1
00:00:03,545 --> 00:00:05,839
LES SIMPSONS
2
00:00:06,423 --> 00:00:08,174
ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE
3
00:00:25,025 --> 00:00:26,943
34, 35...
4
00:00:27,485 --> 00:00:29,487
Trente-sept ? Non.
5
00:00:30,030 --> 00:00:32,699
Je dois tout recommencer.
6
00:00:40,290 --> 00:00:42,042
J'ai encore fait le rêve du casier.
7
00:00:43,752 --> 00:00:45,378
Ça fait quatre nuits de suite.
8
00:00:45,795 --> 00:00:47,255
Stupides rêves récurrents.
9
00:00:47,338 --> 00:00:49,257
Pourquoi le cerveau
n'innove jamais ?
10
00:00:49,340 --> 00:00:51,468
C'est pour ça
que tout le monde regarde Netflix.
11
00:00:52,177 --> 00:00:54,429
Je devrais peut-être voir un psy.
12
00:00:54,804 --> 00:00:57,724
Notre mutuelle ne couvrira pas
d'autres séances.
13
00:00:57,807 --> 00:01:00,351
Ton père a tout épuisé
pour faire son deuil
14
00:01:00,435 --> 00:01:02,604
des sucreries d'Halloween.
15
00:01:02,687 --> 00:01:06,691
J'ai fini par accepter qu'on a eu
de la chance de les avoir connues.
16
00:01:07,025 --> 00:01:11,029
Je connais un endroit où tu peux
consulter des futurs thérapeutes.
17
00:01:11,362 --> 00:01:16,701
Voilà la fac de Springfield, où
les étudiants s'entraînent sur vous.
18
00:01:17,452 --> 00:01:20,580
J'ai payé un apprenti dentiste
12 dollars pour cette couronne.
19
00:01:21,706 --> 00:01:24,292
- Regardez.
- Elle n'est pas censée se défaire.
20
00:01:24,375 --> 00:01:27,295
J'ai engagé un étudiant en droit
pour le poursuivre. J'ai perdu.
21
00:01:32,842 --> 00:01:37,138
MASSAGE
THÉRAPEUTIQUE
22
00:01:38,681 --> 00:01:40,767
La télé doit être un cercle.
23
00:01:40,850 --> 00:01:42,143
LE CERCLE
DU PROFESSEUR HARMON
24
00:01:42,227 --> 00:01:43,520
TOILETTAGE POUR CHIENS
25
00:01:43,603 --> 00:01:46,147
Ne lésinez pas sur l'anti-puces
et le vermifuge.
26
00:01:46,231 --> 00:01:49,150
Je ne suis pas un chien.
Je n'ai plus de vers.
27
00:01:49,234 --> 00:01:50,819
Je vous conseille
de le museler. Il mord.
28
00:01:52,487 --> 00:01:55,657
Je suis Annette,
thérapeute en devenir.
29
00:01:55,740 --> 00:02:01,079
En tant que future mère,
je vénère les émotions des enfants.
30
00:02:01,162 --> 00:02:03,748
Vous semblez prévenante
et professionnelle.
31
00:02:03,832 --> 00:02:07,335
- Je vous donne les 7 dollars ?
- Dans la boîte à chaussures.
32
00:02:07,669 --> 00:02:08,837
FAC DE SPRINGFIELD
33
00:02:08,920 --> 00:02:12,257
Que signifie mon rêve ?
C'est l'école qui me stresse ?
34
00:02:12,340 --> 00:02:16,302
- Il y a plein de casiers à l'école.
- Qui est la future thérapeute ici ?
35
00:02:18,179 --> 00:02:19,347
L'INTERPRÉTATION DES RÊVES
36
00:02:19,722 --> 00:02:20,598
POIRES = SEXE
RAISINS= MORT
37
00:02:20,682 --> 00:02:21,599
ROUTE NATIONALE = SEXE
AUTOROUTE = MORT
38
00:02:21,683 --> 00:02:22,600
PLUIE = MORT
NEIGE = SEXE
39
00:02:22,684 --> 00:02:23,560
CHEESEBURGER = SEXE
HAMBURGER = MORT
40
00:02:23,643 --> 00:02:24,519
MORT = SEXE
SEXE = MORT
41
00:02:24,602 --> 00:02:25,520
BANANE = SEXE
VOITURE = SEXE
42
00:02:25,603 --> 00:02:27,480
CASIERS = ÉCOLE
43
00:02:29,691 --> 00:02:33,069
Je pense que l'art-thérapie
te serait bénéfique.
44
00:02:35,572 --> 00:02:38,658
Dessine dans ces cases
et raconte une journée ordinaire
45
00:02:38,741 --> 00:02:41,161
de ta vie, Sophia Barnum.
46
00:02:42,370 --> 00:02:44,998
Il faut apprendre
le nom des patients.
47
00:02:45,081 --> 00:02:47,584
Pardon, professeur. "Lisa Simpson".
48
00:02:47,667 --> 00:02:49,377
Excellent. Continuez.
49
00:02:50,253 --> 00:02:51,504
La lumière est toujours allumée.
50
00:02:53,131 --> 00:02:54,340
L'art-thérapie.
51
00:02:54,424 --> 00:02:57,260
Dessiner une journée ordinaire.
52
00:03:03,474 --> 00:03:06,895
Horrible. On dirait que ça a été
dessiné par une gamine de 8 ans.
53
00:03:15,111 --> 00:03:19,365
J'ai hâte de t'emmener au parc.
Les autres maîtres vont être jaloux.
54
00:03:19,449 --> 00:03:20,909
Tu n'es pas mon propriétaire.
55
00:03:21,659 --> 00:03:22,660
Un peu, si.
56
00:03:37,550 --> 00:03:40,386
C'est chargé émotionnellement, ici.
57
00:03:40,470 --> 00:03:43,348
Justement, je n'arrive pas
à dessiner mes émotions.
58
00:03:44,057 --> 00:03:46,100
Ma chérie, dessiner est compliqué.
59
00:03:46,184 --> 00:03:49,312
Commence par le plus facile.
Des personnes.
60
00:03:49,395 --> 00:03:50,772
Ce sont des personnes.
61
00:03:54,234 --> 00:03:55,693
C'est facile, chérie.
62
00:03:58,404 --> 00:04:02,992
On ajoute des cils ici,
quelques hachures pour contraster.
63
00:04:03,076 --> 00:04:07,914
On modifie l'épaisseur
pour accentuer le contour, et voilà.
64
00:04:08,831 --> 00:04:10,250
C'est super.
65
00:04:10,333 --> 00:04:13,253
Maintenant, je veux
qu'elle regarde par la fenêtre
66
00:04:13,336 --> 00:04:17,674
en se demandant si elle supportera
le poids de ses objectifs
67
00:04:17,757 --> 00:04:20,677
Je peux faire
les sourcils en forme de V.
68
00:04:21,636 --> 00:04:23,137
Tout est dit.
69
00:04:24,430 --> 00:04:29,435
Et si je te disais ce que je ressens
et que tu dessinais ?
70
00:04:29,519 --> 00:04:33,398
D'accord, mais je ne sais pas
dessiner les pattes de tortues.
71
00:04:33,481 --> 00:04:36,985
S'il y a des tortues,
elles porteront des baskets.
72
00:04:37,068 --> 00:04:40,697
D'accord. Commençons par
une journée ordinaire.
73
00:04:47,287 --> 00:04:48,371
ENFIN L'HEURE DU DÉJEUNER !
74
00:04:52,750 --> 00:04:54,877
À PEINE ÉXAGÉRÉ
75
00:05:01,009 --> 00:05:03,344
MAINTENANT, IL FAUT TROUVER
DES AMIS AVEC QUI S'ASSEOIR
76
00:05:10,810 --> 00:05:12,103
JUMELLES FLIPPANTES
77
00:05:14,522 --> 00:05:15,732
REJETÉE FOIS DEUX
78
00:05:16,482 --> 00:05:17,775
LE DÉJEUNER, QUELLE GALÈRE.
79
00:05:18,901 --> 00:05:21,154
SOUPIRE
80
00:05:23,281 --> 00:05:26,951
J'avais oublié comme l'école
était dure pour une enfant sensible.
81
00:05:27,035 --> 00:05:28,244
C'est l'horreur.
82
00:05:28,328 --> 00:05:30,955
Mais tu as très bien retranscrit
ce que je ressens.
83
00:05:31,039 --> 00:05:32,582
FAC DE SPRINGFIELD
84
00:05:32,665 --> 00:05:36,711
Annette, attendez de voir mon
art-thérapie. Vous allez adorer.
85
00:05:36,794 --> 00:05:39,130
Faites comme si je n'étais pas là.
86
00:05:39,213 --> 00:05:40,256
D'accord, Stephen.
87
00:05:42,050 --> 00:05:44,010
Où est-il passé ?
88
00:05:44,093 --> 00:05:46,387
La meilleure
thérapie de couple qui soit.
89
00:05:46,763 --> 00:05:50,641
On a pas encore abordé ton
addiction aux vidéos de déballage.
90
00:05:50,725 --> 00:05:54,479
Ne m'oblige pas à choisir
entre toi et le déballage.
91
00:05:59,525 --> 00:06:00,610
Manga.
92
00:06:00,693 --> 00:06:03,029
Une bande-dessinée !
Je pourrais la vendre
93
00:06:03,112 --> 00:06:04,947
au magasin que je possède
94
00:06:05,031 --> 00:06:06,949
avec mon mari en surpoids.
95
00:06:07,033 --> 00:06:10,703
Ça fait une semaine et je n'ai
toujours pas retrouvé ma BD.
96
00:06:10,787 --> 00:06:15,041
Je serais mortifiée que quelqu'un
voie mes pensées secrètes...
97
00:06:15,124 --> 00:06:16,584
EN VENTE
SAD GIRL
98
00:06:17,460 --> 00:06:20,004
Maman, est-ce que je peux jurer ?
99
00:06:20,088 --> 00:06:22,340
Tant que ça reste de niveau un.
100
00:06:22,423 --> 00:06:26,094
Bon sang ! Ça n'a pas marché.
Je peux passer au niveau deux ?
101
00:06:26,177 --> 00:06:27,553
Je crains que non.
102
00:06:27,637 --> 00:06:28,763
Bon sang !
103
00:06:31,933 --> 00:06:33,393
Avec cette découpe nette,
104
00:06:33,476 --> 00:06:37,063
le déballage de la partie supérieure
du paquet prend fin.
105
00:06:37,146 --> 00:06:40,108
C'est bien ça.
106
00:06:40,566 --> 00:06:44,487
Vous avez publié mes dessins
d'art-thérapie comme B.D. ?
107
00:06:44,570 --> 00:06:48,074
C'est un roman graphique.
C'est triplement différent.
108
00:06:48,157 --> 00:06:51,494
- La ferme.
- Pour ma défense, c'était ma femme.
109
00:06:51,577 --> 00:06:53,663
Kumiko, comment avez-vous pu ?
110
00:06:53,746 --> 00:06:57,375
J'ai agi indignement. Je vais devoir
mettre un costume d'animal.
111
00:07:01,838 --> 00:07:03,756
La honte n'a rien de sexy.
112
00:07:03,840 --> 00:07:06,467
Sauf au Japon,
c'est la base de notre culture.
113
00:07:06,551 --> 00:07:09,971
M. et Mme Bouquin, vous n'aviez
pas le droit de faire ça.
114
00:07:10,054 --> 00:07:13,433
Ce sont les sentiments de ma fille
et mes gribouillages.
115
00:07:13,516 --> 00:07:16,811
Je les brûlerai sur un autel et
disperserai les cendres aux 7 vents.
116
00:07:16,894 --> 00:07:18,271
Je ne demande rien de plus.
117
00:07:22,066 --> 00:07:23,484
Une B.D. Sad Girl, s'il vous plaît.
118
00:07:23,568 --> 00:07:24,735
Sad Girl, c'est trop bien.
119
00:07:24,819 --> 00:07:26,612
C'est tragiquement savoureux.
120
00:07:28,197 --> 00:07:30,741
Attendez.
Ce n'est peut-être pas si mal.
121
00:07:33,244 --> 00:07:34,120
Mes Lulus !
122
00:07:39,959 --> 00:07:41,210
COOPÉRATIVE ALIMENTAIRE
123
00:07:41,294 --> 00:07:42,837
Tu as vu ?
124
00:07:44,464 --> 00:07:46,299
Elle est là.
Demande-lui un autographe.
125
00:07:46,632 --> 00:07:48,801
Vas-y, toi. J'ai trop peur.
126
00:07:48,885 --> 00:07:52,763
On dirait que notre BD
a vraiment bien capturé le...
127
00:07:52,847 --> 00:07:55,016
Comment on dit, déjà ?
128
00:07:55,099 --> 00:07:56,434
L'air du temps.
129
00:07:57,101 --> 00:07:59,854
Bonjour, Mel.
Passez le bonjour à Barbara.
130
00:07:59,937 --> 00:08:02,315
Je ne suis pas votre messager.
131
00:08:04,817 --> 00:08:07,570
C'est nul, les romans graphiques.
Ce sont juste des comics
132
00:08:07,653 --> 00:08:11,032
sans superhéros
et sans effets sonores de ce genre.
133
00:08:12,575 --> 00:08:14,327
- Et...
- Attrapé.
134
00:08:15,244 --> 00:08:16,829
Kumiko a appelé.
135
00:08:16,913 --> 00:08:19,916
Elle a tout vendu
et veut qu'on fasse une suite.
136
00:08:19,999 --> 00:08:23,419
C'est comme une préquelle,
mais dans le futur.
137
00:08:23,503 --> 00:08:26,797
Tu en dis quoi ? Tu as d'autres
choses tristes à partager ?
138
00:08:26,881 --> 00:08:28,883
Plus qu'il n'en faut.
139
00:08:37,099 --> 00:08:38,142
PIZZA DU SOIR
140
00:08:45,274 --> 00:08:46,484
GAUFRES DU MATIN
141
00:08:51,531 --> 00:08:55,034
Dessine-moi en train d'entendre
les autres filles dire
142
00:08:55,117 --> 00:08:58,204
qu'elles ne m'inviteront pas
à la fête d'anniversaire.
143
00:08:58,287 --> 00:09:00,540
- Comme ça ?
- Fantastique.
144
00:09:00,623 --> 00:09:02,291
Faisons une pause.
145
00:09:02,375 --> 00:09:03,834
Tu sais ce que ça veut dire.
146
00:09:03,918 --> 00:09:05,253
Marqueur chaud.
147
00:09:06,337 --> 00:09:09,757
- Marqueur chaud.
- Marqueur chaud.
148
00:09:10,841 --> 00:09:13,094
- Presque !
- On ne fait jamais rien ensemble.
149
00:09:13,177 --> 00:09:16,514
- Tu ne fais jamais le premier pas.
- D'accord.
150
00:09:16,597 --> 00:09:18,641
Il y a un truc que j'ai toujours
voulu faire avec toi.
151
00:09:24,397 --> 00:09:28,234
- Ils ont volé nos cannes à pêche !
- Et mes pierres à ricochet.
152
00:09:34,365 --> 00:09:36,534
CONVENTION DE SCIENCE-FICTION BI-MOIS
153
00:09:36,617 --> 00:09:38,869
TOUS LES DEUX MOIS,
PAS DEUX FOIS PAR MOIS
154
00:09:42,206 --> 00:09:43,541
CONSTRUIS-TA-COPINE
155
00:09:43,624 --> 00:09:44,792
LES TOILETTES DES SINGES
156
00:09:44,875 --> 00:09:46,502
LES SACS D'HORACE
SUR-MESURE
157
00:09:46,586 --> 00:09:47,962
Maman, je peux prendre...
158
00:09:48,337 --> 00:09:50,006
Bienvenue à
Filles avec images,
159
00:09:50,089 --> 00:09:52,550
un panel d'auteures
et de dessinatrices.
160
00:09:52,633 --> 00:09:54,510
Je suis la modératrice, Roz Chast.
161
00:09:54,594 --> 00:09:59,557
Vous devez connaître mes dessins
qui sont à la fois "ha-ha" et "aha".
162
00:10:02,143 --> 00:10:03,019
Silence.
163
00:10:03,978 --> 00:10:08,024
Avec moi, aujourd'hui,
Alison Bechdel, Marjane Satrapi.
164
00:10:08,107 --> 00:10:10,818
Et les créatrices de Sad Girl,
Lisa Simpson...
165
00:10:12,987 --> 00:10:14,739
On t'aime, Lisa !
166
00:10:14,822 --> 00:10:15,906
... et Marge Simpson.
167
00:10:18,284 --> 00:10:19,785
Vous nous faites perdre notre temps.
168
00:10:20,661 --> 00:10:24,790
Marjane, en tant qu'auteure ayant
grandi dans un régime oppressif,
169
00:10:24,874 --> 00:10:27,126
quel conseil donneriez-vous
aux jeunes femmes ?
170
00:10:27,209 --> 00:10:30,921
Rien n'est plus important
que votre voix.
171
00:10:31,005 --> 00:10:33,841
Et quand on vous promet un sac
pour participer à un panel,
172
00:10:33,924 --> 00:10:37,470
assurez-vous que ce n'est pas un
vulgaire sac de courses. Regardez.
173
00:10:38,429 --> 00:10:43,351
Alison Bechdel, on parle beaucoup
du test de Bechdel.
174
00:10:43,434 --> 00:10:45,936
Est-ce un jeu à base d'alcool ?
175
00:10:46,020 --> 00:10:49,398
En fait, c'est une observation
concernant les films et les séries.
176
00:10:49,482 --> 00:10:52,443
qui montrent rarement deux femmes
parler d'autre chose que d'un homme.
177
00:10:52,526 --> 00:10:56,238
C'est très intéressant.
Je vais devoir en parler à mon mari.
178
00:10:59,617 --> 00:11:01,827
TEST BECHDEL, ÉCHEC
179
00:11:04,789 --> 00:11:06,999
Échec ! Échec !
180
00:11:07,750 --> 00:11:08,793
Échec.
181
00:11:10,419 --> 00:11:13,214
Il nous reste cinq minutes avant de
vider les lieux pour le panel
182
00:11:13,297 --> 00:11:14,799
sur les hommes blancs
dans les comics.
183
00:11:15,174 --> 00:11:16,676
J'ai une question pour Lisa.
184
00:11:16,759 --> 00:11:19,512
J'ai une double question pour Lisa.
185
00:11:19,595 --> 00:11:21,764
Je veux juste parler de moi
186
00:11:21,847 --> 00:11:24,350
et à la fin, je ferai semblant
que c'était pour Lisa.
187
00:11:24,433 --> 00:11:26,977
Vous avez des questions
pour ma mère ?
188
00:11:27,061 --> 00:11:29,105
Elle dessine tout.
189
00:11:29,188 --> 00:11:33,526
J'ai une question. À quel point
vous aimez travailler avec Lisa ?
190
00:11:33,609 --> 00:11:34,527
Lisa !
191
00:11:37,238 --> 00:11:40,449
Lisa gagne. Marge perd.
192
00:11:44,912 --> 00:11:49,625
Chérie, et si on faisait un chapitre
du point de vue de la mère ?
193
00:11:49,709 --> 00:11:52,211
Je l'ai déjà écrit. Lis-le.
194
00:11:52,294 --> 00:11:53,379
Devant toi ?
195
00:11:54,588 --> 00:11:55,464
D'accord.
196
00:12:01,804 --> 00:12:02,847
Pourquoi tu ris ?
197
00:12:02,930 --> 00:12:07,226
Tu as oublié un mot
et ça dit juste : "Je seule."
198
00:12:08,394 --> 00:12:10,146
Je commence à le dessiner ?
199
00:12:10,688 --> 00:12:13,482
Il y a plein
de choses intéressantes.
200
00:12:13,566 --> 00:12:16,318
Vraiment ?
C'était ce que je voulais faire.
201
00:12:16,402 --> 00:12:19,905
Mais ça ne devrait pas être
dans Sad Girl.
202
00:12:19,989 --> 00:12:23,451
Dans un autre livre, peut-être,
et j'écrirai l'avant-propos.
203
00:12:23,993 --> 00:12:27,580
J'ai compris. Ce n'est pas
une vraie collaboration.
204
00:12:27,663 --> 00:12:31,792
Tu es d'accord avec ces hystériques.
Tout tourne autour de toi.
205
00:12:31,876 --> 00:12:36,005
Ne m'en veux pas si les gens
se focalisent sur ma contribution.
206
00:12:36,088 --> 00:12:38,007
Si, je t'en veux.
207
00:12:39,467 --> 00:12:43,179
Ça ne me réjouit pas,
mais on devrait faire une pause.
208
00:12:43,262 --> 00:12:45,556
Bonne idée. Marqueur chaud.
209
00:12:47,516 --> 00:12:51,937
Non, on devrait peut-être
faire une vraie pause.
210
00:12:52,354 --> 00:12:56,358
- Comment ça ?
- Oui, changer d'illustratrice.
211
00:12:58,527 --> 00:13:00,321
- Quelle idiote.
- Comment tu peux dire ça ?
212
00:13:00,404 --> 00:13:03,491
- C'est mon point de vue.
- Quelqu'un veut vous voir.
213
00:13:05,826 --> 00:13:10,790
Je suis Guthrie Frenel. Metteur en
scène visionnaire et génie espiègle.
214
00:13:10,873 --> 00:13:14,168
Je veux faire de Sad Girl
un spectacle de Broadway à succès.
215
00:13:15,753 --> 00:13:17,546
Je crois
qu'il est entré par la fenêtre.
216
00:13:18,464 --> 00:13:19,882
Mon gros, tu es charmant.
217
00:13:22,593 --> 00:13:25,513
Vous voulez faire de Sad Girl
une comédie musicale ?
218
00:13:25,596 --> 00:13:28,015
Je vais emprunter
une expression de mon père.
219
00:13:29,099 --> 00:13:30,559
C'est très exaltant.
220
00:13:30,643 --> 00:13:34,730
Mais avant d'aller plus loin,
je voudrais clarifier une chose.
221
00:13:34,814 --> 00:13:36,941
- C'est quoi ton problème, le taré ?
- Papa.
222
00:13:37,024 --> 00:13:40,361
C'est un metteur en scène
visionnaire et un génie espiègle.
223
00:13:40,444 --> 00:13:42,363
Il a fait une version
d'En attendant Godot
224
00:13:42,446 --> 00:13:45,699
- où Godot vient dans la 1re scène.
- Quoi ?
225
00:13:45,783 --> 00:13:48,994
Ce ne sera rien
comparé à ma vision pour Sad Girl.
226
00:13:49,078 --> 00:13:53,332
Je veux quelque chose d'innovant
comme ma version chien de Cats.
227
00:13:53,415 --> 00:13:56,001
- Mais j'ai besoin de quelque chose.
- Dites-moi.
228
00:13:56,085 --> 00:13:58,838
J'ai besoin
de votre passion. De votre joie.
229
00:13:58,921 --> 00:14:04,176
On est partant pour ces montagnes
russes d'une collabo-manjaro ?
230
00:14:04,260 --> 00:14:08,013
Lisa et moi sommes en conflit.
231
00:14:08,097 --> 00:14:11,642
Oui, mais cela fait partie
du processus créatif.
232
00:14:11,725 --> 00:14:13,227
Pas d'après mon expérience !
233
00:14:14,228 --> 00:14:15,104
Vous acceptez ?
234
00:14:15,563 --> 00:14:17,857
- Oui.
- Absolument.
235
00:14:19,483 --> 00:14:21,318
Ça va prendre des heures.
236
00:14:24,154 --> 00:14:26,782
Une chose est certaine
avec les spectacles de Broadway.
237
00:14:26,866 --> 00:14:28,200
Ça rapporte toujours gros.
238
00:14:28,284 --> 00:14:31,036
Je vais donc quitter mon boulot.
239
00:14:31,120 --> 00:14:34,915
- Je peux arrêter l'école ?
- Je serais naze de refuser.
240
00:14:34,999 --> 00:14:36,625
PROCHAINEMENT
SAD GIRL
241
00:14:36,709 --> 00:14:41,505
Nous autres artistes devons rompre
le contrat entre public et acteurs.
242
00:14:41,839 --> 00:14:46,343
Les portables seront allumés. Les
snacks seront déballés bruyamment.
243
00:14:46,427 --> 00:14:50,973
Nous engagerons des actrices pour
rallonger la queue aux toilettes.
244
00:14:53,934 --> 00:14:57,605
Vous allez rester fidèle
à l'histoire du roman graphique ?
245
00:14:57,688 --> 00:14:59,106
Ah, oui, l'histoire.
246
00:14:59,189 --> 00:15:02,693
Toutes les astuces de mise en scène
ne valent rien
247
00:15:02,776 --> 00:15:05,237
sans une histoire captivante.
248
00:15:05,654 --> 00:15:08,782
Ton histoire, l'expression de
ton âme et de ton cœur,
249
00:15:09,575 --> 00:15:13,162
sera résumée dans
le premier monologue du narrateur.
250
00:15:13,787 --> 00:15:19,293
Une fois celui-ci expédié, on pourra
explorer le buffet visuel de Marge.
251
00:15:19,627 --> 00:15:20,794
Bon appétit !
252
00:15:20,878 --> 00:15:21,879
ÉCOLE
253
00:15:22,296 --> 00:15:24,131
Je reprendrai
bien de l'émerveillement.
254
00:15:24,214 --> 00:15:26,550
Mais je garde de la place
pour une récompense.
255
00:15:27,009 --> 00:15:29,970
Ça ressemble trait pour trait
à mes dessins.
256
00:15:30,054 --> 00:15:32,306
C'est toute votre vision artistique.
On ratisse large.
257
00:15:32,765 --> 00:15:34,892
Ou devrais-je dire,
on ratisse Marge ?
258
00:15:34,975 --> 00:15:35,976
Vous devriez.
259
00:15:36,060 --> 00:15:37,186
Il ne devrait pas.
260
00:15:41,523 --> 00:15:43,067
Tout est dans mon style.
261
00:15:46,654 --> 00:15:50,866
Il va mettre de côté mon histoire
et se focaliser sur tes dessins.
262
00:15:51,283 --> 00:15:52,368
Je sais.
263
00:15:53,369 --> 00:15:58,082
Je n'y peux rien s'il préfère
se focaliser sur l'aspect visuel...
264
00:15:58,624 --> 00:16:01,669
C'est Bart et Grand-père.
265
00:16:02,002 --> 00:16:03,796
Ils ne sont même pas dans mon livre.
266
00:16:03,879 --> 00:16:06,006
Et moi, je suis où ?
Où est Sad Girl ?
267
00:16:06,090 --> 00:16:09,677
Sad Girl sera représentée
par une lumière rouge
268
00:16:09,760 --> 00:16:12,930
projetée dans un siège vide
au balcon. Audacieux, non ?
269
00:16:13,013 --> 00:16:15,599
Comment sauront-ils que c'est moi ?
270
00:16:15,683 --> 00:16:17,142
L'art de la narration.
271
00:16:18,936 --> 00:16:20,187
FAC DE SPRINGFIELD
272
00:16:20,270 --> 00:16:23,440
Ce génie espiègle
me tape sur le système.
273
00:16:23,524 --> 00:16:26,318
Il n'a gardé
que les dessins de maman,
274
00:16:26,402 --> 00:16:30,197
alors que c'est censé être
mon histoire et mes émotions.
275
00:16:30,280 --> 00:16:32,449
J'en ai marre
des émotions des enfants.
276
00:16:32,783 --> 00:16:36,120
"Nourris-moi. Fais-moi roter.
Ne dors pas pendant six ans."
277
00:16:36,203 --> 00:16:39,498
Vous franchissez la limite
entre le patient et le thérapeute.
278
00:16:39,581 --> 00:16:41,709
Et toi, tu oublies
que tu m'as fait ça !
279
00:16:43,919 --> 00:16:45,254
Je vais te dire une chose.
280
00:16:45,337 --> 00:16:49,091
Lorsqu'on fait naître quelque chose,
on ne contrôle pas son devenir.
281
00:16:49,174 --> 00:16:51,468
Tu ne peux que renoncer
face au cauchemar.
282
00:16:52,970 --> 00:16:54,722
Pardon, je suis tellement heureuse.
283
00:16:59,977 --> 00:17:01,812
Ne fais pas pareil.
284
00:17:03,022 --> 00:17:07,818
Et voilà les t-shirt officiels :
Sad Girl : l'expérience théâtrale.
285
00:17:07,901 --> 00:17:12,322
Il seront vendus 45 dollars
et on aura 1,35 dollar par t-shirt.
286
00:17:12,740 --> 00:17:15,534
On pourra utiliser l'argent
pour acheter un voilier
287
00:17:16,076 --> 00:17:17,619
avec un spi asymétrique.
288
00:17:19,955 --> 00:17:23,042
Ça me paraît bien. J'aime tout.
289
00:17:23,125 --> 00:17:26,086
C'est vrai ? Tu semblais contrariée
tout à l'heure.
290
00:17:26,170 --> 00:17:27,588
Une mère voit tout.
291
00:17:28,589 --> 00:17:33,302
Sad Girl était notre bébé
et on ne contrôle pas son devenir.
292
00:17:33,385 --> 00:17:37,056
Si le spectacle marche bien,
ce sera bien pour notre famille.
293
00:17:37,389 --> 00:17:40,517
Si tu veux bien m'excuser, je vais
m'asseoir seule sur une balançoire.
294
00:17:40,601 --> 00:17:42,019
D'accord.
295
00:17:42,811 --> 00:17:46,899
Allô, garde-côtes ? Préparez-vous
à chercher mon cadavre dans un mois.
296
00:17:50,152 --> 00:17:51,570
SAD GIRL
L'EXPÉRIENCE THÉÂTRALE
297
00:17:53,947 --> 00:17:55,240
Ça ne te dérange pas ?
298
00:17:56,116 --> 00:17:58,327
C'est un honneur d'avoir
une oeuvre basée sur sa vie,
299
00:17:58,410 --> 00:18:00,788
même si elle
n'a rien avoir avec ta vie.
300
00:18:22,726 --> 00:18:24,895
Qu'est-ce que ça veut dire ?
301
00:18:24,978 --> 00:18:28,982
Tu ne comprends pas ?
C'est tellement stimulant. J'adore.
302
00:18:31,110 --> 00:18:32,444
Qu'est-ce que c'est ?
303
00:18:46,959 --> 00:18:48,669
NARRATION
304
00:18:54,299 --> 00:18:55,175
Guthrie ?
305
00:18:55,259 --> 00:19:00,472
On ne s'écarte pas un peu trop
de l'histoire de Lisa ?
306
00:19:00,556 --> 00:19:03,350
Ce n'est pas la comédie musicale
sur Charlie Brown.
307
00:19:03,433 --> 00:19:06,019
Ou ma mise en scène
de You're a Good Man, Charlie Brown
308
00:19:06,103 --> 00:19:07,938
située dans un sous-marin russe.
309
00:19:08,021 --> 00:19:11,191
C'est du théâtre d'avant-garde
et c'est électrique.
310
00:19:14,153 --> 00:19:15,821
D'accord, je suppose.
311
00:19:21,577 --> 00:19:23,328
C'EST COMME SI JE NE FAISAIS MÊME PAS
PARTIE DE MA VIE.
312
00:19:26,623 --> 00:19:29,126
Lisa. Je suis désolée.
313
00:19:32,004 --> 00:19:34,590
Et voilà. Tu es de retour.
314
00:19:37,634 --> 00:19:39,887
Ce n'est pas un de mes bébés.
315
00:19:52,608 --> 00:19:54,318
Lequel de nous est moi ?
316
00:20:02,701 --> 00:20:04,786
Sauvez vos vies culturelles !
317
00:20:04,870 --> 00:20:08,040
Je suis hanté
par des visions de Milhouse !
318
00:20:19,009 --> 00:20:20,886
Passons aux critiques.
319
00:20:20,969 --> 00:20:23,013
"Le plus grand..." Ça commence bien.
320
00:20:23,096 --> 00:20:25,390
"... désastre de
l'histoire du théâtre."
321
00:20:25,724 --> 00:20:27,392
Ces fils de P. !
322
00:20:29,853 --> 00:20:35,150
Je suis désolée d'avoir laissé
Guthrie se limiter à mes dessins.
323
00:20:35,651 --> 00:20:38,987
Je suis désolée de
ne pas t'avoir plus écoutée.
324
00:20:39,071 --> 00:20:42,157
Tout est de votre faute.
Plus de vin !
325
00:20:42,491 --> 00:20:45,410
Il y a un autre projet sur
lequel on peut collaborer.
326
00:20:45,494 --> 00:20:47,412
Mettre ton père dans un taxi.
327
00:20:47,496 --> 00:20:50,290
Les garde-côtes ?
Je vais vivre finalement.
328
00:20:59,466 --> 00:21:01,677
LES AVENTURES DE LA MAMAN
DE SAD GIRL
329
00:21:03,178 --> 00:21:05,013
ON VA CHERCHER TU-SAIS-QUI.
330
00:21:07,432 --> 00:21:08,308
JE ME SENSE SEULE.
331
00:21:13,063 --> 00:21:14,773
JE NE SUIS PLUS SEULE.
332
00:21:21,822 --> 00:21:23,740
Moi, je trouve ça bien.
333
00:21:51,727 --> 00:21:53,478
Sous-titres : Jessica Mechouar