1
00:00:06,381 --> 00:00:07,465
BUN VENIT
CENTRALA NUCLEARĂ
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,428
SPIRITUL NOBIL ÎNMĂREȘTE OMUL CEL MAI MIC
3
00:00:12,512 --> 00:00:13,972
ZOMBII ȘI STRIGOI
CASTEL DE PENSIONARE
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,098
ȘCOALA SPRINGFIELD
5
00:00:15,807 --> 00:00:18,643
E NEDREPT SĂ JUDECĂM PREȘEDINTELE
DUPĂ 300 DE ZILE
6
00:00:22,981 --> 00:00:26,026
ZILE FĂRĂ NICIUN ACCIDENT
7
00:00:27,485 --> 00:00:30,155
ABSOLUT KRUSTY
FRUITY KRUSTY O'S - TOMACE
8
00:00:46,629 --> 00:00:47,589
Hopa!
9
00:01:05,607 --> 00:01:06,900
- Homer.
- Hei.
10
00:01:07,025 --> 00:01:08,610
- Homer.
- Ce?
11
00:01:08,693 --> 00:01:10,987
- Vin imediat acasă.
- Ești acasă.
12
00:01:12,822 --> 00:01:16,618
Homer. Homer, trezește-te, te rog,
nu pot să dorm.
13
00:01:16,701 --> 00:01:18,661
Mâine am prietene în vizită.
14
00:01:18,828 --> 00:01:21,081
- Luann Van Houten.
- Trădătoare.
15
00:01:21,289 --> 00:01:23,166
- Bernice Hibbert.
- Snoabă.
16
00:01:23,333 --> 00:01:24,876
Și Helen Lovejoy.
17
00:01:25,001 --> 00:01:26,127
OK, destul de sexy.
18
00:01:26,252 --> 00:01:29,464
Adică sexy pentru soția preotului,
dar foarte critică.
19
00:01:30,715 --> 00:01:33,259
Poți să ai grijă de Maggie?
20
00:01:33,343 --> 00:01:35,428
O, da, sigur. Ce bănuiești?
21
00:01:38,681 --> 00:01:41,684
Nu e minunat?
Timp tată-copil.
22
00:01:42,102 --> 00:01:44,062
Unde e tati? Cucu-bau.
23
00:01:46,231 --> 00:01:47,857
Unde e tati? Cucu-bau.
24
00:01:48,817 --> 00:01:50,193
Unde e tati? Cucu-bau.
25
00:01:51,027 --> 00:01:52,445
Unde e tati? Cucu-bau.
26
00:01:53,363 --> 00:01:55,198
Unde e tati? Cucu-bau.
27
00:01:55,573 --> 00:01:59,077
Deja te-ai plictisit?
Voiam să schimb oamenii.
28
00:01:59,160 --> 00:02:01,621
Cucu-bau.
29
00:02:01,704 --> 00:02:05,458
Stăpâne Wayne,
mă tem că e timpul de cucu-bau.
30
00:02:05,667 --> 00:02:08,920
Haide! Nimic?
Bebelușii îl adoră pe Michael Caine.
31
00:02:10,088 --> 00:02:12,590
Ce să facem? Ce să facem?
32
00:02:12,757 --> 00:02:17,470
Ce să facem. Ce să facem.
33
00:02:19,681 --> 00:02:21,099
Mags, o să fiu sincer.
34
00:02:21,182 --> 00:02:22,308
Te iubesc, copile,
35
00:02:22,433 --> 00:02:25,019
dar facem parte din lumi diferite.
36
00:02:31,401 --> 00:02:33,987
- Mai multă limonadă, doamnelor?
- Nu, mulțumesc.
37
00:02:34,195 --> 00:02:37,115
Limonada de la standul
Ralph Wiggum e mai bună.
38
00:02:37,240 --> 00:02:39,242
Și o amestecă cu degetul.
39
00:02:42,495 --> 00:02:45,498
Deci am fost rugate
să redecorăm camera școlii
40
00:02:45,582 --> 00:02:47,750
în care copiii așteaptă părinții.
41
00:02:47,834 --> 00:02:49,043
Am câteva idei.
42
00:02:49,210 --> 00:02:53,673
Marge, ai multe talente minunate,
dar simțul tău de stil e...
43
00:02:53,798 --> 00:02:55,967
- Unul dintre ele?
- Mă tem că nu.
44
00:02:56,217 --> 00:03:01,431
Dulapuri mov și roz, perdele cu porumb,
urechi de iepuri pe TV.
45
00:03:01,639 --> 00:03:03,850
Parcă suntem în vizită
la Familia Flintstone.
46
00:03:05,977 --> 00:03:09,564
Dacă nu-ți place stilul meu,
poate ar trebui să-ți arăt ușa.
47
00:03:09,772 --> 00:03:12,775
Adică ușa maro
de lângă pereții roz aprins.
48
00:03:12,942 --> 00:03:17,071
- Ca la circ.
- Chiar trăiește un elefant aici.
49
00:03:17,655 --> 00:03:20,992
Un elefant? Îmi faceți soțul elefant?
50
00:03:21,326 --> 00:03:25,246
- Marge, mai avem alune?
- Homer…
51
00:03:28,208 --> 00:03:29,751
Nu.
52
00:03:30,335 --> 00:03:31,252
REZOLVARE PUZZLE
53
00:03:32,795 --> 00:03:33,713
Ce nai...
54
00:03:35,673 --> 00:03:37,008
E pasărea aia?
55
00:03:40,553 --> 00:03:43,014
- Marge! Faci ceai?
- Da.
56
00:03:43,765 --> 00:03:44,641
Ceai cu gheață.
57
00:03:45,391 --> 00:03:46,392
Ce naiba?
58
00:03:47,769 --> 00:03:51,397
Aici FLU.
Fluierăm la tine zi și noapte.
59
00:03:51,481 --> 00:03:53,942
FLU, Fluierul.
60
00:03:54,943 --> 00:03:56,861
Formatul radio fluierat.
61
00:04:00,615 --> 00:04:02,408
De unde vine fluieratul?
62
00:04:05,578 --> 00:04:06,454
Maggie?
63
00:04:11,501 --> 00:04:12,502
Tu faci așa!
64
00:04:12,752 --> 00:04:16,839
E ciudat. Eu nu pot fluiera.
N-am putut niciodată.
65
00:04:17,966 --> 00:04:20,385
Cred că ai talentul ăsta cu un motiv.
66
00:04:21,094 --> 00:04:24,180
Să faci oamenii să creadă că pot fluiera!
67
00:04:28,142 --> 00:04:32,522
- Homer! Homer! Homer!
- Și acum o să fluier
68
00:04:32,605 --> 00:04:34,357
„Zborul bondarului”.
69
00:04:38,820 --> 00:04:40,321
FLUIERAT DE
IUNIE VOL. 23
70
00:04:40,446 --> 00:04:41,447
HUIDUIELI EXTRAVAGANTE
71
00:04:41,531 --> 00:04:42,407
REZUMAT CIRIPIT
VARĂ
72
00:04:42,490 --> 00:04:45,743
MEDALIA PREZIDENȚIALĂ
A LIBERTĂȚII
73
00:04:46,661 --> 00:04:49,664
MEDALIA VICE-PREȘEDINTELUI
A INVIDIEI
74
00:04:50,415 --> 00:04:53,209
Cine era președintele ăla?
Arăta cam generic.
75
00:04:57,714 --> 00:04:59,507
Ba am gusturi.
76
00:04:59,674 --> 00:05:01,259
Mă tem că nu.
77
00:05:02,010 --> 00:05:03,511
Perdele cu porumb.
78
00:05:04,137 --> 00:05:07,390
Mamă, ce s-a întâmplat?
De ce nu-mi răspunzi?
79
00:05:07,598 --> 00:05:08,683
Sunt aici.
80
00:05:08,933 --> 00:05:11,686
Dragă, îmi plâng de milă,
81
00:05:11,811 --> 00:05:12,979
dar le arăt eu.
82
00:05:13,062 --> 00:05:16,524
O să fac o cameră de așteptare
cum n-a mai văzut școala.
83
00:05:16,733 --> 00:05:18,443
E ușor, n-a mai existat una.
84
00:05:33,541 --> 00:05:35,626
GHIDUL CONSUMATORULUI
85
00:05:46,137 --> 00:05:49,223
ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD
86
00:05:49,307 --> 00:05:51,893
CAMERĂ DE AȘTEPTARE
87
00:05:54,979 --> 00:05:57,648
Ce credeți de camera mea de așteptare?
88
00:05:57,815 --> 00:05:58,858
E minunată.
89
00:05:58,941 --> 00:06:02,111
E greu de crezut că e camera
în care au găsit șobolani morți.
90
00:06:04,113 --> 00:06:07,825
Poate prostești familia Hibbert,
dar pentru mine e munca unui...
91
00:06:07,950 --> 00:06:10,203
Geniu. Salud.
92
00:06:11,746 --> 00:06:13,873
Măi să fie!
93
00:06:14,082 --> 00:06:16,084
Ghici cine s-a angajat azi?
94
00:06:16,167 --> 00:06:17,293
- Tu?
- Nu.
95
00:06:17,418 --> 00:06:21,255
Tipul care a intrat după mine.
Eu... l-am păcălit total.
96
00:06:21,381 --> 00:06:22,673
DACĂ APA E GRI
NU BEȚI
97
00:06:22,799 --> 00:06:25,093
Uite, am cumpărat
vechea poștă s-o renovez.
98
00:06:25,176 --> 00:06:28,971
Vrei să fii
decoratoarea mea de interior?
99
00:06:29,806 --> 00:06:31,099
Doamnelor.
100
00:06:31,182 --> 00:06:36,145
Pare că cineva mă apreciază. Singurul
bărbat din oraș care-și taie unghiile.
101
00:06:36,270 --> 00:06:38,731
Te supără careva?
102
00:06:38,898 --> 00:06:40,817
N-avem loc în portbagaj, șefule.
103
00:06:41,025 --> 00:06:42,110
- Cadavre?
- Nu.
104
00:06:42,193 --> 00:06:45,279
Apă și hârtie igienică, îți amintești?
Am fost la Costco.
105
00:06:46,322 --> 00:06:47,198
LA MOE
106
00:06:48,783 --> 00:06:49,951
Acum invers.
107
00:06:52,120 --> 00:06:53,204
Acum din lateral.
108
00:06:53,287 --> 00:06:55,081
Hei, haide. E doar un bebeluș.
109
00:06:55,164 --> 00:06:57,125
- Cine?
- Talentul meu.
110
00:06:57,250 --> 00:07:00,169
- E logic.
- Măi să fie.
111
00:07:00,336 --> 00:07:03,840
Se pare că fiul meu fără talente
poate să fluiere dintr-odată.
112
00:07:04,048 --> 00:07:07,135
Spune-mi, Homer,
cum atingi acel „C” înalt
113
00:07:07,218 --> 00:07:09,178
cu buzele în poziția a doua?
114
00:07:14,976 --> 00:07:16,227
E uimitor.
115
00:07:22,191 --> 00:07:26,446
Are gena mea de fluierat, bine.
Care, din păcate, sare o generație.
116
00:07:26,529 --> 00:07:29,365
Sper să te ajute mai mult pe tine.
117
00:07:29,490 --> 00:07:32,702
Eu am fost chemat
la emisiunea de fluierat de top, la radio.
118
00:07:32,785 --> 00:07:35,705
Fluieratul Fluieratului, cu Sid Wheezer.
119
00:07:35,830 --> 00:07:37,540
FLUIERATUL FLUIERATULUI
UMBRELE ÎN FAȚĂ
120
00:07:38,749 --> 00:07:43,171
Bună seara, prieteni. Aici Sid Wheezer,
bând o delicioasă Buzz Cola.
121
00:07:47,300 --> 00:07:50,636
Proaspătă.
Ține poliomielita departe cu Buzz Cola.
122
00:07:52,138 --> 00:07:53,014
Mulțumesc mult.
123
00:07:53,097 --> 00:07:55,725
Următorul număr
e un băiat tare din Springfield.
124
00:07:55,892 --> 00:08:01,105
Pasiunea lui e îndreptatul macaroanelor.
Să-l auzim pe micul Abraham Simpson.
125
00:08:04,817 --> 00:08:06,235
Apoi am devenit încrezut.
126
00:08:06,402 --> 00:08:09,405
Am încercat o cascadorie
numită Triplu Vânt.
127
00:08:20,541 --> 00:08:22,710
Mi-au explodat ligamentele din buze.
128
00:08:22,919 --> 00:08:26,506
Angajam tipi să-mi sărute iubita.
A fost o afacere bună.
129
00:08:26,631 --> 00:08:29,550
Plăteam pentru cinci minute
și o sărutau cu orele.
130
00:08:31,344 --> 00:08:33,971
La timpul potrivit,
îmi făceam mișcarea.
131
00:08:38,726 --> 00:08:41,270
Dar coțofana asta mică
mi-a moștenit talentul.
132
00:08:41,479 --> 00:08:44,106
Și acum intră în showbiz.
133
00:08:44,857 --> 00:08:47,735
Dacă o strică showbizul?
Ca pe Ron Howard?
134
00:08:48,027 --> 00:08:50,613
N-a mai câștigat un Oscar din 2002.
135
00:08:51,030 --> 00:08:53,616
Haide, fiule, fă asta pentru mine.
136
00:08:53,741 --> 00:08:56,494
Tată, nu trebuie să-ți trăiești viața
prin nepoata ta.
137
00:09:07,421 --> 00:09:09,382
Săracul. O va face.
138
00:09:11,342 --> 00:09:12,885
ZOO
ATENȚIE: ZEBRĂ DOTATĂ
139
00:09:18,349 --> 00:09:23,145
OK, Maggie, e timpul să înveți
melodii vesele de la păsările închise.
140
00:09:27,024 --> 00:09:30,611
Maggie e talentată, Lisa e talentată.
Eu la ce sunt bun?
141
00:09:30,695 --> 00:09:33,864
- Te iubesc păsările.
- Da, dar îl iubesc și pe tataie.
142
00:09:36,534 --> 00:09:40,621
Hai, dar sângele e plin de fiere
din cauza Știrilor Fox.
143
00:09:45,376 --> 00:09:46,544
OFICIUL POȘTAL
VÂNDUT
144
00:09:46,627 --> 00:09:50,423
Aici e noua mea proprietate,
vechiul Oficiu Poștal Springfield,
145
00:09:50,548 --> 00:09:53,259
bijuteria cartierului imploziei.
146
00:09:56,512 --> 00:09:57,763
Te vei obișnui cu asta.
147
00:09:58,806 --> 00:10:01,851
Sigur vrem să păstrăm fațada originală.
148
00:10:02,059 --> 00:10:05,688
Da, așa e. Vreau să păstrez fațadele.
149
00:10:05,896 --> 00:10:08,441
E OK dacă măsor fundația?
150
00:10:08,566 --> 00:10:09,692
Sigur.
151
00:10:09,817 --> 00:10:13,279
Să aveți o glugă pregătită,
dacă vede ce nu trebuie.
152
00:10:17,533 --> 00:10:21,954
Idiota! Omorâți pe cine nu trebuie
și nu omorâți pe cine trebuie.
153
00:10:22,788 --> 00:10:24,540
E din cauza fratelui tău, din nou?
154
00:10:24,665 --> 00:10:26,917
PLOZI TARI - AUDIȚII
EXPUNE COPILUL LA DEZAMĂGIRE
155
00:10:33,841 --> 00:10:35,760
Veți adora acest copil!
156
00:10:35,843 --> 00:10:37,845
- Fluieră!
- Trebuie să aud asta,
157
00:10:37,928 --> 00:10:40,806
nu pentru că mă interesează,
dar e slujba mea.
158
00:10:47,647 --> 00:10:48,522
Fantastic talent!
159
00:10:48,689 --> 00:10:51,067
Acum, mergeți. Am un infarct la patru.
160
00:10:51,233 --> 00:10:52,735
Uite că vine.
161
00:10:54,779 --> 00:10:56,530
IA ȘI REGRETĂ
FERONERIE
162
00:10:59,700 --> 00:11:01,577
Dacă vă așezați, o cumpărați.
163
00:11:03,287 --> 00:11:04,163
LADĂ BANANE 6.000$
164
00:11:04,288 --> 00:11:06,290
MÂNERE PAT COZI MĂTURĂ
CANDELABRU DIN VOLAN 12.000$
165
00:11:06,457 --> 00:11:09,335
Vă puteți imagina această fântână
la capătul foaierului?
166
00:11:09,418 --> 00:11:11,962
Sfânta mea mămică avea talentul tău.
167
00:11:12,046 --> 00:11:14,840
Unde alții vedeau
o sticlă goală de Chianti,
168
00:11:14,965 --> 00:11:16,842
ea vedea un suport de lumânări.
169
00:11:17,426 --> 00:11:19,428
Va trebui să dărâmăm niște pereți.
170
00:11:19,512 --> 00:11:22,264
- S-a făcut.
- N-o să mai vezi pereții.
171
00:11:22,431 --> 00:11:25,101
De ce vin tipii ăștia cu noi peste tot?
172
00:11:25,267 --> 00:11:29,522
Ai observat că nu suntem morți?
E datorită lor.
173
00:11:29,772 --> 00:11:32,066
Dați-le sarcina cu pereții
fraților Palermo.
174
00:11:32,191 --> 00:11:34,735
Spuneți-le să pară un accident.
175
00:11:34,860 --> 00:11:37,321
O să facem pereții să se îngroape singuri.
176
00:11:44,203 --> 00:11:45,287
Cine fluieră?
177
00:11:45,413 --> 00:11:47,206
Știi ce se spune: „În căsnicie,
178
00:11:47,289 --> 00:11:49,875
nu întreba,
dacă nu vrei să știi răspunsul.”
179
00:11:50,000 --> 00:11:52,294
Asta le spun avocaților apărării.
180
00:11:52,420 --> 00:11:55,965
Marge, te-ai supăra
dacă aș avea un secret?
181
00:11:56,132 --> 00:11:58,968
Dar tu te-ai supăra
dacă aș avea un secret?
182
00:12:00,928 --> 00:12:02,096
- Noapte bună.
- Da.
183
00:12:10,354 --> 00:12:12,148
Maggie, poți să fluieri?
184
00:12:14,650 --> 00:12:18,070
Și tu ai talent! Poate chiar mai mult!
185
00:12:18,362 --> 00:12:21,449
Nu, nu, n-o să cad în capcana
186
00:12:21,532 --> 00:12:23,075
în care doar una e bună.
187
00:12:23,159 --> 00:12:25,870
Putem fi bune amândouă,
ca tipii din South Park.
188
00:12:25,953 --> 00:12:27,496
Doar că Trey face totul.
189
00:12:27,663 --> 00:12:29,206
Trey face totul!
190
00:12:35,004 --> 00:12:35,880
Divă.
191
00:12:36,922 --> 00:12:38,758
Degețelul ăsta a mers la Broadway.
192
00:12:39,091 --> 00:12:44,305
Degețelul ăsta a lucrat cu Stallone.
Degețelul ăsta a apărut la emisiune!
193
00:12:46,974 --> 00:12:48,559
Sunt un tată minunat.
194
00:12:49,226 --> 00:12:51,020
Azi la
Coșmaruri de la Hollywood.
195
00:12:51,145 --> 00:12:53,814
- Ce?
- ...copii staruri, gratii de închisoare.
196
00:12:55,483 --> 00:12:58,444
La trei luni, Skyler Green
putea deja să bată palmele.
197
00:12:58,903 --> 00:13:03,157
La un an, deschidea scena
pentru Frank Sinatra Jr. Jr. III.
198
00:13:06,035 --> 00:13:08,496
Dar după emisiunea din pauza
de la Super Bowl,
199
00:13:08,621 --> 00:13:11,165
care a distrus terenul EverBank
din Jacksonville,
200
00:13:11,332 --> 00:13:13,083
Skyler scapă de sub control.
201
00:13:13,209 --> 00:13:14,126
JOC ANULAT
FĂRĂ CAMPION
202
00:13:14,251 --> 00:13:15,878
A căzut pe-o pantă alunecoasă,
203
00:13:16,003 --> 00:13:18,088
s-a trezit multe dimineți cu jucării
204
00:13:18,214 --> 00:13:19,548
cu nume necunoscute...
205
00:13:19,882 --> 00:13:23,719
...e arestată pentru ex-drăgălășenie,
după Legea Scott Baio.
206
00:13:23,803 --> 00:13:25,930
Ala, bala, portocala,
207
00:13:26,138 --> 00:13:29,892
vreau un accident de tren
cât mai repede.
208
00:13:30,226 --> 00:13:32,269
Doamne! Fac asta pentru tine
209
00:13:32,436 --> 00:13:34,146
sau pentru că mă simt eu bine?
210
00:13:36,816 --> 00:13:38,526
Un sărut de showbiz!
211
00:13:38,609 --> 00:13:41,737
Nimic nu-i mai sincer de atât. O facem!
212
00:13:51,497 --> 00:13:52,414
JARTIERE
213
00:13:52,498 --> 00:13:53,791
Îmi place ce-ai făcut.
214
00:13:53,916 --> 00:13:57,503
E „Muah!” și „Ei! Ua!”
215
00:13:57,711 --> 00:14:00,631
A fost o provocare... atâtea dormitoare.
216
00:14:00,714 --> 00:14:01,590
RUJ
217
00:14:01,674 --> 00:14:03,384
Cred că aștepți mulți musafiri.
218
00:14:03,759 --> 00:14:08,389
- E una dintre...
- Nu, nu. E decoratoarea.
219
00:14:08,639 --> 00:14:12,685
- Dar pot găsi una ca ea.
- Pune-o la profilul meu de client.
220
00:14:12,810 --> 00:14:13,727
Da.
221
00:14:15,104 --> 00:14:18,357
Lumină difuză, pian de perete...
222
00:14:18,649 --> 00:14:22,152
Anthony D'Amico,
care-i reputația acestei case?
223
00:14:24,029 --> 00:14:29,702
Povestea principală... Nu m-ai văzut.
Aici John Doe, vă spune „Noapte bună”.
224
00:14:36,625 --> 00:14:39,545
De ce vă purtați așa ciudat?
A sunat directorul?
225
00:14:39,628 --> 00:14:41,005
N-are de ce să sune.
226
00:14:44,174 --> 00:14:47,303
Nu pot să țin puma
în dormitor pentru totdeauna, Bart.
227
00:14:47,469 --> 00:14:48,804
Încă patru zile.
228
00:14:50,598 --> 00:14:53,601
Uite, ies la plimbare cu Maggie.
229
00:14:57,229 --> 00:15:00,065
Aceste ghirlande din spray
economisesc timpul.
230
00:15:04,445 --> 00:15:05,905
Doamne, e bun.
231
00:15:07,156 --> 00:15:10,826
Se pare că toată lumea are secrete,
în afară de noi, nu, prieteni?
232
00:15:14,121 --> 00:15:15,956
PLOZI TARI
233
00:15:16,040 --> 00:15:19,001
Azi, îi vedem pe Maggie Simpson,
Revista nenăscută,
234
00:15:19,126 --> 00:15:22,171
Corzile Ombilicare și Tipele Zâne.
235
00:15:22,338 --> 00:15:26,008
Și acum gazda voastră,
Sedgwick Personalitatea!
236
00:15:26,383 --> 00:15:30,596
Bun venit la orice e asta.
Să vedem juriul.
237
00:15:30,721 --> 00:15:36,393
Star NBA și gazdă Vinde Igluul, Muk Mu!
238
00:15:36,727 --> 00:15:37,645
Pace.
239
00:15:37,770 --> 00:15:42,316
Fost campion Plozi Tari,
Bebe Gropițe Riskind!
240
00:15:42,524 --> 00:15:44,902
Și DJ-ul cu tematică robotică,
Der Zip-Zorp!
241
00:15:44,985 --> 00:15:46,654
MERSI
MAȘINĂ BANDA GREȘITĂ
242
00:15:46,737 --> 00:15:48,989
CAUTĂ RUTĂ ALTERNATIVĂ
CLICK SAU AMENDĂ
243
00:15:51,784 --> 00:15:53,494
Ai mâncat prânzul, nu?
244
00:15:54,578 --> 00:15:56,872
Ți-am zis să vii acasă la 2 a.m.!
245
00:15:56,956 --> 00:15:57,957
Taci!
246
00:15:58,749 --> 00:16:00,501
Unde e negarea când ai nevoie?
247
00:16:00,751 --> 00:16:02,544
Maggie, locul tău nu e aici.
248
00:16:02,711 --> 00:16:05,255
Te duc unde poți să fii copil, la Moe.
249
00:16:12,221 --> 00:16:13,806
Am creat un monstru!
250
00:16:13,931 --> 00:16:15,891
Am împăcat un monstru!
251
00:16:19,186 --> 00:16:24,483
Marge Simpson, e adevărat?
Ai decorat un bordel?
252
00:16:24,608 --> 00:16:26,151
Nu e așa.
253
00:16:26,443 --> 00:16:29,697
Îmi place mirosul
de casă nouă de prostituate.
254
00:16:30,322 --> 00:16:33,617
Marge, n-am crezut niciodată
că cineva poate coborî orașul mai jos,
255
00:16:33,701 --> 00:16:34,827
dar tu ai reușit.
256
00:16:35,619 --> 00:16:37,579
M-ai mințit!
257
00:16:37,705 --> 00:16:41,667
Poate tipii ăștia sunt speriați,
dar pentru mine ești un mincinos gras!
258
00:16:42,251 --> 00:16:44,920
Nimeni nu-l face gras pe Tony Grasu'!
Nimeni!
259
00:16:45,129 --> 00:16:46,380
În vechiul ținut,
260
00:16:46,630 --> 00:16:49,383
doar două persoane îi puteau
spune adevărul lui Don.
261
00:16:49,591 --> 00:16:54,346
Șeful și decoratorul interior.
Ești norocoasă.
262
00:16:54,680 --> 00:16:57,683
Acum pleacă.
Petrecerea de lansare e diseară.
263
00:16:57,850 --> 00:17:00,144
Grey Goose aduce o sculptură de gheață.
264
00:17:00,394 --> 00:17:04,231
Anthony, pentru că nu știam
ce vei face cu clădirea,
265
00:17:04,398 --> 00:17:06,275
e ceva ce nu ți-am spus.
266
00:17:06,400 --> 00:17:10,654
Mama ta avea o căsuță poștală aici.
267
00:17:10,821 --> 00:17:13,490
Nu știu dacă să te cred.
268
00:17:17,202 --> 00:17:19,121
PALATUL VATICAN
ANGELICA D'AMICO
269
00:17:19,204 --> 00:17:21,081
Pare o scrisoare de la Papă.
270
00:17:24,251 --> 00:17:26,253
INFALIBIL AL TĂU,
PAPA
271
00:17:26,587 --> 00:17:29,882
Ai împrejmuit o scrisoare
sfântă către mama ta
272
00:17:29,965 --> 00:17:31,341
cu un bordel!
273
00:17:32,259 --> 00:17:33,677
Asta e! Închideți-l!
274
00:17:33,844 --> 00:17:36,597
Scuze pentru prietenii noștri
de la Grey Goose.
275
00:17:36,680 --> 00:17:38,432
LIKE PE FACEBOOK
276
00:17:38,599 --> 00:17:40,684
Deci, ce vei face cu munca mea?
277
00:17:41,060 --> 00:17:43,479
Puțină „lumină italienească”
pentru asigurări.
278
00:17:43,562 --> 00:17:44,438
BENZINĂ
279
00:17:44,563 --> 00:17:47,191
E ultima întrebare
la care-ți vom răspunde.
280
00:17:47,441 --> 00:17:49,151
La revedere, dnă Simpson.
281
00:17:50,360 --> 00:17:53,030
Puteți să așteptați să ies din clădire?
282
00:17:53,238 --> 00:17:55,616
Scuze, sunt agitat, fac prostii.
283
00:17:55,699 --> 00:17:57,367
Poate pentru că port un microfon.
284
00:17:58,327 --> 00:17:59,912
BRÂNZA E DOAR PENTRU GAZDĂ
285
00:18:00,037 --> 00:18:02,539
Acum să aplaudăm câștigătorul.
286
00:18:03,040 --> 00:18:04,333
Trebuie să fie secret.
287
00:18:04,500 --> 00:18:06,418
Nu pot să fac nimic... Într-un moment,
288
00:18:06,502 --> 00:18:09,755
Maggie nu va mai fi copilașul meu
și va aparține lumii.
289
00:18:09,880 --> 00:18:13,050
Îmi amintesc de ea când era
doar o veste proastă.
290
00:18:13,217 --> 00:18:16,762
E timpul pentru
cea mare mare glorie... reflectată.
291
00:18:25,187 --> 00:18:28,023
Îmi înșel soția să văd asta?
292
00:18:30,567 --> 00:18:32,111
Uite! Îi iese un dinte!
293
00:18:32,486 --> 00:18:36,031
E sărutul morții pentru un fluierător.
Dă-mi o sfoară și o clanță!
294
00:18:36,323 --> 00:18:39,743
Copila asta e doar o pupăză
295
00:18:39,868 --> 00:18:41,787
prea dramatică!
296
00:18:41,954 --> 00:18:47,376
O pupăză care nu strigă
după ajutor! Adică nimic!
297
00:18:49,837 --> 00:18:51,046
NU SCRIE ȘI CONDU
298
00:18:51,296 --> 00:18:53,298
Ce? O huiduiesc pe Maggie a mea?
299
00:18:53,590 --> 00:18:56,093
E cea mai dulce fetiță din lume.
300
00:18:56,176 --> 00:18:58,846
Bună încercare,
dar niciun cârlig nu mă cuprinde.
301
00:19:02,141 --> 00:19:04,268
Acest mic îngeraș nu scoate un sunet.
302
00:19:04,351 --> 00:19:05,894
Mereu împarte mâncarea de bebe
303
00:19:06,019 --> 00:19:09,314
și face ca acest show josnic
să pară frumos!
304
00:19:09,481 --> 00:19:11,775
Hei, amice, e show
de talente pentru copii.
305
00:19:11,942 --> 00:19:13,110
Nu vrem să fie frumos.
306
00:19:17,531 --> 00:19:20,409
Experiența asta e bună doar
307
00:19:20,492 --> 00:19:23,620
pentru că am petrecut timpul
cu fetița mea.
308
00:19:24,454 --> 00:19:26,456
Și uite și dintele!
309
00:19:27,708 --> 00:19:29,293
Noapte bună, micul meu star.
310
00:19:29,376 --> 00:19:34,381
Și dacă mai ai vreun talent uimitor,
pentru Dumnezeu, nu-i spune nimănui.
311
00:19:34,590 --> 00:19:35,716
Noapte bună!
312
00:19:41,430 --> 00:19:46,101
Bine, n-o s-o mai înscriu pe Maggie
la vreun concurs fără să-ți spun,
313
00:19:46,226 --> 00:19:49,730
iar tu nu vei mai decora
palate de sex pentru mafie.
314
00:19:49,980 --> 00:19:52,399
Bine. Fără secrete.
315
00:19:54,234 --> 00:19:56,028
Fără secrete.
316
00:20:00,824 --> 00:20:04,328
- Îmi lărgești pantalonii?
- Mă tem că da.
317
00:20:04,536 --> 00:20:07,080
Nu port numărul 32?
318
00:20:54,002 --> 00:20:56,004
Subtitrarea: Margareta Matei