1 00:00:06,381 --> 00:00:07,465 BUN VENIT CENTRALA NUCLEARĂ 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,428 SPIRITUL NOBIL ÎNMĂREȘTE OMUL CEL MAI MIC 3 00:00:12,512 --> 00:00:13,972 ZOMBII ȘI STRIGOI CASTEL DE PENSIONARE 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,098 ȘCOALA SPRINGFIELD 5 00:00:15,807 --> 00:00:18,643 E NEDREPT SĂ JUDECĂM PREȘEDINTELE DUPĂ 300 DE ZILE 6 00:00:22,981 --> 00:00:26,026 ZILE FĂRĂ NICIUN ACCIDENT 7 00:00:27,485 --> 00:00:30,155 ABSOLUT KRUSTY FRUITY KRUSTY O'S - TOMACE 8 00:00:46,629 --> 00:00:47,589 Hopa! 9 00:01:05,607 --> 00:01:06,900 - Homer. - Hei. 10 00:01:07,025 --> 00:01:08,610 - Homer. - Ce? 11 00:01:08,693 --> 00:01:10,987 - Vin imediat acasă. - Ești acasă. 12 00:01:12,822 --> 00:01:16,618 Homer. Homer, trezește-te, te rog, nu pot să dorm. 13 00:01:16,701 --> 00:01:18,661 Mâine am prietene în vizită. 14 00:01:18,828 --> 00:01:21,081 - Luann Van Houten. - Trădătoare. 15 00:01:21,289 --> 00:01:23,166 - Bernice Hibbert. - Snoabă. 16 00:01:23,333 --> 00:01:24,876 Și Helen Lovejoy. 17 00:01:25,001 --> 00:01:26,127 OK, destul de sexy. 18 00:01:26,252 --> 00:01:29,464 Adică sexy pentru soția preotului, dar foarte critică. 19 00:01:30,715 --> 00:01:33,259 Poți să ai grijă de Maggie? 20 00:01:33,343 --> 00:01:35,428 O, da, sigur. Ce bănuiești? 21 00:01:38,681 --> 00:01:41,684 Nu e minunat? Timp tată-copil. 22 00:01:42,102 --> 00:01:44,062 Unde e tati? Cucu-bau. 23 00:01:46,231 --> 00:01:47,857 Unde e tati? Cucu-bau. 24 00:01:48,817 --> 00:01:50,193 Unde e tati? Cucu-bau. 25 00:01:51,027 --> 00:01:52,445 Unde e tati? Cucu-bau. 26 00:01:53,363 --> 00:01:55,198 Unde e tati? Cucu-bau. 27 00:01:55,573 --> 00:01:59,077 Deja te-ai plictisit? Voiam să schimb oamenii. 28 00:01:59,160 --> 00:02:01,621 Cucu-bau. 29 00:02:01,704 --> 00:02:05,458 Stăpâne Wayne, mă tem că e timpul de cucu-bau. 30 00:02:05,667 --> 00:02:08,920 Haide! Nimic? Bebelușii îl adoră pe Michael Caine. 31 00:02:10,088 --> 00:02:12,590 Ce să facem? Ce să facem? 32 00:02:12,757 --> 00:02:17,470 Ce să facem. Ce să facem. 33 00:02:19,681 --> 00:02:21,099 Mags, o să fiu sincer. 34 00:02:21,182 --> 00:02:22,308 Te iubesc, copile, 35 00:02:22,433 --> 00:02:25,019 dar facem parte din lumi diferite. 36 00:02:31,401 --> 00:02:33,987 - Mai multă limonadă, doamnelor? - Nu, mulțumesc. 37 00:02:34,195 --> 00:02:37,115 Limonada de la standul Ralph Wiggum e mai bună. 38 00:02:37,240 --> 00:02:39,242 Și o amestecă cu degetul. 39 00:02:42,495 --> 00:02:45,498 Deci am fost rugate să redecorăm camera școlii 40 00:02:45,582 --> 00:02:47,750 în care copiii așteaptă părinții. 41 00:02:47,834 --> 00:02:49,043 Am câteva idei. 42 00:02:49,210 --> 00:02:53,673 Marge, ai multe talente minunate, dar simțul tău de stil e... 43 00:02:53,798 --> 00:02:55,967 - Unul dintre ele? - Mă tem că nu. 44 00:02:56,217 --> 00:03:01,431 Dulapuri mov și roz, perdele cu porumb, urechi de iepuri pe TV. 45 00:03:01,639 --> 00:03:03,850 Parcă suntem în vizită la Familia Flintstone. 46 00:03:05,977 --> 00:03:09,564 Dacă nu-ți place stilul meu, poate ar trebui să-ți arăt ușa. 47 00:03:09,772 --> 00:03:12,775 Adică ușa maro de lângă pereții roz aprins. 48 00:03:12,942 --> 00:03:17,071 - Ca la circ. - Chiar trăiește un elefant aici. 49 00:03:17,655 --> 00:03:20,992 Un elefant? Îmi faceți soțul elefant? 50 00:03:21,326 --> 00:03:25,246 - Marge, mai avem alune? - Homer… 51 00:03:28,208 --> 00:03:29,751 Nu. 52 00:03:30,335 --> 00:03:31,252 REZOLVARE PUZZLE 53 00:03:32,795 --> 00:03:33,713 Ce nai... 54 00:03:35,673 --> 00:03:37,008 E pasărea aia? 55 00:03:40,553 --> 00:03:43,014 - Marge! Faci ceai? - Da. 56 00:03:43,765 --> 00:03:44,641 Ceai cu gheață. 57 00:03:45,391 --> 00:03:46,392 Ce naiba? 58 00:03:47,769 --> 00:03:51,397 Aici FLU. Fluierăm la tine zi și noapte. 59 00:03:51,481 --> 00:03:53,942 FLU, Fluierul. 60 00:03:54,943 --> 00:03:56,861 Formatul radio fluierat. 61 00:04:00,615 --> 00:04:02,408 De unde vine fluieratul? 62 00:04:05,578 --> 00:04:06,454 Maggie? 63 00:04:11,501 --> 00:04:12,502 Tu faci așa! 64 00:04:12,752 --> 00:04:16,839 E ciudat. Eu nu pot fluiera. N-am putut niciodată. 65 00:04:17,966 --> 00:04:20,385 Cred că ai talentul ăsta cu un motiv. 66 00:04:21,094 --> 00:04:24,180 Să faci oamenii să creadă că pot fluiera! 67 00:04:28,142 --> 00:04:32,522 - Homer! Homer! Homer! - Și acum o să fluier 68 00:04:32,605 --> 00:04:34,357 „Zborul bondarului”. 69 00:04:38,820 --> 00:04:40,321 FLUIERAT DE IUNIE VOL. 23 70 00:04:40,446 --> 00:04:41,447 HUIDUIELI EXTRAVAGANTE 71 00:04:41,531 --> 00:04:42,407 REZUMAT CIRIPIT VARĂ 72 00:04:42,490 --> 00:04:45,743 MEDALIA PREZIDENȚIALĂ A LIBERTĂȚII 73 00:04:46,661 --> 00:04:49,664 MEDALIA VICE-PREȘEDINTELUI A INVIDIEI 74 00:04:50,415 --> 00:04:53,209 Cine era președintele ăla? Arăta cam generic. 75 00:04:57,714 --> 00:04:59,507 Ba am gusturi. 76 00:04:59,674 --> 00:05:01,259 Mă tem că nu. 77 00:05:02,010 --> 00:05:03,511 Perdele cu porumb. 78 00:05:04,137 --> 00:05:07,390 Mamă, ce s-a întâmplat? De ce nu-mi răspunzi? 79 00:05:07,598 --> 00:05:08,683 Sunt aici. 80 00:05:08,933 --> 00:05:11,686 Dragă, îmi plâng de milă, 81 00:05:11,811 --> 00:05:12,979 dar le arăt eu. 82 00:05:13,062 --> 00:05:16,524 O să fac o cameră de așteptare cum n-a mai văzut școala. 83 00:05:16,733 --> 00:05:18,443 E ușor, n-a mai existat una. 84 00:05:33,541 --> 00:05:35,626 GHIDUL CONSUMATORULUI 85 00:05:46,137 --> 00:05:49,223 ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD 86 00:05:49,307 --> 00:05:51,893 CAMERĂ DE AȘTEPTARE 87 00:05:54,979 --> 00:05:57,648 Ce credeți de camera mea de așteptare? 88 00:05:57,815 --> 00:05:58,858 E minunată. 89 00:05:58,941 --> 00:06:02,111 E greu de crezut că e camera în care au găsit șobolani morți. 90 00:06:04,113 --> 00:06:07,825 Poate prostești familia Hibbert, dar pentru mine e munca unui... 91 00:06:07,950 --> 00:06:10,203 Geniu. Salud. 92 00:06:11,746 --> 00:06:13,873 Măi să fie! 93 00:06:14,082 --> 00:06:16,084 Ghici cine s-a angajat azi? 94 00:06:16,167 --> 00:06:17,293 - Tu? - Nu. 95 00:06:17,418 --> 00:06:21,255 Tipul care a intrat după mine. Eu... l-am păcălit total. 96 00:06:21,381 --> 00:06:22,673 DACĂ APA E GRI NU BEȚI 97 00:06:22,799 --> 00:06:25,093 Uite, am cumpărat vechea poștă s-o renovez. 98 00:06:25,176 --> 00:06:28,971 Vrei să fii decoratoarea mea de interior? 99 00:06:29,806 --> 00:06:31,099 Doamnelor. 100 00:06:31,182 --> 00:06:36,145 Pare că cineva mă apreciază. Singurul bărbat din oraș care-și taie unghiile. 101 00:06:36,270 --> 00:06:38,731 Te supără careva? 102 00:06:38,898 --> 00:06:40,817 N-avem loc în portbagaj, șefule. 103 00:06:41,025 --> 00:06:42,110 - Cadavre? - Nu. 104 00:06:42,193 --> 00:06:45,279 Apă și hârtie igienică, îți amintești? Am fost la Costco. 105 00:06:46,322 --> 00:06:47,198 LA MOE 106 00:06:48,783 --> 00:06:49,951 Acum invers. 107 00:06:52,120 --> 00:06:53,204 Acum din lateral. 108 00:06:53,287 --> 00:06:55,081 Hei, haide. E doar un bebeluș. 109 00:06:55,164 --> 00:06:57,125 - Cine? - Talentul meu. 110 00:06:57,250 --> 00:07:00,169 - E logic. - Măi să fie. 111 00:07:00,336 --> 00:07:03,840 Se pare că fiul meu fără talente poate să fluiere dintr-odată. 112 00:07:04,048 --> 00:07:07,135 Spune-mi, Homer, cum atingi acel „C” înalt 113 00:07:07,218 --> 00:07:09,178 cu buzele în poziția a doua? 114 00:07:14,976 --> 00:07:16,227 E uimitor. 115 00:07:22,191 --> 00:07:26,446 Are gena mea de fluierat, bine. Care, din păcate, sare o generație. 116 00:07:26,529 --> 00:07:29,365 Sper să te ajute mai mult pe tine. 117 00:07:29,490 --> 00:07:32,702 Eu am fost chemat la emisiunea de fluierat de top, la radio. 118 00:07:32,785 --> 00:07:35,705 Fluieratul Fluieratului, cu Sid Wheezer. 119 00:07:35,830 --> 00:07:37,540 FLUIERATUL FLUIERATULUI UMBRELE ÎN FAȚĂ 120 00:07:38,749 --> 00:07:43,171 Bună seara, prieteni. Aici Sid Wheezer, bând o delicioasă Buzz Cola. 121 00:07:47,300 --> 00:07:50,636 Proaspătă. Ține poliomielita departe cu Buzz Cola. 122 00:07:52,138 --> 00:07:53,014 Mulțumesc mult. 123 00:07:53,097 --> 00:07:55,725 Următorul număr e un băiat tare din Springfield. 124 00:07:55,892 --> 00:08:01,105 Pasiunea lui e îndreptatul macaroanelor. Să-l auzim pe micul Abraham Simpson. 125 00:08:04,817 --> 00:08:06,235 Apoi am devenit încrezut. 126 00:08:06,402 --> 00:08:09,405 Am încercat o cascadorie numită Triplu Vânt. 127 00:08:20,541 --> 00:08:22,710 Mi-au explodat ligamentele din buze. 128 00:08:22,919 --> 00:08:26,506 Angajam tipi să-mi sărute iubita. A fost o afacere bună. 129 00:08:26,631 --> 00:08:29,550 Plăteam pentru cinci minute și o sărutau cu orele. 130 00:08:31,344 --> 00:08:33,971 La timpul potrivit, îmi făceam mișcarea. 131 00:08:38,726 --> 00:08:41,270 Dar coțofana asta mică mi-a moștenit talentul. 132 00:08:41,479 --> 00:08:44,106 Și acum intră în showbiz. 133 00:08:44,857 --> 00:08:47,735 Dacă o strică showbizul? Ca pe Ron Howard? 134 00:08:48,027 --> 00:08:50,613 N-a mai câștigat un Oscar din 2002. 135 00:08:51,030 --> 00:08:53,616 Haide, fiule, fă asta pentru mine. 136 00:08:53,741 --> 00:08:56,494 Tată, nu trebuie să-ți trăiești viața prin nepoata ta. 137 00:09:07,421 --> 00:09:09,382 Săracul. O va face. 138 00:09:11,342 --> 00:09:12,885 ZOO ATENȚIE: ZEBRĂ DOTATĂ 139 00:09:18,349 --> 00:09:23,145 OK, Maggie, e timpul să înveți melodii vesele de la păsările închise. 140 00:09:27,024 --> 00:09:30,611 Maggie e talentată, Lisa e talentată. Eu la ce sunt bun? 141 00:09:30,695 --> 00:09:33,864 - Te iubesc păsările. - Da, dar îl iubesc și pe tataie. 142 00:09:36,534 --> 00:09:40,621 Hai, dar sângele e plin de fiere din cauza Știrilor Fox. 143 00:09:45,376 --> 00:09:46,544 OFICIUL POȘTAL VÂNDUT 144 00:09:46,627 --> 00:09:50,423 Aici e noua mea proprietate, vechiul Oficiu Poștal Springfield, 145 00:09:50,548 --> 00:09:53,259 bijuteria cartierului imploziei. 146 00:09:56,512 --> 00:09:57,763 Te vei obișnui cu asta. 147 00:09:58,806 --> 00:10:01,851 Sigur vrem să păstrăm fațada originală. 148 00:10:02,059 --> 00:10:05,688 Da, așa e. Vreau să păstrez fațadele. 149 00:10:05,896 --> 00:10:08,441 E OK dacă măsor fundația? 150 00:10:08,566 --> 00:10:09,692 Sigur. 151 00:10:09,817 --> 00:10:13,279 Să aveți o glugă pregătită, dacă vede ce nu trebuie. 152 00:10:17,533 --> 00:10:21,954 Idiota! Omorâți pe cine nu trebuie și nu omorâți pe cine trebuie. 153 00:10:22,788 --> 00:10:24,540 E din cauza fratelui tău, din nou? 154 00:10:24,665 --> 00:10:26,917 PLOZI TARI - AUDIȚII EXPUNE COPILUL LA DEZAMĂGIRE 155 00:10:33,841 --> 00:10:35,760 Veți adora acest copil! 156 00:10:35,843 --> 00:10:37,845 - Fluieră! - Trebuie să aud asta, 157 00:10:37,928 --> 00:10:40,806 nu pentru că mă interesează, dar e slujba mea. 158 00:10:47,647 --> 00:10:48,522 Fantastic talent! 159 00:10:48,689 --> 00:10:51,067 Acum, mergeți. Am un infarct la patru. 160 00:10:51,233 --> 00:10:52,735 Uite că vine. 161 00:10:54,779 --> 00:10:56,530 IA ȘI REGRETĂ FERONERIE 162 00:10:59,700 --> 00:11:01,577 Dacă vă așezați, o cumpărați. 163 00:11:03,287 --> 00:11:04,163 LADĂ BANANE 6.000$ 164 00:11:04,288 --> 00:11:06,290 MÂNERE PAT COZI MĂTURĂ CANDELABRU DIN VOLAN 12.000$ 165 00:11:06,457 --> 00:11:09,335 Vă puteți imagina această fântână la capătul foaierului? 166 00:11:09,418 --> 00:11:11,962 Sfânta mea mămică avea talentul tău. 167 00:11:12,046 --> 00:11:14,840 Unde alții vedeau o sticlă goală de Chianti, 168 00:11:14,965 --> 00:11:16,842 ea vedea un suport de lumânări. 169 00:11:17,426 --> 00:11:19,428 Va trebui să dărâmăm niște pereți. 170 00:11:19,512 --> 00:11:22,264 - S-a făcut. - N-o să mai vezi pereții. 171 00:11:22,431 --> 00:11:25,101 De ce vin tipii ăștia cu noi peste tot? 172 00:11:25,267 --> 00:11:29,522 Ai observat că nu suntem morți? E datorită lor. 173 00:11:29,772 --> 00:11:32,066 Dați-le sarcina cu pereții fraților Palermo. 174 00:11:32,191 --> 00:11:34,735 Spuneți-le să pară un accident. 175 00:11:34,860 --> 00:11:37,321 O să facem pereții să se îngroape singuri. 176 00:11:44,203 --> 00:11:45,287 Cine fluieră? 177 00:11:45,413 --> 00:11:47,206 Știi ce se spune: „În căsnicie, 178 00:11:47,289 --> 00:11:49,875 nu întreba, dacă nu vrei să știi răspunsul.” 179 00:11:50,000 --> 00:11:52,294 Asta le spun avocaților apărării. 180 00:11:52,420 --> 00:11:55,965 Marge, te-ai supăra dacă aș avea un secret? 181 00:11:56,132 --> 00:11:58,968 Dar tu te-ai supăra dacă aș avea un secret? 182 00:12:00,928 --> 00:12:02,096 - Noapte bună. - Da. 183 00:12:10,354 --> 00:12:12,148 Maggie, poți să fluieri? 184 00:12:14,650 --> 00:12:18,070 Și tu ai talent! Poate chiar mai mult! 185 00:12:18,362 --> 00:12:21,449 Nu, nu, n-o să cad în capcana 186 00:12:21,532 --> 00:12:23,075 în care doar una e bună. 187 00:12:23,159 --> 00:12:25,870 Putem fi bune amândouă, ca tipii din South Park. 188 00:12:25,953 --> 00:12:27,496 Doar că Trey face totul. 189 00:12:27,663 --> 00:12:29,206 Trey face totul! 190 00:12:35,004 --> 00:12:35,880 Divă. 191 00:12:36,922 --> 00:12:38,758 Degețelul ăsta a mers la Broadway. 192 00:12:39,091 --> 00:12:44,305 Degețelul ăsta a lucrat cu Stallone. Degețelul ăsta a apărut la emisiune! 193 00:12:46,974 --> 00:12:48,559 Sunt un tată minunat. 194 00:12:49,226 --> 00:12:51,020 Azi la Coșmaruri de la Hollywood. 195 00:12:51,145 --> 00:12:53,814 - Ce? - ...copii staruri, gratii de închisoare. 196 00:12:55,483 --> 00:12:58,444 La trei luni, Skyler Green putea deja să bată palmele. 197 00:12:58,903 --> 00:13:03,157 La un an, deschidea scena pentru Frank Sinatra Jr. Jr. III. 198 00:13:06,035 --> 00:13:08,496 Dar după emisiunea din pauza de la Super Bowl, 199 00:13:08,621 --> 00:13:11,165 care a distrus terenul EverBank din Jacksonville, 200 00:13:11,332 --> 00:13:13,083 Skyler scapă de sub control. 201 00:13:13,209 --> 00:13:14,126 JOC ANULAT FĂRĂ CAMPION 202 00:13:14,251 --> 00:13:15,878 A căzut pe-o pantă alunecoasă, 203 00:13:16,003 --> 00:13:18,088 s-a trezit multe dimineți cu jucării 204 00:13:18,214 --> 00:13:19,548 cu nume necunoscute... 205 00:13:19,882 --> 00:13:23,719 ...e arestată pentru ex-drăgălășenie, după Legea Scott Baio. 206 00:13:23,803 --> 00:13:25,930 Ala, bala, portocala, 207 00:13:26,138 --> 00:13:29,892 vreau un accident de tren cât mai repede. 208 00:13:30,226 --> 00:13:32,269 Doamne! Fac asta pentru tine 209 00:13:32,436 --> 00:13:34,146 sau pentru că mă simt eu bine? 210 00:13:36,816 --> 00:13:38,526 Un sărut de showbiz! 211 00:13:38,609 --> 00:13:41,737 Nimic nu-i mai sincer de atât. O facem! 212 00:13:51,497 --> 00:13:52,414 JARTIERE 213 00:13:52,498 --> 00:13:53,791 Îmi place ce-ai făcut. 214 00:13:53,916 --> 00:13:57,503 E „Muah!” și „Ei! Ua!” 215 00:13:57,711 --> 00:14:00,631 A fost o provocare... atâtea dormitoare. 216 00:14:00,714 --> 00:14:01,590 RUJ 217 00:14:01,674 --> 00:14:03,384 Cred că aștepți mulți musafiri. 218 00:14:03,759 --> 00:14:08,389 - E una dintre... - Nu, nu. E decoratoarea. 219 00:14:08,639 --> 00:14:12,685 - Dar pot găsi una ca ea. - Pune-o la profilul meu de client. 220 00:14:12,810 --> 00:14:13,727 Da. 221 00:14:15,104 --> 00:14:18,357 Lumină difuză, pian de perete... 222 00:14:18,649 --> 00:14:22,152 Anthony D'Amico, care-i reputația acestei case? 223 00:14:24,029 --> 00:14:29,702 Povestea principală... Nu m-ai văzut. Aici John Doe, vă spune „Noapte bună”. 224 00:14:36,625 --> 00:14:39,545 De ce vă purtați așa ciudat? A sunat directorul? 225 00:14:39,628 --> 00:14:41,005 N-are de ce să sune. 226 00:14:44,174 --> 00:14:47,303 Nu pot să țin puma în dormitor pentru totdeauna, Bart. 227 00:14:47,469 --> 00:14:48,804 Încă patru zile. 228 00:14:50,598 --> 00:14:53,601 Uite, ies la plimbare cu Maggie. 229 00:14:57,229 --> 00:15:00,065 Aceste ghirlande din spray economisesc timpul. 230 00:15:04,445 --> 00:15:05,905 Doamne, e bun. 231 00:15:07,156 --> 00:15:10,826 Se pare că toată lumea are secrete, în afară de noi, nu, prieteni? 232 00:15:14,121 --> 00:15:15,956 PLOZI TARI 233 00:15:16,040 --> 00:15:19,001 Azi, îi vedem pe Maggie Simpson, Revista nenăscută, 234 00:15:19,126 --> 00:15:22,171 Corzile Ombilicare și Tipele Zâne. 235 00:15:22,338 --> 00:15:26,008 Și acum gazda voastră, Sedgwick Personalitatea! 236 00:15:26,383 --> 00:15:30,596 Bun venit la orice e asta. Să vedem juriul. 237 00:15:30,721 --> 00:15:36,393 Star NBA și gazdă Vinde Igluul, Muk Mu! 238 00:15:36,727 --> 00:15:37,645 Pace. 239 00:15:37,770 --> 00:15:42,316 Fost campion Plozi Tari, Bebe Gropițe Riskind! 240 00:15:42,524 --> 00:15:44,902 Și DJ-ul cu tematică robotică, Der Zip-Zorp! 241 00:15:44,985 --> 00:15:46,654 MERSI MAȘINĂ BANDA GREȘITĂ 242 00:15:46,737 --> 00:15:48,989 CAUTĂ RUTĂ ALTERNATIVĂ CLICK SAU AMENDĂ 243 00:15:51,784 --> 00:15:53,494 Ai mâncat prânzul, nu? 244 00:15:54,578 --> 00:15:56,872 Ți-am zis să vii acasă la 2 a.m.! 245 00:15:56,956 --> 00:15:57,957 Taci! 246 00:15:58,749 --> 00:16:00,501 Unde e negarea când ai nevoie? 247 00:16:00,751 --> 00:16:02,544 Maggie, locul tău nu e aici. 248 00:16:02,711 --> 00:16:05,255 Te duc unde poți să fii copil, la Moe. 249 00:16:12,221 --> 00:16:13,806 Am creat un monstru! 250 00:16:13,931 --> 00:16:15,891 Am împăcat un monstru! 251 00:16:19,186 --> 00:16:24,483 Marge Simpson, e adevărat? Ai decorat un bordel? 252 00:16:24,608 --> 00:16:26,151 Nu e așa. 253 00:16:26,443 --> 00:16:29,697 Îmi place mirosul de casă nouă de prostituate. 254 00:16:30,322 --> 00:16:33,617 Marge, n-am crezut niciodată că cineva poate coborî orașul mai jos, 255 00:16:33,701 --> 00:16:34,827 dar tu ai reușit. 256 00:16:35,619 --> 00:16:37,579 M-ai mințit! 257 00:16:37,705 --> 00:16:41,667 Poate tipii ăștia sunt speriați, dar pentru mine ești un mincinos gras! 258 00:16:42,251 --> 00:16:44,920 Nimeni nu-l face gras pe Tony Grasu'! Nimeni! 259 00:16:45,129 --> 00:16:46,380 În vechiul ținut, 260 00:16:46,630 --> 00:16:49,383 doar două persoane îi puteau spune adevărul lui Don. 261 00:16:49,591 --> 00:16:54,346 Șeful și decoratorul interior. Ești norocoasă. 262 00:16:54,680 --> 00:16:57,683 Acum pleacă. Petrecerea de lansare e diseară. 263 00:16:57,850 --> 00:17:00,144 Grey Goose aduce o sculptură de gheață. 264 00:17:00,394 --> 00:17:04,231 Anthony, pentru că nu știam ce vei face cu clădirea, 265 00:17:04,398 --> 00:17:06,275 e ceva ce nu ți-am spus. 266 00:17:06,400 --> 00:17:10,654 Mama ta avea o căsuță poștală aici. 267 00:17:10,821 --> 00:17:13,490 Nu știu dacă să te cred. 268 00:17:17,202 --> 00:17:19,121 PALATUL VATICAN ANGELICA D'AMICO 269 00:17:19,204 --> 00:17:21,081 Pare o scrisoare de la Papă. 270 00:17:24,251 --> 00:17:26,253 INFALIBIL AL TĂU, PAPA 271 00:17:26,587 --> 00:17:29,882 Ai împrejmuit o scrisoare sfântă către mama ta 272 00:17:29,965 --> 00:17:31,341 cu un bordel! 273 00:17:32,259 --> 00:17:33,677 Asta e! Închideți-l! 274 00:17:33,844 --> 00:17:36,597 Scuze pentru prietenii noștri de la Grey Goose. 275 00:17:36,680 --> 00:17:38,432 LIKE PE FACEBOOK 276 00:17:38,599 --> 00:17:40,684 Deci, ce vei face cu munca mea? 277 00:17:41,060 --> 00:17:43,479 Puțină „lumină italienească” pentru asigurări. 278 00:17:43,562 --> 00:17:44,438 BENZINĂ 279 00:17:44,563 --> 00:17:47,191 E ultima întrebare la care-ți vom răspunde. 280 00:17:47,441 --> 00:17:49,151 La revedere, dnă Simpson. 281 00:17:50,360 --> 00:17:53,030 Puteți să așteptați să ies din clădire? 282 00:17:53,238 --> 00:17:55,616 Scuze, sunt agitat, fac prostii. 283 00:17:55,699 --> 00:17:57,367 Poate pentru că port un microfon. 284 00:17:58,327 --> 00:17:59,912 BRÂNZA E DOAR PENTRU GAZDĂ 285 00:18:00,037 --> 00:18:02,539 Acum să aplaudăm câștigătorul. 286 00:18:03,040 --> 00:18:04,333 Trebuie să fie secret. 287 00:18:04,500 --> 00:18:06,418 Nu pot să fac nimic... Într-un moment, 288 00:18:06,502 --> 00:18:09,755 Maggie nu va mai fi copilașul meu și va aparține lumii. 289 00:18:09,880 --> 00:18:13,050 Îmi amintesc de ea când era doar o veste proastă. 290 00:18:13,217 --> 00:18:16,762 E timpul pentru cea mare mare glorie... reflectată. 291 00:18:25,187 --> 00:18:28,023 Îmi înșel soția să văd asta? 292 00:18:30,567 --> 00:18:32,111 Uite! Îi iese un dinte! 293 00:18:32,486 --> 00:18:36,031 E sărutul morții pentru un fluierător. Dă-mi o sfoară și o clanță! 294 00:18:36,323 --> 00:18:39,743 Copila asta e doar o pupăză 295 00:18:39,868 --> 00:18:41,787 prea dramatică! 296 00:18:41,954 --> 00:18:47,376 O pupăză care nu strigă după ajutor! Adică nimic! 297 00:18:49,837 --> 00:18:51,046 NU SCRIE ȘI CONDU 298 00:18:51,296 --> 00:18:53,298 Ce? O huiduiesc pe Maggie a mea? 299 00:18:53,590 --> 00:18:56,093 E cea mai dulce fetiță din lume. 300 00:18:56,176 --> 00:18:58,846 Bună încercare, dar niciun cârlig nu mă cuprinde. 301 00:19:02,141 --> 00:19:04,268 Acest mic îngeraș nu scoate un sunet. 302 00:19:04,351 --> 00:19:05,894 Mereu împarte mâncarea de bebe 303 00:19:06,019 --> 00:19:09,314 și face ca acest show josnic să pară frumos! 304 00:19:09,481 --> 00:19:11,775 Hei, amice, e show de talente pentru copii. 305 00:19:11,942 --> 00:19:13,110 Nu vrem să fie frumos. 306 00:19:17,531 --> 00:19:20,409 Experiența asta e bună doar 307 00:19:20,492 --> 00:19:23,620 pentru că am petrecut timpul cu fetița mea. 308 00:19:24,454 --> 00:19:26,456 Și uite și dintele! 309 00:19:27,708 --> 00:19:29,293 Noapte bună, micul meu star. 310 00:19:29,376 --> 00:19:34,381 Și dacă mai ai vreun talent uimitor, pentru Dumnezeu, nu-i spune nimănui. 311 00:19:34,590 --> 00:19:35,716 Noapte bună! 312 00:19:41,430 --> 00:19:46,101 Bine, n-o s-o mai înscriu pe Maggie la vreun concurs fără să-ți spun, 313 00:19:46,226 --> 00:19:49,730 iar tu nu vei mai decora palate de sex pentru mafie. 314 00:19:49,980 --> 00:19:52,399 Bine. Fără secrete. 315 00:19:54,234 --> 00:19:56,028 Fără secrete. 316 00:20:00,824 --> 00:20:04,328 - Îmi lărgești pantalonii? - Mă tem că da. 317 00:20:04,536 --> 00:20:07,080 Nu port numărul 32? 318 00:20:54,002 --> 00:20:56,004 Subtitrarea: Margareta Matei