1
00:00:03,586 --> 00:00:06,089
OS SIMPSONS
2
00:00:06,381 --> 00:00:08,216
ESCOLA PRIMÁRIA SPRINGFIELD
3
00:00:24,858 --> 00:00:29,946
Trinta e quatro, 35, 37? Não!
4
00:00:30,321 --> 00:00:32,741
Vou ter que fazer tudo
desde o início de novo!
5
00:00:40,123 --> 00:00:45,336
-Eu tive o sonho do armário de novo.
-Querida, já são quatro noites seguidas!
6
00:00:45,503 --> 00:00:49,215
Sonhos repetidos estúpidos. Por que
o cérebro não pode inventar algo novo?
7
00:00:49,299 --> 00:00:51,760
É por isso que eles
perdem público para Netflix.
8
00:00:52,135 --> 00:00:54,471
Talvez eu deva falar
com um terapeuta.
9
00:00:54,804 --> 00:00:57,724
Querida, nosso plano de saúde
não vai cobrir mais sessões.
10
00:00:57,807 --> 00:01:00,310
Seu pai usou todas
com aconselhamento para o luto
11
00:01:00,393 --> 00:01:02,645
depois que os doces de Halloween
acabaram.
12
00:01:02,729 --> 00:01:05,315
Eu passei a aceitar
que tivemos a sorte de tê-los
13
00:01:05,398 --> 00:01:06,775
enquanto tivemos.
14
00:01:07,067 --> 00:01:08,693
Mas conheço um lugar barato
para ver
15
00:01:08,777 --> 00:01:11,154
os terapeutas do futuro, hoje.
16
00:01:11,446 --> 00:01:16,993
A Faculdade Comunitária de Springfield,
onde os alunos praticam com você!
17
00:01:17,368 --> 00:01:20,580
Paguei 12 pratas para um aluno
de odontologia por essa coroa nova!
18
00:01:20,955 --> 00:01:24,167
-Vê?
-Acho que a coroa não deveria sair.
19
00:01:24,250 --> 00:01:27,670
Foi por isso que paguei um aluno
de direito para processá-lo. Perdi!
20
00:01:32,717 --> 00:01:37,388
MASSOTERAPIA
21
00:01:37,472 --> 00:01:38,640
ESCREVENDO PARA A TV
22
00:01:38,723 --> 00:01:39,891
A TV deve ser um círculo!
23
00:01:40,058 --> 00:01:42,143
1 CABO 2 DESPEDIDO 3 REDE DE TV
5 RECONTRATADO 6 CANCELADO
24
00:01:42,227 --> 00:01:43,853
TOSA DE CÃES
25
00:01:43,978 --> 00:01:46,147
Um banho antipulgas completo
e a melhor vermifugação.
26
00:01:46,231 --> 00:01:49,025
Não sou um cão. E já estou sem vermes
há duas semanas!
27
00:01:49,109 --> 00:01:50,860
Melhor colocar uma focinheira.
Ele morde.
28
00:01:52,362 --> 00:01:53,363
TERAPEUTA EM TREINAMENTO
29
00:01:53,446 --> 00:01:55,532
Meu nome é Annette e sou
uma terapeuta em treinamento.
30
00:01:55,615 --> 00:01:59,285
Também sou uma futura mãe,
então sei que não há nada mais lindo
31
00:01:59,369 --> 00:02:03,540
-que os sentimentos de uma criança.
-Você parece tão atenciosa e profissional.
32
00:02:03,623 --> 00:02:07,460
-Onde coloco os sete dólares?
-Tem uma caixa de sapato perto da porta.
33
00:02:08,920 --> 00:02:12,132
O que o sonho do armário significa?
Que estou estressada com a escola?
34
00:02:12,257 --> 00:02:16,511
-As escolas estão cheias de armários.
-Ei, quem é quase terapeuta aqui?
35
00:02:18,179 --> 00:02:19,389
INTERPRETAÇÕES
DE SONHOS
36
00:02:19,597 --> 00:02:21,808
SONHOS - SIGNIFICADOS
37
00:02:22,100 --> 00:02:25,103
CAMA - CADEIRA DE SEXO - MORTE
CÔMODA - COBERTOR DO SEXO - MORTE
38
00:02:25,186 --> 00:02:27,480
ARMÁRIOS - ESCOLA
39
00:02:29,649 --> 00:02:33,069
Sabe, acho que você
pode se beneficiar com a arteterapia.
40
00:02:35,530 --> 00:02:38,658
Desenhe nesses espaços vazios
para contar a história de um dia típico
41
00:02:38,783 --> 00:02:41,077
na sua vida,
Sophia Barnum.
42
00:02:42,203 --> 00:02:46,082
-Mais uma vez, aprenda o nome do paciente.
-Desculpe, professor.
43
00:02:46,166 --> 00:02:49,502
-Lisa Simpson.
-Excelente. Continue.
44
00:02:50,253 --> 00:02:51,796
Sua luz ainda está acesa.
45
00:02:53,047 --> 00:02:57,343
Arteterapia.
Certo, desenhe um dia típico.
46
00:03:03,391 --> 00:03:06,811
Horrível! Parece que foi desenhado
por alguém de oito anos!
47
00:03:14,152 --> 00:03:17,071
Cara! Mal posso esperar
para te levar ao parque!
48
00:03:17,155 --> 00:03:21,034
-Os outros donos vão morrer de inveja!
-Você não é o meu dono.
49
00:03:21,618 --> 00:03:22,827
Meio que sou.
50
00:03:37,675 --> 00:03:40,220
Escuto um monte de sentimentos aqui.
51
00:03:40,345 --> 00:03:43,473
Você está escutando
porque não estou desenhando!
52
00:03:44,140 --> 00:03:46,142
Querida, desenhar é complicado.
53
00:03:46,226 --> 00:03:49,354
Mas você só precisa começar
com alguma coisa simples, como pessoas.
54
00:03:49,437 --> 00:03:50,772
Essas são pessoas.
55
00:03:54,192 --> 00:03:55,693
É fácil, querida.
56
00:03:58,696 --> 00:04:03,159
Coloque uns cílios aqui,
uns traços cruzados para mostrar sombra,
57
00:04:03,284 --> 00:04:08,164
mude a espessura da linha aqui
para acentuar o contorno e voilà!
58
00:04:08,706 --> 00:04:11,417
Ficou ótimo!
Agora, no próximo painel,
59
00:04:11,542 --> 00:04:15,004
quero que ela olhe fora da janela,
pensando se um dia conseguirá se livrar
60
00:04:15,088 --> 00:04:17,674
do peso de suas próprias
expectativas.
61
00:04:17,757 --> 00:04:20,635
Bom, posso fazer as sobrancelhas
em formato de V.
62
00:04:21,552 --> 00:04:23,096
Isso diz tudo.
63
00:04:24,305 --> 00:04:29,435
Ei, mãe, e se eu dissesse as coisas
que sinto e você as desenhasse?
64
00:04:29,519 --> 00:04:33,314
Tudo bem. Mas vou logo te avisando,
não sou boa em desenhar pés de tartaruga.
65
00:04:33,398 --> 00:04:37,026
Então se tiver tartarugas,
elas vão estar usando tênis.
66
00:04:37,110 --> 00:04:40,488
Combinado. Começa com a história
de um dia normal...
67
00:04:47,328 --> 00:04:48,496
FINALMENTE, ALMOÇO!
68
00:04:52,834 --> 00:04:54,836
RARAMENTE UM EXAGERO
69
00:04:55,169 --> 00:04:59,549
ALMOÇO SEGUNDA TERÇA QUARTA
QUINTA SEXTA
70
00:05:01,009 --> 00:05:03,344
AGORA PROCURO AMIGOS
COM QUEM SENTAR
71
00:05:07,640 --> 00:05:08,266
MATEMÁTICA
72
00:05:10,768 --> 00:05:12,061
GÊMEAS ESQUISITAS
73
00:05:14,564 --> 00:05:15,732
REJEITADA EM DOBRO
74
00:05:16,524 --> 00:05:17,775
O ALMOÇO É DIFÍCIL.
75
00:05:18,901 --> 00:05:20,570
SUSPIRO
76
00:05:22,822 --> 00:05:26,868
Puxa, tinha esquecido o quão a escola
pode ser dura para uma criança sensível.
77
00:05:26,951 --> 00:05:30,955
É terrível. Mas você capturou
meus sentimentos perfeitamente!
78
00:05:32,540 --> 00:05:36,878
Annette, espere até ver minha arteterapia!
Você vai adorar, também.
79
00:05:36,961 --> 00:05:40,340
-Tente fingir que eu não esteja aqui.
-Tudo bem, Stephen.
80
00:05:41,883 --> 00:05:43,843
Ei, onde está?
81
00:05:43,968 --> 00:05:48,514
-Melhor conselheira matrimonial de todas.
-Mas ainda precisamos discutir
82
00:05:48,598 --> 00:05:50,600
sobre seu vício em vídeos
de unboxing.
83
00:05:50,683 --> 00:05:54,437
Não me faça escolher
entre você e o unboxing.
84
00:05:59,400 --> 00:06:00,568
Mangá!
85
00:06:00,777 --> 00:06:02,945
Uma novela gráfica!
Talvez eu venda isso
86
00:06:03,112 --> 00:06:04,864
na loja onde sou coproprietária
87
00:06:04,947 --> 00:06:06,574
com o meu marido obeso.
88
00:06:06,908 --> 00:06:08,034
RESTAURANTE DO SKIP
89
00:06:08,117 --> 00:06:10,578
Passou uma semana e não encontro
a minha terapia em quadrinhos.
90
00:06:10,745 --> 00:06:15,041
Eu morreria se uma pessoa sequer
visse meus pensamentos pessoais...
91
00:06:15,249 --> 00:06:16,584
À VENDA
GAROTA TRISTE
92
00:06:16,667 --> 00:06:18,086
A MASMORRA DO ANDROIDE
E CARTAS DE BEISEBOL
93
00:06:18,211 --> 00:06:22,382
-Mãe, tenho permissão para xingar?
-Sim, contanto que seja de nível um.
94
00:06:22,465 --> 00:06:26,135
Droga! Não funcionou.
Posso passar para o nível dois?
95
00:06:26,219 --> 00:06:28,763
-Receio que não.
-Droga!
96
00:06:31,808 --> 00:06:33,393
E com esse lacre cortado,
97
00:06:33,518 --> 00:06:37,021
completamos o unboxing
do plástico de embalar.
98
00:06:37,105 --> 00:06:38,731
Completamos, de fato.
99
00:06:38,898 --> 00:06:40,400
MEUTUBE
UNBOXING MODELO LUTADOR
100
00:06:40,483 --> 00:06:44,362
Você publicou minha arteterapia
como um quadrinho?
101
00:06:44,779 --> 00:06:47,990
Na verdade, é uma novela gráfica.
As diferenças são três...
102
00:06:48,074 --> 00:06:51,411
-Cale a boca!
-Em minha defesa, minha mulher publicou.
103
00:06:51,494 --> 00:06:55,206
-Kumiko, como você pôde?
-Eu agi de forma vergonhosa.
104
00:06:55,289 --> 00:06:57,250
Devo fazer cosplay de pelúcia.
105
00:07:01,879 --> 00:07:03,798
Não tem nada de sexy
na vergonha!
106
00:07:03,881 --> 00:07:06,426
A não ser no meu Japão nativo,
onde é o que importa.
107
00:07:06,551 --> 00:07:09,762
Sr. e Sra. Cara dos Quadrinhos,
não tinham o direito de fazer isso!
108
00:07:09,971 --> 00:07:13,349
Esses são os sentimentos da minha filha.
E meus desenhos.
109
00:07:13,474 --> 00:07:16,644
Devo queimá-los em uma fogueira
e espalhar as cinzas aos sete ventos.
110
00:07:16,769 --> 00:07:18,229
Isso é tudo o que peço.
111
00:07:22,150 --> 00:07:24,777
-Um Garota Triste, por favor.
-Garota Triste é o melhor!
112
00:07:24,861 --> 00:07:26,654
É tragicamente delicioso!
113
00:07:28,114 --> 00:07:30,825
Espere! Talvez não seja tão ruim.
114
00:07:31,951 --> 00:07:32,952
LULUZINHA
115
00:07:33,035 --> 00:07:34,078
Minhas Luluzinhas!
116
00:07:39,959 --> 00:07:41,210
GALPÃO DOS ALIMENTOS
117
00:07:44,422 --> 00:07:48,801
-Aí está ela. Peça um autógrafo!
-Peça você, cara. Eu estou muito nervoso!
118
00:07:48,885 --> 00:07:52,805
Uau, Lisa, nosso quadrinho parece
ter realmente captado a...
119
00:07:52,889 --> 00:07:56,726
-Qual a palavra estou procurando?
-Zeitgeist!
120
00:07:57,393 --> 00:08:02,565
-Oi, Mel! Diga olá à Barbara por mim.
-Não sou seu garoto de recados!
121
00:08:04,734 --> 00:08:06,360
O que tem de especial em
novelas gráficas?
122
00:08:06,527 --> 00:08:08,571
Elas são só quadrinhos
sem super-heróis
123
00:08:08,654 --> 00:08:10,531
e sem efeitos sonoros legais como...
124
00:08:12,408 --> 00:08:14,494
-E...
-Peguei!
125
00:08:15,161 --> 00:08:16,871
Lisa, a Kumiko ligou.
126
00:08:16,954 --> 00:08:19,916
Ela vendeu todas as cópias
e quer que façamos uma sequência!
127
00:08:20,041 --> 00:08:23,419
É tipo uma pré-sequência,
mas no futuro.
128
00:08:23,544 --> 00:08:26,797
O que você diz, querida?
Tem mais tristeza em você?
129
00:08:26,881 --> 00:08:28,925
Tenho montanhas de tristeza!
130
00:08:37,099 --> 00:08:38,851
PIZZA NOTURNA
131
00:08:45,274 --> 00:08:47,109
WAFFLES DA MANHÃ
132
00:08:51,489 --> 00:08:54,951
Certo, agora você me desenha
ouvindo as outras garotas
133
00:08:55,034 --> 00:08:58,287
dizendo que não vão me convidar
para uma festa de aniversário.
134
00:08:58,371 --> 00:09:00,540
-Assim?
-Incrível!
135
00:09:00,623 --> 00:09:03,834
Agora vamos fazer uma pausinha.
E você sabe o que significa.
136
00:09:03,918 --> 00:09:05,253
Caneta quente!
137
00:09:06,254 --> 00:09:07,255
Caneta quente!
138
00:09:07,421 --> 00:09:08,589
-Caneta quente!
-Caneta quente!
139
00:09:08,673 --> 00:09:09,840
Caneta quente!
140
00:09:10,883 --> 00:09:13,094
-Quase me acertou!
-Por que nunca nos relacionamos assim?
141
00:09:13,261 --> 00:09:15,179
Não sei.
Você nunca deu o primeiro passo.
142
00:09:15,263 --> 00:09:18,766
Certo. Tem uma coisa que
sempre quis fazer com você.
143
00:09:24,105 --> 00:09:28,317
-Ei, aqueles caras roubaram nossas varas!
-E minhas pedras deslizantes!
144
00:09:34,282 --> 00:09:38,869
FICÇÃO CIENTÍFICA-CON BIMESTRAL
CADA DOIS MESES, NÃO DUAS VEZES NO MÊS
145
00:09:38,953 --> 00:09:40,496
ADVOGADOS
ESPECIALIZADOS EM DIVÓRCIOS KLINGON
146
00:09:40,663 --> 00:09:41,872
CHURROS
RETRO FUTURISTAS
147
00:09:41,998 --> 00:09:43,416
CURSO
CONSTRUA UMA NAMORADA
148
00:09:43,583 --> 00:09:44,875
BANHEIRO DOS MACACOS
149
00:09:45,001 --> 00:09:48,129
BOLSAS DE PAPEL ALUMÍNIO
150
00:09:48,379 --> 00:09:49,880
Bem-vindos ao
"Mulheres com Figuras",
151
00:09:50,172 --> 00:09:52,550
um painel de discussão
com escritoras e artistas mulheres.
152
00:09:52,633 --> 00:09:56,178
Sou sua moderadora, Roz Chast.
Talvez conheçam meus desenhos,
153
00:09:56,262 --> 00:09:59,473
que são ambos ha-ha e ahá!
154
00:10:02,143 --> 00:10:03,060
Silêncio!
155
00:10:03,978 --> 00:10:05,479
Comigo hoje, estão Alison Bechdel,
156
00:10:05,646 --> 00:10:06,647
CASA DIVERTIDA
UMA TRAGICOMÉDIA
157
00:10:06,772 --> 00:10:07,523
HISTÓRIA DA INFÂNCIA
158
00:10:07,607 --> 00:10:08,608
...Marjane Satrapi,
159
00:10:08,691 --> 00:10:10,776
e as criadoras de Garota Triste,
Lisa Simpson...
160
00:10:13,321 --> 00:10:14,739
Te amamos, Lisa!
161
00:10:14,864 --> 00:10:15,906
...e Marge Simpson.
162
00:10:18,117 --> 00:10:19,910
Estamos perdendo tempo!
163
00:10:20,661 --> 00:10:22,622
Marjane, como autora de Persepolis,
164
00:10:22,705 --> 00:10:24,790
e alguém que cresceu
em um regime repressivo,
165
00:10:24,874 --> 00:10:27,001
que conselho daria às jovens mulheres?
166
00:10:27,126 --> 00:10:30,963
Sempre se lembrem, nada é mais valioso
que a sua própria e única voz.
167
00:10:31,047 --> 00:10:33,883
Também, quando te prometerem uma
bolsa sacola por fazer um painel,
168
00:10:33,966 --> 00:10:36,677
verifique que não seja
uma sacola de mercado reutilizável.
169
00:10:36,761 --> 00:10:40,389
-Olhe para isso.
-Alison Bechdel, recentemente,
170
00:10:40,473 --> 00:10:43,267
muitas pessoas têm falado
sobre o Teste de Bechdel.
171
00:10:43,351 --> 00:10:45,895
Exatamente que tipo de
jogo de bebida é aquilo?
172
00:10:45,978 --> 00:10:49,899
Na verdade, é só uma observação que fiz
sobre como filmes e TV raramente mostram
173
00:10:49,982 --> 00:10:52,360
duas mulheres falando sobre
algo que não seja homens.
174
00:10:52,526 --> 00:10:56,280
Que interessante.
Vou conversar com meu marido sobre isso.
175
00:10:59,450 --> 00:11:01,744
Teste Bechdel falhou!
176
00:11:02,536 --> 00:11:06,791
Bechdel, Bechdel, Bechdel, falhou, falhou!
177
00:11:07,750 --> 00:11:09,043
Falhou.
178
00:11:09,460 --> 00:11:12,963
Certo. Temos cinco minutos
antes de limparmos o local
179
00:11:13,047 --> 00:11:14,799
para o painel
"Homem Branco em Quadrinhos".
180
00:11:14,924 --> 00:11:16,676
Tenho uma pergunta para Lisa.
181
00:11:16,801 --> 00:11:19,345
Tenho uma pergunta para Lisa,
seguida de outra pergunta.
182
00:11:19,428 --> 00:11:21,847
Quero falar sobre mim mesma
por alguns minutos
183
00:11:21,931 --> 00:11:24,308
para no final, fingir que era
uma pergunta para Lisa.
184
00:11:24,433 --> 00:11:29,105
Alguém tem uma pergunta para minha mãe?
Ela desenha todos os quadrinhos.
185
00:11:29,313 --> 00:11:33,234
Sim, tenho uma pergunta para Marge.
O quão sortuda é por trabalhar com a Lisa?
186
00:11:33,651 --> 00:11:36,946
Lisa! Lisa! Lisa!
187
00:11:37,113 --> 00:11:40,241
A Lisa ganhou! A Marge falhou.
188
00:11:45,037 --> 00:11:46,622
Querida, estive pensando.
189
00:11:46,706 --> 00:11:49,709
E se fizermos um capítulo
do ponto de vista da mamãe?
190
00:11:49,834 --> 00:11:52,211
Eu me aventurei e escrevi.
Dê uma lida.
191
00:11:52,294 --> 00:11:53,504
Na sua frente?
192
00:11:54,547 --> 00:11:55,589
Está bom.
193
00:12:01,846 --> 00:12:04,557
-Do que você está rindo?
-Você esqueceu uma palavra aqui,
194
00:12:04,640 --> 00:12:07,184
então diz: "Eu sozinha".
195
00:12:08,394 --> 00:12:13,315
-Então, devo começar a desenhar?
-Bom, tem um monte de coisas ótimas aqui.
196
00:12:13,399 --> 00:12:16,277
Sério?
Porque é isso que eu tentei fazer.
197
00:12:16,402 --> 00:12:19,989
Mas não tenho certeza que tenha a ver
com Garota Triste.
198
00:12:20,072 --> 00:12:23,743
Talvez seja um livro separado,
e eu posso escrever o prefácio.
199
00:12:23,826 --> 00:12:27,580
Ah, entendi.
Isso não é uma colaboração de verdade.
200
00:12:27,705 --> 00:12:31,792
Você concorda com aqueles fãs.
Acha que só você importa.
201
00:12:31,876 --> 00:12:35,963
Ei, você não pode me culpar se as pessoas
querem focar na minha contribuição.
202
00:12:36,088 --> 00:12:38,007
Eu posso e eu culpo!
203
00:12:39,467 --> 00:12:43,179
Odeio dizer isso, mãe,
mas acho melhor darmos um tempo.
204
00:12:43,262 --> 00:12:45,639
Boa ideia.
Caneta quente!
205
00:12:47,475 --> 00:12:51,937
Não. Eu quero dizer que talvez devêssemos
dar um tempo de verdade.
206
00:12:52,313 --> 00:12:53,856
-Você quer dizer...
-Isso mesmo.
207
00:12:54,148 --> 00:12:56,400
Quero ver outros ilustradores.
208
00:12:58,402 --> 00:12:59,612
-Lisa estúpida.
-Não sei como pode
209
00:12:59,695 --> 00:13:01,655
-dizer isso. É minha visão.
-Está agindo muito mal.
210
00:13:01,739 --> 00:13:03,574
Meninas, tem alguém
que quer ver vocês.
211
00:13:05,868 --> 00:13:07,787
Meu nome é Guthrie Frenel,
212
00:13:07,870 --> 00:13:10,748
diretor teatral visionário
e um gênio irreverente.
213
00:13:10,873 --> 00:13:14,168
E eu quero fazer de Garota Triste
um grande espetáculo da Broadway.
214
00:13:15,711 --> 00:13:19,799
-Acho que ele entrou pela janela.
-Gorducho, você é uma graça!
215
00:13:22,551 --> 00:13:25,471
Você quer fazer de Garota Triste
um grande espetáculo musical?
216
00:13:25,554 --> 00:13:27,890
Se posso usar uma frase
do meu pai...
217
00:13:28,015 --> 00:13:28,933
Uhuuu!
218
00:13:29,099 --> 00:13:32,269
Isso é muito emocionante,
mas antes de continuarmos,
219
00:13:32,436 --> 00:13:36,065
e pergunto isso só para ficar claro,
qual é a sua, estranho?
220
00:13:36,190 --> 00:13:40,319
Pai! Guthrie Frenel é um
diretor visionário e um gênio irreverente!
221
00:13:40,569 --> 00:13:42,488
Ele fez uma versão de Esperando Godot
222
00:13:42,571 --> 00:13:45,574
-onde Godot aparece na primeira cena.
-O quê?
223
00:13:45,741 --> 00:13:48,953
E isso não é nada comparado com
a minha visão para Garota Triste.
224
00:13:49,078 --> 00:13:53,249
Quero fazer algo novo e maravilhoso,
como minha versão de Cats mas com cães.
225
00:13:53,374 --> 00:13:55,000
Mas preciso de algo de vocês.
226
00:13:55,167 --> 00:13:57,419
-Qualquer coisa.
-Preciso de paixão.
227
00:13:57,670 --> 00:14:02,174
Preciso de alegria. Estamos juntos
nessa descida tripla radical de tobogã
228
00:14:02,258 --> 00:14:04,260
para o Monte Collabor-manjaro?
229
00:14:04,385 --> 00:14:08,180
Bom, a Lisa e eu acabamos de ter
uma pequena discussão.
230
00:14:08,264 --> 00:14:11,642
Sim, mas o conflito é parte
do processo criativo, certo?
231
00:14:11,725 --> 00:14:14,937
Não na minha experiência!
Então, vocês topam?
232
00:14:15,521 --> 00:14:17,773
-Sim!
-Absolutamente!
233
00:14:19,817 --> 00:14:21,402
Isso vai levar horas.
234
00:14:24,071 --> 00:14:26,740
Bart, tem uma coisa que sei
sobre os shows da Broadway.
235
00:14:26,824 --> 00:14:28,367
Eles sempre ganham dinheiro,
236
00:14:28,450 --> 00:14:30,953
então já estou animado
para largar meu emprego.
237
00:14:31,036 --> 00:14:34,874
-Posso largar a escola?
-Seria um péssimo pai se dissesse que não.
238
00:14:34,999 --> 00:14:36,542
EM BREVE - GAROTA TRISTE
239
00:14:36,625 --> 00:14:38,544
É nosso dever como artistas
240
00:14:38,669 --> 00:14:41,505
rasgar o contrato entre o público
e os artistas.
241
00:14:41,922 --> 00:14:46,176
Celulares estarão ligados.
Doces serão abertos durante o espetáculo.
242
00:14:46,302 --> 00:14:51,015
Contrataremos artistas para fazer a fila
do banheiro feminino extralonga.
243
00:14:54,101 --> 00:14:57,479
O quão fiel ficaremos à história da minha
novela gráfica?
244
00:14:57,897 --> 00:15:01,191
Sim, história. Todas as técnicas teatrais
mais enigmáticas do mundo
245
00:15:01,275 --> 00:15:05,446
não valem um centavo sem uma atraente
história humana no centro.
246
00:15:05,613 --> 00:15:08,866
Sua história, a expressão única
do seu coração e mente,
247
00:15:09,575 --> 00:15:13,120
serão resumidas perfeitamente
na primeira fala do narrador.
248
00:15:13,746 --> 00:15:17,041
Quando isso sair do caminho,
podemos explorar o brilhante
249
00:15:17,166 --> 00:15:20,920
buffet visual de Marge Simpson.
Agora devorem!
250
00:15:21,003 --> 00:15:22,254
ÔNIBUS ESCOLAR
251
00:15:22,338 --> 00:15:26,383
Me passe a admiração, por favor,
mas guarde espaço para os prêmios!
252
00:15:26,967 --> 00:15:32,640
-Minha nossa. É igual ao que desenhei.
-É sua versão artística em escala grande.
253
00:15:32,723 --> 00:15:35,893
-Ou devo dizer, escala Marge?
-Você deveria.
254
00:15:36,018 --> 00:15:37,269
Ele realmente não deveria.
255
00:15:41,607 --> 00:15:43,317
Está tudo no meu estilo!
256
00:15:46,028 --> 00:15:51,158
Mãe, ele está ignorando a minha história
e focando nos seus desenhos.
257
00:15:51,241 --> 00:15:52,409
Eu sei!
258
00:15:53,535 --> 00:15:56,747
Sinto muito, Lisa.
Mas não posso fazer nada se ele quer focar
259
00:15:56,830 --> 00:16:01,627
na parte visual do...
Meu Deus! É o Bart e o Vovô!
260
00:16:01,835 --> 00:16:05,965
Mas eles nem estão no meu livro!
E onde estou? Onde está a Garota Triste?
261
00:16:06,173 --> 00:16:08,258
A Garota Triste será representada
262
00:16:08,384 --> 00:16:11,762
por uma luz vermelha sem voz
projetada num lugar vazio na galeria.
263
00:16:11,845 --> 00:16:12,846
Ousado, não é?
264
00:16:12,972 --> 00:16:15,557
Mas como eles saberão
que aquela sou eu?
265
00:16:15,641 --> 00:16:17,101
Narrativa.
266
00:16:20,270 --> 00:16:23,315
Aquele gênio irreverente
está realmente me irritando.
267
00:16:23,524 --> 00:16:26,360
Tudo o que manteve de Garota Triste
são os desenhos da mamãe,
268
00:16:26,485 --> 00:16:30,072
quando o foco deveria ser sobre
a minha história e meus sentimentos.
269
00:16:30,572 --> 00:16:32,366
Estou cansada dos
sentimentos de criança.
270
00:16:32,825 --> 00:16:35,828
"Me alimente". "Me faça arrotar".
"Não durma por seis anos".
271
00:16:36,245 --> 00:16:39,415
Você está esquecendo da fronteira
entre cliente e terapeuta.
272
00:16:39,707 --> 00:16:41,792
E você está esquecendo
que fez isso comigo!
273
00:16:43,961 --> 00:16:46,797
Deixe-me lhe dizer, Lisa.
Quando você dá à luz a alguma coisa,
274
00:16:46,922 --> 00:16:48,882
você não tem controle
sobre o que se torna.
275
00:16:49,216 --> 00:16:51,468
Tudo o que pode fazer
é se render ao pesadelo.
276
00:16:52,845 --> 00:16:54,722
Desculpe. Eu só estou tão feliz!
277
00:16:59,893 --> 00:17:01,812
Nunca faça isso.
278
00:17:02,896 --> 00:17:07,776
Aqui estão. As camisetas oficiais da
Garota Triste A Experiência Teatral.
279
00:17:07,860 --> 00:17:12,448
Quarenta e cinco dólares no saguão,
dos quais pegamos um e trinta e cinco.
280
00:17:13,073 --> 00:17:15,617
Podemos usar esse dinheiro
para comprar um barco à vela
281
00:17:15,993 --> 00:17:17,578
com uma vara dupla.
282
00:17:17,745 --> 00:17:19,621
VELEJAR
283
00:17:19,955 --> 00:17:22,916
Parece bom. Eu gosto.
Gosto de tudo.
284
00:17:23,042 --> 00:17:27,504
Sério? Parecia um pouco irritada antes.
Uma mãe nota.
285
00:17:27,713 --> 00:17:30,466
Mãe, Garota Triste era o nosso bebê.
286
00:17:30,591 --> 00:17:33,510
E você não pode controlar
no que seu filho se transforma.
287
00:17:33,594 --> 00:17:37,306
Se o espetáculo ficar famoso,
vai ser bom para nossa família.
288
00:17:37,389 --> 00:17:40,559
Agora, se me dá licença,
vou sentar no balanço sozinha.
289
00:17:41,185 --> 00:17:42,186
Tudo bem.
290
00:17:42,853 --> 00:17:46,857
Olá, Guarda Costeira? Se preparem
para procurar pelo meu corpo em um mês.
291
00:17:50,152 --> 00:17:51,570
GAROTA TRISTE
A EXPERIÊNCIA TEATRAL
292
00:17:53,072 --> 00:17:54,865
-Você está de acordo com isso?
-Sim.
293
00:17:54,948 --> 00:17:55,949
LIGUEM OS CELULARES
294
00:17:56,075 --> 00:17:58,410
É uma honra ter algo
baseado na sua vida.
295
00:17:58,535 --> 00:18:00,704
Mesmo que não tenha
nada a ver com sua vida.
296
00:18:03,999 --> 00:18:06,668
Garota Triste
297
00:18:22,643 --> 00:18:24,561
Que diabos isso significa?
298
00:18:25,020 --> 00:18:28,982
O quê? Você não entende?
É tão estimulante e amo isso!
299
00:18:31,151 --> 00:18:33,237
-O que é aquilo?
-D'oh!
300
00:18:33,320 --> 00:18:40,285
ISÓTOPOS
301
00:18:46,917 --> 00:18:48,669
NARRATIVA
302
00:18:54,341 --> 00:18:57,052
Guthrie, é possível que tenhamos
nos afastado
303
00:18:57,136 --> 00:19:00,264
um pouquinho
da história do livro da Lisa?
304
00:19:00,556 --> 00:19:03,183
Marge, isso não é
Você é um Bom Rapaz, Charlie Brown.
305
00:19:03,308 --> 00:19:05,978
Ou até mesmo a produção de
Você é um Bom Rapaz, Charlie Brown,
306
00:19:06,103 --> 00:19:07,813
em um
submarino soviético condenado.
307
00:19:07,938 --> 00:19:11,358
Isso é um teatro vanguardista,
e é elétrico.
308
00:19:14,153 --> 00:19:15,779
Tudo bem, eu acho.
309
00:19:21,577 --> 00:19:23,328
PAREÇO QUE NEM FAÇO
PARTE DA MINHA VIDA.
310
00:19:26,582 --> 00:19:29,293
Lisa. Eu sinto muito.
311
00:19:31,920 --> 00:19:34,548
Aqui, querida.
Agora você está de volta em nosso show.
312
00:19:36,967 --> 00:19:40,012
Mas que...
Não é um dos bebês da minha mente!
313
00:19:52,524 --> 00:19:54,359
Qual desses sou eu?
314
00:20:02,451 --> 00:20:08,207
-Corram por suas vidas culturais!
-Sou perseguido pelas visões do Milhouse!
315
00:20:13,587 --> 00:20:15,130
SARDI DE SPRINGFIELD
316
00:20:18,967 --> 00:20:23,055
Agora leio as críticas.
"O maior..." já gostei do começo.
317
00:20:23,138 --> 00:20:27,267
"...desastre na história do teatro".
Aqueles filhos da mãe!
318
00:20:29,019 --> 00:20:31,939
Querida, desculpe ter deixado
o Guthrie fazer a peça
319
00:20:32,022 --> 00:20:35,275
sobre os meus desenhos,
e ainda por cima, terrivelmente.
320
00:20:35,609 --> 00:20:38,946
E me desculpe não ter sido
mais aberta às suas ideais criativas.
321
00:20:39,071 --> 00:20:42,199
Eu culpo vocês duas por esse desastre.
Mais vinho!
322
00:20:42,407 --> 00:20:45,327
Eu tenho um outro projeto
para gente colaborar.
323
00:20:45,494 --> 00:20:48,997
-Colocar seu pai em um táxi.
-Oi, Guarda Costeira? Eu vou sobreviver.
324
00:20:49,122 --> 00:20:50,374
CAMISETAS NÃO VENDIDAS
90% DE DESCONTO
325
00:20:59,466 --> 00:21:01,677
AVENTURAS DA MÃE DA GAROTA TRISTE
POR MARGE SIMPSON
326
00:21:03,220 --> 00:21:04,972
HORA DE BUSCAR VOCÊ SABE QUEM.
327
00:21:07,474 --> 00:21:08,350
ESTOU SOZINHA.
328
00:21:13,063 --> 00:21:14,898
NÃO ESTOU MAIS SOZINHA.
329
00:21:21,697 --> 00:21:23,699
Bom, ainda acho que é bom.
330
00:21:52,060 --> 00:21:54,062
Tradução: Cassia Tavares