1
00:00:06,464 --> 00:00:08,216
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
2
00:00:25,066 --> 00:00:27,318
34, 35...
3
00:00:27,402 --> 00:00:28,903
37?
4
00:00:28,987 --> 00:00:30,155
Nej!
5
00:00:30,238 --> 00:00:32,907
Åh nej, jag måste gå hela vägen runt igen.
6
00:00:34,200 --> 00:00:35,744
Hjälp!
7
00:00:40,331 --> 00:00:42,000
Jag drömde om skåpet igen.
8
00:00:42,083 --> 00:00:45,170
Åh älskling, det är fyra nätter i rad nu.
9
00:00:45,670 --> 00:00:47,213
Dumma återkommande drömmar.
10
00:00:47,297 --> 00:00:49,215
Varför kan inte hjärnor
komma på nåt nytt?
11
00:00:49,299 --> 00:00:51,551
Det är därför de förlorar
tittare till Netflix.
12
00:00:52,177 --> 00:00:54,304
Jag borde kanske prata med en terapeut.
13
00:00:54,804 --> 00:00:57,640
Älskling, vår försäkring betalar inte
för fler sessioner.
14
00:00:57,724 --> 00:01:00,060
Din pappa använda upp allihopa
för sorgeterapi
15
00:01:00,143 --> 00:01:02,687
när Halloween-godiset tog slut.
16
00:01:02,771 --> 00:01:05,148
Jag har accepterat att vi hade
tur att ha det
17
00:01:05,231 --> 00:01:06,691
under den tide vi hade det.
18
00:01:07,192 --> 00:01:08,943
Jag vet ett billigt
ställe där du kan träffa
19
00:01:09,027 --> 00:01:11,112
framtidens terapeuter idag.
20
00:01:11,488 --> 00:01:13,907
Se, Springfield Community College
21
00:01:13,990 --> 00:01:16,993
där studenterna övar... på dig!
22
00:01:17,410 --> 00:01:20,538
Jag betalade en student tandläkare bara
$12 för den här splitternya tandkronan.
23
00:01:21,331 --> 00:01:22,332
Titta!
24
00:01:22,415 --> 00:01:24,250
Jag tror inte det är meningen
att det ska tas ut.
25
00:01:24,334 --> 00:01:26,419
Det var därför jag betalade en student
juridisk assistent för att stämma honom.
26
00:01:26,503 --> 00:01:27,670
Jag förlorade!
27
00:01:32,884 --> 00:01:34,594
MASSAGETERAPI
28
00:01:37,555 --> 00:01:38,681
SKRIVA FÖR TV
29
00:01:38,765 --> 00:01:40,683
TV måste vara en cirkel.
30
00:01:40,767 --> 00:01:42,268
PROF. HARMONS BERÄTTELSECIRKEL
31
00:01:42,352 --> 00:01:43,770
HUNDSKÖTSEL
32
00:01:43,853 --> 00:01:46,064
Ge honom ett fullt loppdopp
och en deluxe under-avmaskning.
33
00:01:46,147 --> 00:01:47,440
Jag är inte en hund.
34
00:01:47,524 --> 00:01:49,067
Och jag har varit maskfri i två veckor!
35
00:01:49,150 --> 00:01:50,902
Det är bäst att du sätter munkorg på honom.
Han biter.
36
00:01:52,654 --> 00:01:55,698
Jag heter Annette och jag
studerar för bli terepeut.
37
00:01:55,782 --> 00:01:57,283
Jag är också snart mamma,
38
00:01:57,367 --> 00:01:59,202
så jag vet att det inte
finns något vackrare
39
00:01:59,285 --> 00:02:00,954
än ett barns känslor.
40
00:02:01,037 --> 00:02:03,665
Du låter så omhändertagande
och professionell.
41
00:02:03,748 --> 00:02:06,084
När ger kag dig de sju dollarna?
42
00:02:06,167 --> 00:02:07,252
Det finns en skolåda bredvid dörren.
43
00:02:09,045 --> 00:02:10,797
Så vad betyder min skåpdröm?
44
00:02:10,880 --> 00:02:12,298
Är du stressad över skolan?
45
00:02:12,382 --> 00:02:14,092
Det finns ju massorav skåp i skolan.
46
00:02:14,175 --> 00:02:16,553
Hej, vem är nästan-terapeuten här?
47
00:02:18,263 --> 00:02:19,764
DRÖMTOLKNINGAR
48
00:02:19,848 --> 00:02:21,307
DRÖMMAR - INNEBÖRD
PÄRON - DÖDEN
49
00:02:21,391 --> 00:02:22,976
SKOR - DÖDEN
MOTORVÄG - DÖDEN
50
00:02:23,059 --> 00:02:24,602
DÖDEN - SEX
SEX - DÖDEN
51
00:02:24,686 --> 00:02:25,812
BIL - SEX
MOBILTELEFON - DÖDEN
52
00:02:25,895 --> 00:02:27,397
SKÅP - SKOLA
53
00:02:29,190 --> 00:02:32,861
Jag tro faktiskt konstterapi skulle
vara braför dig.
54
00:02:35,572 --> 00:02:38,741
Rita i de här tomma panelerna
och berätta om en vanlig dag
55
00:02:38,825 --> 00:02:41,202
i ditt liv, Sophia Barnum.
56
00:02:42,412 --> 00:02:44,998
En gång till, lär dig patientens namn.
57
00:02:45,081 --> 00:02:46,124
Ledsen, professorn.
58
00:02:46,207 --> 00:02:47,667
Lisa Simpson.
59
00:02:47,750 --> 00:02:49,502
Utmärkt. Fortsätt.
60
00:02:50,086 --> 00:02:51,588
Din lampa är fortfarade tänd.
61
00:02:53,131 --> 00:02:54,215
Konstterapi.
62
00:02:54,632 --> 00:02:57,427
Okej, rita en helt vanlig dag.
63
00:03:03,266 --> 00:03:04,350
Hemkst!
64
00:03:04,434 --> 00:03:06,978
Det ser ut som en åttaåring
ritade det här!
65
00:03:14,402 --> 00:03:17,155
Åh, jag kan inte vänta tills
jag tar med dig till parken.
66
00:03:17,238 --> 00:03:19,490
Det andra ägarna
kommer att bli så avundsjuka.
67
00:03:19,574 --> 00:03:21,159
Du är inte min ägare!
68
00:03:21,242 --> 00:03:22,660
Jo, jag är typ det.
69
00:03:37,425 --> 00:03:40,053
Jag hör en massa känslor här.
70
00:03:40,470 --> 00:03:43,348
Du hör dem eftersom jag
inte ritar dem.
71
00:03:43,723 --> 00:03:46,184
Åh, raring, det är svårt att rita.
72
00:03:46,267 --> 00:03:49,395
Du kanske ska börja med något enkelt,
som människor.
73
00:03:49,479 --> 00:03:50,647
De här är människor.
74
00:03:54,108 --> 00:03:55,610
Det är enkelt, älskling.
75
00:03:58,238 --> 00:04:00,657
Lägg till lite ögonfransar här,
76
00:04:00,740 --> 00:04:03,201
lite genomskärning för att visa skugga,
77
00:04:03,284 --> 00:04:06,746
variera linjens bredd här
för att betona konturerna
78
00:04:06,829 --> 00:04:08,164
och voilà!
79
00:04:08,831 --> 00:04:10,375
Det är toppen!
80
00:04:10,458 --> 00:04:13,378
I nästa panel vill jag att hon
sitter och tittar ut genomfönstret
81
00:04:13,461 --> 00:04:15,213
och undrar om hon någonsin kommer undan
82
00:04:15,296 --> 00:04:17,882
från vikten av sina egna förvätningar.
83
00:04:17,966 --> 00:04:21,219
Jag skulle kunna göra
V-formade ögonbryn.
84
00:04:21,636 --> 00:04:23,221
Det säger allt.
85
00:04:24,555 --> 00:04:27,850
Du mamma, vad säger du om att
jag berättar vad jag känner
86
00:04:27,934 --> 00:04:29,519
så kan du rita dem?
87
00:04:29,602 --> 00:04:31,271
Okej. Men jag måste varna dig
88
00:04:31,354 --> 00:04:33,439
jag är inte bra
på att rita sköldpaddefötter.
89
00:04:33,523 --> 00:04:35,358
Så om det finns sköldpaddor i den här
90
00:04:35,441 --> 00:04:37,110
kommer de har sneakers på sig.
91
00:04:37,193 --> 00:04:38,236
Överrenskommet.
92
00:04:38,319 --> 00:04:40,738
Det börjar med berättelsen
om en vanlig dag...
93
00:04:47,453 --> 00:04:48,496
ÄNTLIGEN LUNCH!
94
00:04:52,959 --> 00:04:54,877
KNAPPT EN ÖVERDRFT
95
00:05:01,050 --> 00:05:03,219
NU, HITTA VÄNNER
ATT SITTA MED...
96
00:05:10,935 --> 00:05:12,437
LÄSKIGA TVILLINGAR
97
00:05:14,647 --> 00:05:15,732
DUBBELNOBBAD
98
00:05:16,607 --> 00:05:17,817
LUNCHEN ÄR SVÅR
99
00:05:18,860 --> 00:05:20,028
SUCK
100
00:05:23,114 --> 00:05:26,951
Jösses, jag hade glömt hur svår
skolan kan vara för ett känsligt barn.
101
00:05:27,035 --> 00:05:28,453
Det är fruktansvärt.
102
00:05:28,536 --> 00:05:30,830
Men du har fångat mina
käsnlor helt perfekt.
103
00:05:32,790 --> 00:05:35,460
Annette, vänta till du
ser min konstterapi.
104
00:05:35,543 --> 00:05:36,919
Du kommer också att älska den.
105
00:05:37,003 --> 00:05:39,130
Låtsas som att jag inte är här.
106
00:05:39,213 --> 00:05:40,548
Okej, Stephen.
107
00:05:42,133 --> 00:05:43,968
Vart tog den vägen?
108
00:05:44,052 --> 00:05:46,679
Bästa ätenskapsrådgvningen någonsin.
109
00:05:46,763 --> 00:05:50,683
Men vi måste också diskutera ditt beroende
av uppackningsvideor.
110
00:05:50,767 --> 00:05:54,312
Tvinga mig inte att välja
mellan dig och uppackning.
111
00:05:59,442 --> 00:06:00,651
Manga!
112
00:06:00,735 --> 00:06:03,112
Se serieroman! Jag kanske säljer den
113
00:06:03,196 --> 00:06:05,073
på butiken jag äger tillsammans
114
00:06:05,156 --> 00:06:06,949
med min överviktiga man.
115
00:06:07,033 --> 00:06:10,453
Det har gått ett vecka och har
fortfarande inte hittat min terapiserie.
116
00:06:10,870 --> 00:06:15,249
Jag skulle skämmas om bara en person
såg mina privata tankar...
117
00:06:15,333 --> 00:06:16,626
SORGSEN FLICKA
118
00:06:16,709 --> 00:06:17,585
NU TILL SPECIALPRIS
119
00:06:17,668 --> 00:06:20,004
Mamma, får jag tillåtelse är svära.
120
00:06:20,088 --> 00:06:22,423
Okej, så länge det är på nivå ett.
121
00:06:22,507 --> 00:06:23,424
Fan också!
122
00:06:23,758 --> 00:06:26,094
Det funkade inte.
Får jag gå till nivå två.
123
00:06:26,177 --> 00:06:28,679
-Tyvärr inte.
-Fan också!
124
00:06:31,891 --> 00:06:33,309
Och med klippet av förseglingen
125
00:06:33,393 --> 00:06:36,896
har vi avslutat uppackningen
av den yttre fraktplasten.
126
00:06:37,230 --> 00:06:39,399
Ja, det har vi sannerligen.
127
00:06:40,483 --> 00:06:44,237
Ni publicerade min privata
konstterapi som en seriebok?
128
00:06:44,570 --> 00:06:46,239
Det är faktiskt en serieroman.
129
00:06:46,322 --> 00:06:47,865
Det finns tre distinktioner...
130
00:06:47,949 --> 00:06:49,033
-Häll käften!
-Okej då.
131
00:06:49,117 --> 00:06:51,119
I mitt försvar, det var min fru
som gjorde det.
132
00:06:51,202 --> 00:06:53,496
Kumiko, hur kunde du?
133
00:06:53,830 --> 00:06:54,997
Jag har betett mig skamligt.
134
00:06:55,081 --> 00:06:57,250
Jag måste klä ut mig i päls-cosplay
135
00:07:01,754 --> 00:07:03,673
Skam är inte sexigt.
136
00:07:03,756 --> 00:07:06,384
Förutom i mitt hemland Japan,
där det är allt vi gör.
137
00:07:06,467 --> 00:07:09,804
Herr och Fru Bok-killen,
ni hade ingen rätt att göra detta.
138
00:07:09,887 --> 00:07:11,931
Dessa är min dotters känslor.
139
00:07:12,014 --> 00:07:13,516
Och mina krumelurer.
140
00:07:13,599 --> 00:07:14,934
Jag ska elda upp dem
141
00:07:15,017 --> 00:07:16,769
och sprida dem med vinden.
142
00:07:16,853 --> 00:07:18,187
Det är allt jag ber om.
143
00:07:22,024 --> 00:07:23,234
En Sorgsen flicka, tack.
144
00:07:23,317 --> 00:07:24,652
Sorgsen flicka är bäst!
145
00:07:24,735 --> 00:07:26,612
Den är tragiskt utsökt.
146
00:07:27,905 --> 00:07:28,948
Vänta!
147
00:07:29,031 --> 00:07:30,908
Det här är kanske inte så dåligt ändå...
148
00:07:33,119 --> 00:07:34,370
Mina Lulus!
149
00:07:40,042 --> 00:07:41,169
MATRUM
150
00:07:43,963 --> 00:07:45,214
Åh, där är hon.
151
00:07:45,298 --> 00:07:46,382
Be om hennes autograf.
152
00:07:46,466 --> 00:07:47,717
Fråga henne du.
153
00:07:47,800 --> 00:07:48,968
Jag freakar ut.
154
00:07:49,051 --> 00:07:52,680
Oj, Lisa, din seriebok verkar
verkligan ha fångat...
155
00:07:52,763 --> 00:07:54,932
Vad heter det?
156
00:07:55,016 --> 00:07:56,601
Tidsandan!
157
00:07:56,976 --> 00:07:57,977
Oh, hej, Mel!
158
00:07:58,060 --> 00:07:59,854
Hälsa Barbara från mig.
159
00:07:59,937 --> 00:08:02,440
Jag är inte din springpojke.
160
00:08:04,734 --> 00:08:06,444
Vad är det som är så
fantastiskt med serieromaner?
161
00:08:06,527 --> 00:08:08,488
Se är ju bara serietidningar
utan superhjältar
162
00:08:08,571 --> 00:08:10,990
och utan coola tjudeffekter som "Thwam!
163
00:08:15,077 --> 00:08:16,829
Lisa, Kumiko ringde.
164
00:08:16,913 --> 00:08:19,832
Hon har sålt alla exemplarern
och vill att vi skagöra en uppförljare.
165
00:08:20,166 --> 00:08:23,127
Det är som en förhistoria,
men i framtiden.
166
00:08:23,461 --> 00:08:24,921
Vad säger du, älskling?
167
00:08:25,004 --> 00:08:26,756
Har du mer sorgsenhet i dig?
168
00:08:26,839 --> 00:08:28,841
Jag har mängder av sorgsenhet!
169
00:08:51,656 --> 00:08:54,909
Okej, rita nu mig när jag hör
de andra tjejerna
170
00:08:54,992 --> 00:08:56,911
pratar om att de inte
ska bjuda in mig
171
00:08:56,994 --> 00:08:58,913
-till en födelsedagsfest.
-Så här?
172
00:08:59,413 --> 00:09:00,456
Fantastiskt!
173
00:09:00,540 --> 00:09:02,375
Nu tar vi en kort paus.
174
00:09:02,458 --> 00:09:03,960
Och du vet vad det betyder.
175
00:09:04,043 --> 00:09:05,211
Hot Sharpie!
176
00:09:06,337 --> 00:09:07,296
Hot Sharpie!
177
00:09:07,380 --> 00:09:08,422
-Hot Sharpie!
-Hot Sharpie!
178
00:09:08,506 --> 00:09:09,632
-Hot Sharpie!
-Hot Sharpie!
179
00:09:10,883 --> 00:09:12,802
-Du fångade mig nästan!
-Varför bondar vi aldrig på det sättet?
180
00:09:13,135 --> 00:09:15,054
Jag vet inte,
du tar aldrig första steget.
181
00:09:15,137 --> 00:09:16,556
Okej.
182
00:09:16,639 --> 00:09:18,641
Det finns en sak jag alltid
velat göra med dig.
183
00:09:24,230 --> 00:09:26,399
Hallå, det där killarna
stal våra fiskespön!
184
00:09:26,482 --> 00:09:28,234
Och mina kasta macka-stenar!
185
00:09:34,282 --> 00:09:38,786
TVÅ-MÅNAD-SCI-FI-CON
VARANNAN MÅNAD, INTE TVÅ GÅNGER PER MÅNAD
186
00:09:41,831 --> 00:09:43,499
BYGG-EN-FLICKVÄN
WORKSHOP
187
00:09:43,583 --> 00:09:45,209
TOALETT FÖR APOR
188
00:09:45,293 --> 00:09:47,169
VÄSKOR AV HORACE
BESPOKE MYLAR BAGS
189
00:09:48,379 --> 00:09:49,880
Välkommen till "Chicks with Pix,"
190
00:09:49,964 --> 00:09:52,675
en paneldiskussion om
kvinnliga förvattare och konstnärer.
191
00:09:52,758 --> 00:09:54,427
Jag är en moderator, Roz Chast.
192
00:09:54,510 --> 00:09:56,095
Ni kanske känner till
mina New Yorker- serier
193
00:09:56,178 --> 00:09:59,432
de är både "ha-ha! roliga,
och "a-ha" roliga.
194
00:10:02,143 --> 00:10:03,019
Tystnad!
195
00:10:04,061 --> 00:10:06,480
Med oss idag har vi Alison Bechdel,
196
00:10:06,564 --> 00:10:08,107
Marjane Satrapi
197
00:10:08,190 --> 00:10:10,901
skaparen av Sorgsen flicka Lisa Simpson...
198
00:10:13,362 --> 00:10:14,822
Vi älskar dig Lisa!
199
00:10:14,905 --> 00:10:15,823
och Marge Simpson.
200
00:10:18,200 --> 00:10:20,077
Slöseri med tid!
201
00:10:20,786 --> 00:10:22,622
Marjane, somf örfattare a Persepolis
202
00:10:22,705 --> 00:10:24,707
och någon somväxt upp i en
förtryckande regim,
203
00:10:24,790 --> 00:10:26,959
vad har du för råd till
till unga kvinnor?
204
00:10:27,293 --> 00:10:29,211
Kom alltid ihåg att ingenting är
mer värdefullt
205
00:10:29,295 --> 00:10:31,047
än din egna unika röst.
206
00:10:31,130 --> 00:10:33,883
Och när de lovar dig en tygkasse
för att vara med på en panel,
207
00:10:33,966 --> 00:10:36,636
se till att det inte
bara är en återanvänd matkasse.
208
00:10:36,719 --> 00:10:38,346
Titta på den här.
209
00:10:38,429 --> 00:10:40,306
Alison Bechdel, på sista tiden
210
00:10:40,389 --> 00:10:43,142
har folk pratat mycket om
Bechdel-testet.
211
00:10:43,225 --> 00:10:45,895
Vad för tyå av dryckeslek
är det egentligen?
212
00:10:45,978 --> 00:10:48,064
Det är faktiskt en observation jag gjorde
213
00:10:48,147 --> 00:10:50,149
om att hur filmer och
TV-serier nästan aldrig
214
00:10:50,232 --> 00:10:52,443
visar två kvinnor som pratar
om något annar än en man.
215
00:10:52,526 --> 00:10:54,153
Det ät väldigt intressant.
216
00:10:54,236 --> 00:10:56,155
Jag måste berätta det för min man.
217
00:10:59,533 --> 00:11:02,495
Bechdel-test: Fel!
218
00:11:02,578 --> 00:11:04,246
Bechdel, Bechdel
219
00:11:04,330 --> 00:11:05,706
Bechdel, fel!
220
00:11:05,790 --> 00:11:07,249
Fel!
221
00:11:07,583 --> 00:11:09,168
Fel.
222
00:11:09,543 --> 00:11:12,922
Okej. Vi har fem minuter innan vi
måste lämna rummet
223
00:11:13,005 --> 00:11:14,840
åt "Vita män i serier"-panelen.
224
00:11:14,924 --> 00:11:16,550
Jag har en fråga till Lisa.
225
00:11:16,634 --> 00:11:19,303
Jag har en fråga till Lisa och
en följdfråga till Lisa.
226
00:11:19,679 --> 00:11:21,806
Jag vill prata om mig själv
i fem minuter
227
00:11:21,889 --> 00:11:24,183
och sen på slutet låtsas som att
allt var en fråga till Lisa.
228
00:11:24,558 --> 00:11:26,852
Har någon en fråga till min mamma.
229
00:11:26,936 --> 00:11:28,938
Hon är populär på panelern.
230
00:11:29,271 --> 00:11:31,190
Ja, jaghar en fråga till Marge.
231
00:11:31,273 --> 00:11:33,192
Hur lyckosam känner du dig
över att få jobba med Lisa?
232
00:11:33,275 --> 00:11:34,360
Lisa!
233
00:11:34,694 --> 00:11:36,946
Lisa! Lisa!
234
00:11:37,279 --> 00:11:38,614
Lisa vinn!
235
00:11:38,948 --> 00:11:41,367
Marge misslyckas!
236
00:11:44,829 --> 00:11:46,414
Älskling, jag tänkte på en sak.
237
00:11:46,747 --> 00:11:49,583
Vad tror du om att skriva ett kapitel
från din mammas synvinkel??
238
00:11:49,667 --> 00:11:52,211
Jag försökte skriva det.
Läs och säg vad du tycker.
239
00:11:52,294 --> 00:11:53,546
Framför dig?
240
00:11:53,629 --> 00:11:55,297
Hmm okej.
241
00:12:01,429 --> 00:12:02,805
Vad skrattar du åt.
242
00:12:02,888 --> 00:12:04,598
Du lämnade ute ett ord här
243
00:12:04,682 --> 00:12:07,268
så det säger bara, "Jag ensam."
244
00:12:08,394 --> 00:12:10,312
Så ska jag börja rita det.
245
00:12:10,688 --> 00:12:13,399
Det finns mycket som är bra här.
246
00:12:13,482 --> 00:12:16,318
På riktigt? För det var det
jag försökte göra.
247
00:12:16,402 --> 00:12:19,905
Men jag är inte säker på att det
är en Sorgsen flicka-grej.
248
00:12:19,989 --> 00:12:23,701
Det är kanske en annan bok och
jag kan skriva förordet till den.
249
00:12:23,784 --> 00:12:25,369
Åh, jag förstår.
250
00:12:25,453 --> 00:12:27,413
Det här är inte alls ett samarbete
251
00:12:27,747 --> 00:12:29,790
Du håller med de där tjej fanpojkarna.
252
00:12:29,874 --> 00:12:31,709
Du tycker att det bara hdnalr om dig.
253
00:12:32,084 --> 00:12:33,878
Du kan inte skylla på mig
254
00:12:33,961 --> 00:12:36,088
för att folk fokuserar på
det jag gör.
255
00:12:36,172 --> 00:12:37,798
Det kan jag och det gör jag.
256
00:12:39,341 --> 00:12:43,220
Jag vill inte säga det mamma,
men vi borde nog ta en paus.
257
00:12:43,304 --> 00:12:45,389
Bra idé. Hot Sharpie.
258
00:12:47,516 --> 00:12:51,812
Nej. Jag menar att vi borde
ta en riktig paus.
259
00:12:52,354 --> 00:12:54,273
-Du menar...?
-Precis.
260
00:12:54,356 --> 00:12:56,484
Jag vill träffa andra illustratörer.
261
00:12:58,736 --> 00:13:00,112
-Jag förstår inte ens hur du kan
-Dumma Lisa.
262
00:13:00,196 --> 00:13:01,447
-säga det. Det är min vision, mitt liv.
-Hon beter sig som en riktig H.
263
00:13:01,530 --> 00:13:03,491
Damer, det är nån som villt räffa er.
264
00:13:05,701 --> 00:13:07,703
Jag heter Guthrie Frenel,
265
00:13:07,787 --> 00:13:10,623
visionär teaterregissör och
spjuveraktigt geni.
266
00:13:11,040 --> 00:13:14,043
Och jag vill göra Sorgsen flicka
tillen superhit på Broadway.
267
00:13:15,669 --> 00:13:17,379
Jag tror han kom in genom fönstret.
268
00:13:17,755 --> 00:13:19,924
Åh, knubbis, du är förtjusande.
269
00:13:22,551 --> 00:13:25,471
Du vill göra Sorgsen flicka
till en musikal för scen?
270
00:13:25,554 --> 00:13:29,058
Som min pappa brukar säga: woo-hoo!
271
00:13:29,141 --> 00:13:32,186
Det llåter väldigt spännande,
men innan vi går vidare
272
00:13:32,269 --> 00:13:34,730
och jag frågar bara för att få klarhet
273
00:13:34,814 --> 00:13:36,899
-vad är det för felpådig, knäppskalle?
-Pappa.
274
00:13:36,982 --> 00:13:40,069
Guthrie Frenel är en visionär regissör och
ett spjuveraktigt geni.
275
00:13:40,152 --> 00:13:42,404
Han regisserade en version av
Waiting for Godot
276
00:13:42,488 --> 00:13:44,740
där Godot kommer ut
i första scenen.
277
00:13:44,824 --> 00:13:45,825
Vad?
278
00:13:45,908 --> 00:13:48,661
Och det är ingenting jämfört med
min vision för Sorgsen flicka.
279
00:13:49,036 --> 00:13:51,121
Jag vill göra något
helt nyttt och fantastiskt
280
00:13:51,205 --> 00:13:53,207
som min version av Cats med bara hunder.
281
00:13:53,290 --> 00:13:54,875
Men jag behöver nåt av dig.
282
00:13:55,251 --> 00:13:57,419
-Vad som helst.
-Jag behöver din passion.
283
00:13:57,503 --> 00:13:58,754
Jag behöver din glädje.
284
00:13:58,838 --> 00:14:02,132
Är vi alla ihop på den här
tre-persons tobogga-resan
285
00:14:02,216 --> 00:14:04,009
ner Mount Samarbetsjaro?
286
00:14:04,343 --> 00:14:07,972
Du förstår, Lisa och jag hade precis
ett litet gräl.
287
00:14:08,055 --> 00:14:11,517
Jo, men konflikt är ju en del av
den kreativa processen, eller hur?
288
00:14:11,600 --> 00:14:13,060
Inte enligt min erfarenhet!
289
00:14:13,561 --> 00:14:14,854
Så är ni med?
290
00:14:15,479 --> 00:14:17,314
-Ja.
-Absolut.
291
00:14:19,191 --> 00:14:21,193
Oj, det här kommer att ta timmar.
292
00:14:24,196 --> 00:14:26,657
Bart, en sakjag vet om Broadway-shower
293
00:14:26,740 --> 00:14:28,492
är att de tjänar in mycket pengar.
294
00:14:28,576 --> 00:14:30,911
Så jag ser redan fram emot att
sluta på mitt jobb.
295
00:14:30,995 --> 00:14:32,246
Kan jag sluta gå i skolan?
296
00:14:32,329 --> 00:14:34,915
Omjag sa nej,
hade jag vart en riktigt usel pappa.
297
00:14:34,999 --> 00:14:36,542
KOMMER SNART
SORGSEN FLICKA
298
00:14:36,625 --> 00:14:38,669
Det är vår plikt som konstnärer
299
00:14:38,752 --> 00:14:41,630
att riva upp kontraktet mellan
publiken och skådespelarna.
300
00:14:41,714 --> 00:14:43,674
Mobiltelefoner kommer vara påslagna.
301
00:14:43,757 --> 00:14:45,843
Godis kommer att öppnas under showen.
302
00:14:46,260 --> 00:14:47,845
Vi anställer skådespelare
303
00:14:47,928 --> 00:14:50,848
så att kön till damernas
blir extra lång.
304
00:14:53,267 --> 00:14:55,227
Hmm, hur nära kommer vi att vara
305
00:14:55,311 --> 00:14:57,479
berättelsen i min grafiska roman?
306
00:14:57,563 --> 00:14:59,064
Ah, ja, berättelsen.
307
00:14:59,148 --> 00:15:02,776
All jippo-scenteknik i världen är
inte värd ett dugg
308
00:15:02,860 --> 00:15:05,321
utan en tilltalande mänsklig
berättelse i dess mitt.
309
00:15:05,654 --> 00:15:08,699
Din berättelse, den unika berättelsen
om din själ och hjärta...
310
00:15:09,408 --> 00:15:12,870
... kommer att sammanfattas effektivt i
berättarens första anförande.
311
00:15:13,829 --> 00:15:15,205
När det är ur vägen,
312
00:15:15,289 --> 00:15:19,084
kan vi utforska Marge Simpsons enastående
visuella buffé.
313
00:15:19,460 --> 00:15:20,878
Nu festa.
314
00:15:22,212 --> 00:15:26,592
Skicka vidare er förundran,
men spara lite rum för Tony-ceremonin.
315
00:15:26,675 --> 00:15:27,927
Åh Gud.
316
00:15:28,010 --> 00:15:29,845
Det är precis somjag ritade det.
317
00:15:29,929 --> 00:15:32,514
Det är din artistiska vision i stor skala.
318
00:15:32,598 --> 00:15:34,850
Eller borde jag säga, stor Marge?
319
00:15:34,934 --> 00:15:35,893
Det borde du.
320
00:15:35,976 --> 00:15:37,269
Det borde han verkligen inte.
321
00:15:41,357 --> 00:15:43,192
Det är helt i min stil.
322
00:15:45,778 --> 00:15:48,614
Han ignorerar min berättelse, mamma
323
00:15:48,697 --> 00:15:51,075
och gör det hela om dina bilder.
324
00:15:51,158 --> 00:15:52,242
Jag vet!
325
00:15:53,160 --> 00:15:54,745
Jag är ledsen, Lisa.
326
00:15:54,828 --> 00:15:57,915
Men jag kan inte hjälpa om han
vill fokusera på den visuella delen...
327
00:15:58,248 --> 00:16:01,877
Åh, gud, det är Bart och farfar!
328
00:16:01,961 --> 00:16:03,796
Men de är inte ens med i min bok.
329
00:16:03,879 --> 00:16:05,965
Och var är jag. Var är Sorgsen flicka?
330
00:16:06,048 --> 00:16:08,300
Sorgsen flicka kommer att representeras
331
00:16:08,384 --> 00:16:10,594
av ett rörstlöst rött ljust som projiceras
332
00:16:10,678 --> 00:16:12,930
på en tom stol på balkongen.
Djärvt, eller hur?
333
00:16:13,013 --> 00:16:15,391
Men hur kommer de att veta
att det är jag?
334
00:16:16,058 --> 00:16:17,017
Historieberättande.
335
00:16:20,270 --> 00:16:23,273
Det där spjuveraktiga geniet
börjar gå mig på nerverna.
336
00:16:23,357 --> 00:16:26,402
Det enda han behållit från Sorgsen flicka
är mammas bilder,
337
00:16:26,485 --> 00:16:29,989
när det det jag skrivit och mina
känslor det borde handla om.
338
00:16:30,072 --> 00:16:32,282
Åh, jag är så trött på barns känslor.
339
00:16:32,700 --> 00:16:33,951
"Mata mig." "Rapa mig."
340
00:16:34,034 --> 00:16:35,119
"Sov inte på sex år."
341
00:16:36,120 --> 00:16:39,331
Du glömmer gränsen mellan
patient och terapeut.
342
00:16:39,415 --> 00:16:42,042
Och du glömmer att det här
var ditt fel!
343
00:16:44,044 --> 00:16:45,212
Låt mig berätta en sak, Lisa.
344
00:16:45,295 --> 00:16:46,964
När man skapat något,
345
00:16:47,047 --> 00:16:48,966
har man inte kontroll över
vad det utvecklas till.
346
00:16:49,049 --> 00:16:51,552
Allt du kan göra är att
ge in till mardrömmen.
347
00:16:53,053 --> 00:16:54,763
Ledsen, jag är bara så lycklig.
348
00:17:00,060 --> 00:17:01,937
Gör aldrig det här.
349
00:17:02,604 --> 00:17:04,106
Här kommer de.
350
00:17:04,189 --> 00:17:07,609
De officiella Sorgsen flicka:
teaterupplevelsen t-shirtarna
351
00:17:08,068 --> 00:17:12,239
$45 i lobbyn och vi behåller $1.35.
352
00:17:12,698 --> 00:17:15,576
Åh, älskling, vi kan använda pengarna
till att köpa en segelbåt
353
00:17:15,659 --> 00:17:17,745
med en dubbeländad spinnakerbom.
354
00:17:19,913 --> 00:17:21,749
Ser bra ut. Jag gillar det.
355
00:17:21,832 --> 00:17:22,750
Jag gillar allting.
356
00:17:23,083 --> 00:17:26,045
Verkligen? Du verkade inte så
entusiastisk tidigare.
357
00:17:26,128 --> 00:17:27,379
En mamma ser allting.
358
00:17:27,713 --> 00:17:30,424
Mamma, Sorgsen flicka var
som vår bebis.
359
00:17:30,507 --> 00:17:33,427
Och man har ingen kontroll
över vad ens barn växer upp till.
360
00:17:33,510 --> 00:17:35,387
Om det blir en framgångsrik show
361
00:17:35,471 --> 00:17:37,139
så är det bra för familjen.
362
00:17:37,222 --> 00:17:38,640
Ursäkta mig, nu ska
363
00:17:38,724 --> 00:17:40,517
jag gå och sitta på gungan ensam.
364
00:17:41,310 --> 00:17:42,394
Okej.
365
00:17:42,478 --> 00:17:44,104
Hallå, kustvakten?
366
00:17:44,188 --> 00:17:47,024
Var redo att leta efter min kropp
om ungefär en månad.
367
00:17:50,152 --> 00:17:51,487
SORGSEN FLICKA
TEATERUPPLEVELSE
368
00:17:53,113 --> 00:17:55,783
-Säker på att du är okej med det här?
-Visst.
369
00:17:56,116 --> 00:17:58,368
Det är en ära att något
är baserat på ens liv.
370
00:17:58,452 --> 00:18:00,496
Även om det inte alls
är som ens liv.
371
00:18:04,291 --> 00:18:06,168
Sorgsen flicka
372
00:18:22,935 --> 00:18:24,895
Vad i helvete betyder allt det här?
373
00:18:24,978 --> 00:18:26,438
Vad? Du fattar inte det här?
374
00:18:26,522 --> 00:18:28,816
Det är så stimulerande och
jag äskar det.
375
00:18:31,068 --> 00:18:32,152
Vad är det?
376
00:18:46,917 --> 00:18:48,544
HISTORIEBERÄTTANDE
377
00:18:53,882 --> 00:18:57,344
Hm, Guthrie, det är möjligt att vi gick
378
00:18:57,427 --> 00:19:00,347
lite för långt från vad Lisas
bok handlar om?
379
00:19:00,430 --> 00:19:03,433
Marge, det här är inte You're A Good
Man, Charlie Brown.
380
00:19:03,517 --> 00:19:06,186
Eller ens min produktion av You're A Good
Man, Charlie Brown,
381
00:19:06,270 --> 00:19:07,563
satt i en dömd sovjetskubåt.
382
00:19:07,896 --> 00:19:11,316
Det är avant garde-teater
och det är elektrifierande.
383
00:19:13,777 --> 00:19:15,696
Okej, antar det.
384
00:19:25,789 --> 00:19:27,541
Åh, Lisa.
385
00:19:27,624 --> 00:19:29,626
Jag är hemskt ledsen.
386
00:19:31,920 --> 00:19:34,381
Så där gumman. Nu är du tillbaka
i vår show.
387
00:19:36,967 --> 00:19:39,761
Vad i...? Det är inte en av
mina hjärn-bebisar.
388
00:19:52,399 --> 00:19:54,443
Vilken av dem är jag?
389
00:20:02,701 --> 00:20:04,620
Spring för era kulturella liv
390
00:20:04,995 --> 00:20:08,040
Jag hemsöks av visioner av Milhouse.
391
00:20:18,634 --> 00:20:20,802
Och nu till recensionerna...
392
00:20:20,886 --> 00:20:23,180
"Största..." jag gillar hur det låter.
393
00:20:23,263 --> 00:20:25,766
"...katastrofen i teaterns historia."
394
00:20:25,849 --> 00:20:27,559
Åh, den s-stövlarna.
395
00:20:29,019 --> 00:20:32,189
Älskling, jag är ledsen att jag lät
Guthrie gör en pjäsen
396
00:20:32,272 --> 00:20:35,317
helt om mina teckningar
och så dålg.
397
00:20:35,400 --> 00:20:39,029
Och jag är ledsen att jag inte var öppen
för ditt kreativa bidrag.
398
00:20:39,112 --> 00:20:41,281
Jag håller er båda ansvariga
för den här katastrofen.
399
00:20:41,365 --> 00:20:42,366
Mer vin!
400
00:20:42,449 --> 00:20:43,617
Jag har ett annat projekt
401
00:20:43,700 --> 00:20:45,327
som vi kan samarbeta på.
402
00:20:45,410 --> 00:20:47,412
Sätter din pappa i en taxi.
403
00:20:47,496 --> 00:20:50,207
Hallå, kustvakten?
Jag kommer att överleva.
404
00:20:59,466 --> 00:21:01,551
SORGSEN FLICKAS MAMMAS
ÄVENTYR
405
00:21:03,262 --> 00:21:05,013
DAGS ATT HÄMTA
DU VET VEM
406
00:21:07,474 --> 00:21:08,392
JAG ÄR ENSAM
407
00:21:13,063 --> 00:21:14,815
JAG ÄR INTE ENSAM LÄNGRE
408
00:21:21,613 --> 00:21:23,949
Jag tycker fortfarande att den är bra.
409
00:21:51,226 --> 00:21:53,937
Översatt av: Asa Holst