兩個不同世界的人 38 00:02:31,401 --> 00:02:33,987 -再來一點檸檬水嗎,女士們? -不用了,謝謝 39 00:02:34,195 --> 00:02:37,115 拉爾夫維古姆賣的檸檬水好喝多了 40 00:02:37,240 --> 00:02:39,242 而且他是用手指攪拌的 41 00:02:42,495 --> 00:02:45,498 學校叫我們重新佈置 42 00:02:45,582 --> 00:02:47,750 孩子們的家長接送等候室 43 00:02:47,834 --> 00:02:49,043 我有幾個想法 44 00:02:49,210 --> 00:02:53,673 美枝,你多才多藝 但你的品味實在是… 45 00:02:53,798 --> 00:02:55,967 -品味也很好? -恐怕不太好 46 00:02:56,217 --> 00:03:01,431 紫色和橙色的櫥櫃,粟米芯圖案窗簾 電視上甚至加上兔耳朵 47 00:03:01,639 --> 00:03:03,850 根本就是《聰明笨伯》的家 48 00:03:05,977 --> 00:03:09,564 好吧,既然你們不喜歡我的品味 那就請你們離開吧 49 00:03:09,772 --> 00:03:12,775 你是叫我們從 桃紅色牆壁旁的咖啡色門出去? 50 00:03:12,942 --> 00:03:17,071 -像馬戲團一樣 -是啊,這裡的確住了一隻大象 51 00:03:17,655 --> 00:03:20,992 大象?你說我老公是大象? 52 00:03:21,326 --> 00:03:25,246 -美枝,我們還有花生嗎? -不是吧,荷馬 53 00:03:28,208 --> 00:03:29,751 不對 54 00:03:30,335 --> 00:03:31,252 (拼圖答案) 55 00:03:32,795 --> 00:03:33,713 這是什麼鬼? 56 00:03:35,673 --> 00:03:37,008 是那隻鳥嗎? 57 00:03:40,553 --> 00:03:43,014 -美枝,你在泡茶嗎? -對 58 00:03:43,765 --> 00:03:44,641 冰紅茶 59 00:03:45,391 --> 00:03:46,392 什麼鬼東西? 60 00:03:47,769 --> 00:03:51,397 這裡是口哨電台 我們一天到晚對你吹口哨 61 00:03:51,481 --> 00:03:53,942 口哨電台,吹口哨 62 00:03:54,943 --> 00:03:56,861 原來是專門吹口哨的電台 63 00:04:00,615 --> 00:04:02,408 到底是誰在吹口哨? 64 00:04:05,578 --> 00:04:06,454 瑪姬? 65 00:04:11,501 --> 00:04:12,502 竟然是你 66 00:04:12,752 --> 00:04:16,839 太奇怪了,我明明不會吹口哨 我學了很久都學不會 67 00:04:17,966 --> 00:04:20,385 你之所以有這種天賦 一定有什麼原因 68 00:04:21,094 --> 00:04:24,180 就是為了讓大家覺得我會吹口哨 69 00:04:28,142 --> 00:04:32,522 -荷馬… -現在我為大家表演 70 00:04:32,605 --> 00:04:34,357 “大黃蜂的飛行” 71 00:04:38,820 --> 00:04:40,321 (《口哨表演》,六月,第23卷) 72 00:04:40,446 --> 00:04:41,447 (《吹口哨達人) 73 00:04:41,531 --> 00:04:42,407 (《推特文摘》夏季刊) 74 00:04:42,490 --> 00:04:45,743 (總統自由勳章) 75 00:04:46,661 --> 00:04:49,664 (副總統羨慕勳章) 76 00:04:50,415 --> 00:04:53,209 那個總統是誰? 他的外表就像路人甲乙丙 77 00:04:57,714 --> 00:04:59,507 我也是很有品味的 78 00:04:59,674 --> 00:05:01,259 才不是 79 00:05:02,010 --> 00:05:03,511 粟米芯的窗簾 80 00:05:04,137 --> 00:05:07,390 媽,怎麼了,你為什麼不回答我? 81 00:05:07,598 --> 00:05:08,683 我在這裡 82 00:05:08,933 --> 00:05:11,686 親愛的,我只是在可憐自己 83 00:05:11,811 --> 00:05:12,979 但我會證明給她們看 84 00:05:13,062 --> 00:05:16,524 我一定會讓學校的家長接送等候室 變成前所未有的樣子 85 00:05:16,733 --> 00:05:18,443 那很簡單,以前根本沒有等候室 86 00:05:33,541 --> 00:05:35,626 (春田日報) 87 00:05:46,137 --> 00:05:49,223 (春田小學) 88 00:05:49,307 --> 00:05:51,893 (家長接送等候室) 89 00:05:54,979 --> 00:05:57,648 你們覺得我的佈置如何? 90 00:05:57,815 --> 00:05:58,858 太棒了 91 00:05:58,941 --> 00:06:02,111 真令人難以置信 這間課室以前只有一堆死老鼠 92 00:06:04,113 --> 00:06:07,825 好啊,你也許能騙過希伯斯 但對我來說,這間課室簡直是… 93 00:06:07,950 --> 00:06:10,203 天才之作,恭喜你 94 00:06:11,746 --> 00:06:13,873 哇,嘻嘻 95 00:06:14,082 --> 00:06:16,084 你猜今天誰找到工作了? 96 00:06:16,167 --> 00:06:17,293 -你嗎? -不是 97 00:06:17,418 --> 00:06:21,255 是在我之後進去的求職者 全靠我,他才能拿下工作 98 00:06:21,381 --> 00:06:22,673 (如果水是灰黑的,就不要喝) 99 00:06:22,799 --> 00:06:25,093 聽著,我最近買了一間舊郵局 想翻新裝修 100 00:06:25,176 --> 00:06:28,971 你願意當我的室內設計師嗎? 101 00:06:29,806 --> 00:06:31,099 女士們 102 00:06:31,182 --> 00:06:36,145 看來有人懂得欣賞我的品味 而且還是全鎮唯一會去修甲的男人 103 00:06:36,270 --> 00:06:38,731 她們幾個誰找你麻煩? 104 00:06:38,898 --> 00:06:40,817 老闆,車尾箱沒空間了 105 00:06:41,025 --> 00:06:42,110 -塞了屍體嗎? -不是 106 00:06:42,193 --> 00:06:45,279 全是礦泉水和廁紙,你還記得嗎? 我們去超級市場買的 107 00:06:46,322 --> 00:06:47,198 (老莫小酒館) 108 00:06:48,783 --> 00:06:49,951 倒著吹 109 00:06:52,120 --> 00:06:53,204 往旁邊吹 110 00:06:53,287 --> 00:06:55,081 別太多要求,她只是個小嬰兒 111 00:06:55,164 --> 00:06:57,125 -誰? -我的才華 112 00:06:57,250 --> 00:07:00,169 -有道理 -快看… 113 00:07:00,336 --> 00:07:03,840 看來我這個沒才華的兒子 突然會吹口哨了 114 00:07:04,048 --> 00:07:07,135 告訴我,荷馬,你的嘴唇是第二位置 115 00:07:07,218 --> 00:07:09,178 怎麼可能發出高音C的音? 116 00:07:14,976 --> 00:07:16,227 這真是太棒了 117 00:07:22,191 --> 00:07:26,446 她遺傳了我的吹口哨才華 只可惜是隔代遺傳 118 00:07:26,529 --> 00:07:29,365 希望你能青出於藍勝於藍 119 00:07:29,490 --> 00:07:32,702 我曾參加電台最頂尖的吹口哨節目 120 00:07:32,785 --> 00:07:35,705 席德韋澤主持的《我愛吹口哨》 121 00:07:35,830 --> 00:07:37,540 (《我愛吹口哨》 前兩排提供雨傘) 122 00:07:38,749 --> 00:07:43,171 各位晚安,我是席德韋澤 讓我來喝一口美味的可樂 123 00:07:47,300 --> 00:07:50,636 真是透心涼,一天一可樂 小兒麻痺遠離我 124 00:07:52,138 --> 00:07:53,014 非常感謝你 125 00:07:53,097 --> 00:07:55,725 我們的下一位表演者 是來自春田的胖小孩 126 00:07:55,892 --> 00:08:01,105 他的嗜好是把通心粉拉直 一起欣賞小亞伯漢辛普森的表演 127 00:08:04,817 --> 00:08:06,235 然後我太得意忘形了 128 00:08:06,402 --> 00:08:09,405 我試圖表演特技“三嘴吹口哨” 129 00:08:20,541 --> 00:08:22,710 結果把嘴唇的韌帶吹壞了 130 00:08:22,919 --> 00:08:26,506 後來還要花錢請人親我的女友 價錢相當划算 131 00:08:26,631 --> 00:08:29,550 我才付五分鐘的錢 但他親了好幾個小時 132 00:08:31,344 --> 00:08:33,971 等時間一到,我就開始行動 133 00:08:38,726 --> 00:08:41,270 但這個小瑪姬,她遺傳了我的才華 134 00:08:41,479 --> 00:08:44,106 我要讓她進娛樂圈 135 00:08:44,857 --> 00:08:47,735 娛樂圈會教壞她吧? 就像朗霍華一樣? 136 00:08:48,027 --> 00:08:50,613 他從2002年起就沒贏過奧斯卡 137 00:08:51,030 --> 00:08:53,616 別這樣,兒子,為了我你就答應吧 138 00:08:53,741 --> 00:08:56,494 爸,你不能逼你的孫女 過你想要的生活啊 139 00:09:07,421 --> 00:09:09,382 看在你這麼可憐份上 好吧,就讓她進娛樂圈 140 00:09:11,342 --> 00:09:12,885 (春田動物園 警告,園內斑馬天生異稟) 141 00:09:18,349 --> 00:09:23,145 好了,瑪姬,我們來跟這些 被囚禁的鳥兒學一首開心的歌曲 142 00:09:27,024 --> 00:09:30,611 天啊,瑪姬這麼有才華 麗莎也有才華,那我會什麼? 143 00:09:30,695 --> 00:09:33,864 -這些鳥都很喜歡你呀 -是啊,但牠們也喜歡爺爺 144 00:09:36,534 --> 00:09:40,621 你儘管啄吧,但我每天都看垃圾新聞 我的血管裡都是膽汁 145 00:09:45,376 --> 00:09:46,544 (春田郵局,已出售) 146 00:09:46,627 --> 00:09:50,423 這就是我的新財產,原本的春田郵局 147 00:09:50,548 --> 00:09:53,259 爆炸區的寶石 148 00:09:56,512 --> 00:09:57,763 你會慢慢習慣的 149 00:09:58,806 --> 00:10:01,851 我們要盡量保留建築物的外觀 150 00:10:02,059 --> 00:10:05,688 好,沒問題 我這個人最喜歡表裡不一 151 00:10:05,896 --> 00:10:08,441 我可以測量一下地基嗎? 152 00:10:08,566 --> 00:10:09,692 當然可以 153 00:10:09,817 --> 00:10:13,279 萬一她看到不該看的東西 先準備好蒙頭的布袋 154 00:10:17,533 --> 00:10:21,954 白痴,你們總是打到不該打的人 然後該打的人你們不打 155 00:10:22,788 --> 00:10:24,540 你又說你弟弟的事嗎? 156 00:10:24,665 --> 00:10:26,917 (兒童達人秀,春田試鏡會 讓你家孩子體驗失望的滋味) 157 00:10:33,841 --> 00:10:35,760 你們一定會愛死這個小寶貝 158 00:10:35,843 --> 00:10:37,845 -她會吹口哨 -我勉強聽一下吧 159 00:10:37,928 --> 00:10:40,806 我一點也不期待 但這畢竟這是我的工作 160 00:10:47,647 --> 00:10:48,522 真精彩的才藝 161 00:10:48,689 --> 00:10:51,067 好了,麻煩讓一讓 我待會四點會心臟病發 162 00:10:51,233 --> 00:10:52,735 來了 163 00:10:54,779 --> 00:10:56,530 (買了包後悔五金行) 164 00:10:59,700 --> 00:11:01,577 你們坐了就要買 165 00:11:03,245 --> 00:11:04,330 (香蕉板條箱桌,6000美元,香蕉) 166 00:11:04,413 --> 00:11:06,290 (床把手、掃把柄 真正的軚盤吊燈,12000美元) 167 00:11:06,457 --> 00:11:09,335 你們能想像這個人工水景 放在大廳後牆的樣子嗎? 168 00:11:09,418 --> 00:11:11,962 我那神聖的母親跟你有相同的才華 169 00:11:12,046 --> 00:11:14,840 一般人眼中的空酒瓶 170 00:11:14,965 --> 00:11:16,842 她可以把它變成燭台 171 00:11:17,426 --> 00:11:19,428 我們可能需要打掉部分牆身 172 00:11:19,512 --> 00:11:22,264 -沒問題 -你不會再看到那些牆了 173 00:11:22,431 --> 00:11:25,101 為什麼這兩個人老是跟著我們? 174 00:11:25,267 --> 00:11:29,522 你注意到我們現在還沒死嗎? 那是因為有他們在 175 00:11:29,772 --> 00:11:32,066 拆牆的工作交給巴勒莫兄弟 176 00:11:32,191 --> 00:11:34,735 叫他們搞得像是意外崩塌 177 00:11:34,860 --> 00:11:37,321 我們絕對讓那些牆壁自生自滅 178 00:11:44,203 --> 00:11:45,287 那口哨聲哪裡來的? 179 00:11:45,413 --> 00:11:47,206 你知道的,人家說“在婚姻之中” 180 00:11:47,289 --> 00:11:49,875 “你不知道答案的事情,就別問了” 181 00:11:50,000 --> 00:11:52,294 那分明就是辯護律師說的話 182 00:11:52,420 --> 00:11:55,965 美枝,如果我有一個大秘密沒跟你說 你覺得怎麼樣? 183 00:11:56,132 --> 00:11:58,968 那如果我有秘密沒跟你說 你會怎麼樣? 184 00:12:00,928 --> 00:12:02,096 -晚安 -晚安 185 00:12:10,354 --> 00:12:12,148 瑪姬,你會吹口哨? 186 00:12:14,650 --> 00:12:18,070 你也很有才華,你可能比我更有才華 187 00:12:18,362 --> 00:12:21,449 不,我不會落入陷阱 188 00:12:21,532 --> 00:12:23,075 他們要我覺得我們之中 只有一個人好 189 00:12:23,159 --> 00:12:25,870 我們兩個人都很好 就像《衰仔樂園》裡面的角色 190 00:12:25,953 --> 00:12:27,496 不過事情全都是同一個人做 191 00:12:27,663 --> 00:12:29,206 只有一個人做 192 00:12:35,004 --> 00:12:35,880 自以為是的天后 193 00:12:36,922 --> 00:12:38,758 小寶貝要去百老匯 194 00:12:39,091 --> 00:12:44,305 小寶貝要去跟史泰龍拍戲 小寶貝要去上表演節目了 195 00:12:46,974 --> 00:12:48,559 我真是一個出色的父親 196 00:12:49,226 --> 00:12:51,020 今晚的《荷里活驚魂》 197 00:12:51,145 --> 00:12:53,814 -什麼? -童星坐牢記 198 00:12:55,483 --> 00:12:58,444 絲凱勒葛林三個月大的時候 就已經會唱拍手歌了 199 00:12:58,903 --> 00:13:03,157 一歲時,她就替小小法蘭克辛納屈 三世進行開場表演 200 00:13:06,035 --> 00:13:08,496 不過自從超級盃球賽 那一次慘烈的中場表演之後 201 00:13:08,621 --> 00:13:11,165 不但整個傑克森維爾球場夷為平地 202 00:13:11,332 --> 00:13:13,083 絲凱勒的一生也徹底失控 203 00:13:13,209 --> 00:13:14,126 (比賽取消,無人奪冠) 204 00:13:14,251 --> 00:13:15,878 她開始變壞了 205 00:13:16,003 --> 00:13:18,088 每天早上醒來,身邊都是 206 00:13:18,214 --> 00:13:19,548 她不知道哪裡搶來的娃娃 207 00:13:19,882 --> 00:13:20,800 (絲凱勒葛林) 208 00:13:21,091 --> 00:13:22,218 而且根據過氣明星法 209 00:13:22,426 --> 00:13:23,844 她曾兩次被捕 罪名是長大後沒有小時候可愛 210 00:13:23,928 --> 00:13:25,930 一角、兩角、三角形 211 00:13:26,138 --> 00:13:29,892 童星長大必學壞 212 00:13:30,226 --> 00:13:32,269 天啊,我是真心為你好 213 00:13:32,436 --> 00:13:34,146 還是只想滿足我的個人私慾? 214 00:13:36,816 --> 00:13:38,526 娛樂圈明星的假親吻 215 00:13:38,609 --> 00:13:41,737 這個吻太真誠了,我們繼續吧 216 00:13:51,497 --> 00:13:52,414 (吊襪帶) 217 00:13:52,498 --> 00:13:53,791 美枝,我非常喜歡你的佈置 218 00:13:53,916 --> 00:13:57,503 我要用最意大利的方式來稱讚你 219 00:13:57,711 --> 00:14:00,631 這對我來說也是挺有挑戰的 很多間房間 220 00:14:00,714 --> 00:14:01,590 (胭脂) 221 00:14:01,674 --> 00:14:03,384 想必會有很多客人來住吧 222 00:14:03,759 --> 00:14:08,389 -她也是其中一位嗎? -不,她是室內設計師 223 00:14:08,639 --> 00:14:12,685 -但我可以找一個像她一樣的給你 -加到我的顧客資料裡面 224 00:14:12,810 --> 00:14:13,727 好的 225 00:14:15,104 --> 00:14:18,357 昏暗的燈光,酒吧的鋼琴 226 00:14:18,649 --> 00:14:22,152 安東尼迪米哥 這個地方究竟是幹什麼的? 227 00:14:24,029 --> 00:14:29,702 我們的頭條新聞…你沒看到我 我是無名氏,大家晚安 228 00:14:36,625 --> 00:14:39,545 為什麼大家都這麼奇怪? 校長打電話來了嗎? 229 00:14:39,628 --> 00:14:41,005 我的意思不是他需要打電話來家裡 230 00:14:44,174 --> 00:14:47,303 我不能永遠把這隻山獅 養在我房間裡,巴特 231 00:14:47,469 --> 00:14:48,804 只要養多四天就可以了 232 00:14:50,598 --> 00:14:53,601 聽著,我要帶瑪姬出去走一走 233 00:14:57,229 --> 00:15:00,065 這支毛毛圍巾噴霧真是省時省力 234 00:15:04,445 --> 00:15:05,905 天啊,太厲害了 235 00:15:07,156 --> 00:15:10,826 看來除了我們之外 大家都有秘密,對吧? 236 00:15:14,121 --> 00:15:15,956 (兒童達人秀) 237 00:15:16,040 --> 00:15:19,001 今晚的表演者有瑪姬辛普森 未出世的諧星 238 00:15:19,126 --> 00:15:22,171 臍帶合唱團,還有精靈小妞 239 00:15:22,338 --> 00:15:26,008 我是你們的主持人 充滿個性的塞德里克 240 00:15:26,383 --> 00:15:30,596 歡迎來到這不知道是什麼鬼的節目 讓我們來介紹評審 241 00:15:30,721 --> 00:15:36,393 NBA球星、《翻轉冰屋》的 主持人莫克姆 242 00:15:36,727 --> 00:15:37,645 大家好 243 00:15:37,770 --> 00:15:42,316 上屆《兒童達人秀》冠軍 酒窩寶貝里斯金德 244 00:15:42,524 --> 00:15:44,902 機械人DJ,閃電佐普 245 00:15:44,985 --> 00:15:46,654 (謝謝,一輛車在錯誤的 101公路上行駛) 246 00:15:46,737 --> 00:15:48,989 (請繞道而行 請戴好安全帶,以免受罰) 247 00:15:51,784 --> 00:15:53,494 你有吃午餐,對不對? 248 00:15:54,578 --> 00:15:56,872 所以我才規定門禁是凌晨兩點 249 00:15:56,956 --> 00:15:57,957 閉嘴 250 00:15:58,749 --> 00:16:00,501 現在反悔還來得及嗎? 251 00:16:00,751 --> 00:16:02,544 瑪姬,這裡不是你該來的地方 252 00:16:02,711 --> 00:16:05,255 我要帶你回去老莫小酒館 讓你當個真正的孩子 253 00:16:12,221 --> 00:16:13,806 我創造了一隻怪獸 254 00:16:13,931 --> 00:16:15,891 我竟然幫了一隻怪獸 255 00:16:19,186 --> 00:16:24,483 美枝辛普森,謠言是真的嗎? 你替妓院做設計 256 00:16:24,608 --> 00:16:26,151 不是這樣的 257 00:16:26,443 --> 00:16:29,697 我很喜歡這妓院新的味道 258 00:16:30,322 --> 00:16:33,617 美枝,我沒想到我們這個小鎮 還能變得更低俗 259 00:16:33,701 --> 00:16:34,827 但你卻做到了 260 00:16:35,619 --> 00:16:37,579 你騙我 261 00:16:37,705 --> 00:16:41,667 這些人可能會怕你 但對我來說,你就是大胖子大騙子 262 00:16:42,251 --> 00:16:44,920 胖東尼不能忍受人家說他胖 不能這樣說 263 00:16:45,129 --> 00:16:46,380 在以前的年代 264 00:16:46,630 --> 00:16:49,383 只有兩個人可以跟東尼說真話 265 00:16:49,591 --> 00:16:54,346 就是他的老大和他的室內設計師 算你走運 266 00:16:54,680 --> 00:16:57,683 請你離開吧 今晚是我們的開幕派對 267 00:16:57,850 --> 00:17:00,144 灰雁公司的人會帶一塊大冰磚過來 268 00:17:00,394 --> 00:17:04,231 安東尼,因為我不知道要設計什麼 269 00:17:04,398 --> 00:17:06,275 所以有件事我沒告訴你 270 00:17:06,400 --> 00:17:10,654 你母親在這間郵局有個郵政信箱 271 00:17:10,821 --> 00:17:13,490 我不知道要不要相信你 272 00:17:17,202 --> 00:17:19,121 (梵蒂岡城宗座宮 美國春田鎮安吉莉卡迪米哥收) 273 00:17:19,204 --> 00:17:21,081 看來似乎是教宗寄來的信 274 00:17:24,251 --> 00:17:26,253 (來自你敬愛的教宗) 275 00:17:26,587 --> 00:17:29,882 你竟然讓你母親的神聖信件 276 00:17:29,965 --> 00:17:31,341 被妓院包圍 277 00:17:32,259 --> 00:17:33,677 夠了,全部停手 278 00:17:33,844 --> 00:17:36,597 向我們親愛的朋友灰雁公司道歉 279 00:17:36,680 --> 00:17:38,432 (透過臉書關注我們) 280 00:17:38,599 --> 00:17:40,684 所以你打算怎麼處置我的作品? 281 00:17:41,060 --> 00:17:43,479 點個火,才能向保險索償 282 00:17:43,562 --> 00:17:44,438 (汽油) 283 00:17:44,563 --> 00:17:47,191 這是我們最後一次 回答你所提出的問題 284 00:17:47,441 --> 00:17:49,151 再見,辛普森太太 285 00:17:50,360 --> 00:17:53,030 你們不能等我出去再放火嗎? 286 00:17:53,238 --> 00:17:55,616 抱歉,我緊張的時候就會做蠢事 287 00:17:55,699 --> 00:17:57,367 可能是因為我身上有竊聽器 288 00:17:58,327 --> 00:17:59,912 (只有主持人能吃芝士條) 289 00:18:00,037 --> 00:18:02,539 熱烈掌聲歡迎這次的冠軍人選 290 00:18:03,040 --> 00:18:04,333 糟糕,這應該保密才對 291 00:18:04,500 --> 00:18:06,418 我什麼都做不了,再過不久 292 00:18:06,502 --> 00:18:09,755 瑪姬就不是我的小寶貝了 而是屬於全世界的明星 293 00:18:09,880 --> 00:18:13,050 我記得她剛出生的時候 我們當時還有點失望呢 294 00:18:13,217 --> 00:18:16,762 你即將因為她的成就而沾光了 295 00:18:25,187 --> 00:18:28,023 不是吧,我背著我老婆出來 就為了看這鬼東西? 296 00:18:30,567 --> 00:18:32,111 你們看她長了一顆牙齒 297 00:18:32,486 --> 00:18:36,031 這對吹口哨的人來說是致命傷 快給我一條線和門把 298 00:18:36,323 --> 00:18:39,743 這個小嬰兒只不過是虛有其表 299 00:18:39,868 --> 00:18:41,787 只會空談的無聊小鬼 300 00:18:41,954 --> 00:18:47,376 她根本是光說不練 總而言之,她什麼都不是 301 00:18:49,837 --> 00:18:51,046 (開車期間,請勿收發短訊) 302 00:18:51,296 --> 00:18:53,298 什麼?他們竟然噓我的瑪姬? 303 00:18:53,590 --> 00:18:56,093 她明明是全世界最可愛的小女孩 304 00:18:56,176 --> 00:18:58,846 即管放馬過來吧,你們勾不住我的 305 00:19:02,141 --> 00:19:04,268 這個小天使從來不發脾氣 306 00:19:04,351 --> 00:19:05,894 她總是樂於分享她的嬰兒食品 307 00:19:06,019 --> 00:19:09,314 而且她讓這種卑劣的節目都變得可愛 308 00:19:09,481 --> 00:19:11,775 大哥,這是嬰兒的才藝節目 309 00:19:11,942 --> 00:19:13,110 我們的重點根本就不是比賽誰可愛 310 00:19:17,531 --> 00:19:20,409 這次經驗唯一值得的地方 311 00:19:20,492 --> 00:19:23,620 就是我跟這小女孩有更多相處時間 312 00:19:24,454 --> 00:19:26,456 而且她長牙齒了 313 00:19:27,708 --> 00:19:29,293 晚安,我的小明星 314 00:19:29,376 --> 00:19:34,381 如果你有其他厲害的才藝 千萬別告訴任何人 315 00:19:34,590 --> 00:19:35,716 晚安 316 00:19:41,430 --> 00:19:46,101 好,我以後不會不跟你說 就讓瑪姬參加任何比賽 317 00:19:46,226 --> 00:19:49,730 而你以後也不能替犯罪組織的 性交易場所做室內設計 318 00:19:49,980 --> 00:19:52,399 同意,我們之間沒有秘密 319 00:19:54,234 --> 00:19:56,028 沒有秘密 320 00:20:00,824 --> 00:20:04,328 -你在改鬆我的褲子嗎? -恐怕是的 321 00:20:04,536 --> 00:20:07,080 所以我的腰圍不是32吋?