1 00:00:02,836 --> 00:00:05,964 ΟΙ ΣΕΡΦΣΟΝ 2 00:00:06,381 --> 00:00:09,426 ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤΙΑΣ 3 00:00:09,592 --> 00:00:12,554 ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΚΟΥΙΜΠΙ Ο ΠΡΩΤΟΣ ΣΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,849 ΟΙ ΗΡΩΙΚΟΙ ΙΠΠΟΤΕΣ ΤΟΥ ΚΑΙ ΟΙ ΠΑΝΟΥΡΓΟΙ ΜΑΓΟΙ ΤΟΥ 5 00:00:15,974 --> 00:00:18,935 ΒΑΘΥΠΛΟΥΤΟΙ ΕΜΠΟΡΟΙ 6 00:00:19,144 --> 00:00:22,230 Ο ΑΠΛΟΣ ΛΑΟΣ 7 00:00:22,355 --> 00:00:25,734 ΛΕΠΡΟΙ, ΤΡΕΛΟΙ, ΚΑΛΙΚΑΝΤΖΑΡΟΙ 8 00:00:25,859 --> 00:00:29,654 ΟΙ ΚΑΤΩΤΕΡΟΙ ΟΛΩΝ 9 00:00:33,908 --> 00:00:36,244 Πάλι νερόσουπα; 10 00:00:38,371 --> 00:00:40,206 Τώρα είναι κορακόσουπα. 11 00:00:40,415 --> 00:00:41,416 Παίρνω ένα μάτι! 12 00:00:41,708 --> 00:00:43,376 -Κι εγώ! -Κι εγώ! 13 00:00:43,626 --> 00:00:45,253 Κι η Μάγκι, το ράμφος. 14 00:00:52,510 --> 00:00:54,888 Η τρώγλη σας βρέθηκε στον δρόμο μου. 15 00:00:55,305 --> 00:00:57,348 Φιλήστε τις οπλές του αλόγου για να συγχωρεθείτε. 16 00:00:58,933 --> 00:01:01,102 Συγχωρέστε μας, αριστοκρατικέ ίππε. 17 00:01:01,770 --> 00:01:04,230 Δεν αξίζουμε ούτε να μυρίζουμε την μπόχα σου. 18 00:01:05,565 --> 00:01:07,317 Καινούρια πέταλα είναι αυτά; 19 00:01:07,567 --> 00:01:09,277 Σου πάνε γάντι! 20 00:01:15,617 --> 00:01:16,743 Άθλιοι αριστοκράτες! 21 00:01:16,910 --> 00:01:19,162 Οι δουλοπάροικοι υποφέρουν, ενώ αυτοί κάνουν τσιμπούσια 22 00:01:19,245 --> 00:01:22,582 και κονταροχτυπιούνται, και τους φτιάχνουν πορτρέτα με μονόκερους. 23 00:01:23,041 --> 00:01:24,417 Λες και τους συμπαθεί κανένας. 24 00:01:24,501 --> 00:01:26,586 Οι μονόκεροι συμπαθούν τους καλούς. Εγώ είμαι καλή. 25 00:01:27,003 --> 00:01:29,964 Μικρή κυρία, μιλάς με αντιφεουδαλικό τρόπο, 26 00:01:30,215 --> 00:01:31,257 και δεν θα το επιτρέψω! 27 00:01:31,466 --> 00:01:33,802 Χωρίς τον φεουδαλισμό, δεν θα είχαμε αυτήν την τρώγλη, 28 00:01:33,968 --> 00:01:36,846 ούτε άφθονη βρόμα ούτε τα τεράστια σπυριά μας. 29 00:01:37,180 --> 00:01:39,557 Θα σας σπάσω αργότερα. 30 00:01:43,103 --> 00:01:45,563 Μπαρτ! Παλούκωσαν κι άλλα κεφάλια 31 00:01:45,647 --> 00:01:46,856 στα τείχη της πόλης! 32 00:01:47,023 --> 00:01:48,817 Να πάμε, μαμά; Μπορούμε; 33 00:01:49,025 --> 00:01:51,111 Υπέροχη ιδέα. 34 00:01:51,277 --> 00:01:53,029 Να πάρουμε και τη μαμά μου. 35 00:01:53,154 --> 00:01:55,949 Ελπίζω να περνάει καλά στο νέο γηροκομείο. 36 00:01:56,074 --> 00:01:58,326 ΟΙ ΙΣΤΟΙ ΤΗΣ ΑΡΑΧΝΗΣ ΕΝΑ ΔΑΣΟΣ ΓΙΑ ΣΥΝΤΑΞΙΟΥΧΟΥΣ 37 00:01:59,994 --> 00:02:01,371 Ποιο απ' όλα είναι η μαμά σου; 38 00:02:01,621 --> 00:02:02,997 Γιε μου, εσύ είσαι; 39 00:02:03,206 --> 00:02:04,165 Όχι. 40 00:02:05,500 --> 00:02:06,960 Μου κατέστρεψες τον ύπνο! 41 00:02:07,127 --> 00:02:08,795 Όπως κατέστρεψες τη ζωή της κόρης μου. 42 00:02:09,212 --> 00:02:10,255 Αυτή είναι. 43 00:02:14,342 --> 00:02:16,553 Δεν τσιγκουνεύτηκαν την πίσσα. 44 00:02:16,678 --> 00:02:18,972 Αυτό είναι το μυστικό για τη σωστή συντήρηση των κεφαλιών. 45 00:02:19,430 --> 00:02:21,891 Να ο Νεντ Φλάντερς! 46 00:02:22,433 --> 00:02:24,686 Είναι ωραίο να βλέπεις κάποιον που γνωρίζεις. 47 00:02:24,936 --> 00:02:27,856 Τέτοιες φαβορίτες σού έλεγα να αφήσεις. 48 00:02:29,357 --> 00:02:31,025 Ωραίο κόψιμο. 49 00:02:31,234 --> 00:02:33,319 Πολύ ωραίο κόψιμο. 50 00:02:33,778 --> 00:02:36,906 Οι πιο πλούσιοι έχουν καλύτερη θέα γιατί παίρνουν τα πιο ψηλά παλούκια. 51 00:02:37,157 --> 00:02:38,366 Είναι τόσο άδικο. 52 00:02:38,533 --> 00:02:42,328 Σου είπα να αφήσεις τον φεουδαλισμό ήσυχο. Μόνο αυτό το σύστημα ξέρουμε. 53 00:02:42,495 --> 00:02:45,290 Δεν έχουμε δικαίωμα επιλογής, οπότε αυτό είναι το καλύτερο που υπάρχει. 54 00:02:45,456 --> 00:02:48,126 Το σύστημα είναι σχεδιασμένο για να μας περιορίζει. 55 00:02:48,209 --> 00:02:51,129 Δεν αληθεύει αυτό. Σε μία υπέροχη χώρα σαν τη δική μας, 56 00:02:51,254 --> 00:02:54,424 ένα φτωχό κορίτσι μπορεί να μεγαλώσει και να γίνει ό,τι θέλει. 57 00:02:54,674 --> 00:02:57,468 Σύζυγος ή εταίρα ή… αυτά βασικά. 58 00:02:57,635 --> 00:03:01,097 Ήθελα να γίνω εταίρα, αλλά χρειάζεται να έχεις γνωριμίες. 59 00:03:01,389 --> 00:03:05,143 Ποτέ δεν είναι αργά. Κάποιος θα έχει κι αυτό το περίεργο φετίχ. 60 00:03:06,686 --> 00:03:08,730 Μαμά. Τι έπαθε το δέρμα σου; 61 00:03:08,897 --> 00:03:11,024 Είναι μπλε, και παγωμένο. 62 00:03:11,274 --> 00:03:13,651 Μπορεί να είναι κάτι σοβαρό. 63 00:03:13,818 --> 00:03:16,029 Χόμερ, χρειάζεται γιατρό. 64 00:03:16,237 --> 00:03:18,740 Πολύ ωραίο κόψιμο. 65 00:03:18,823 --> 00:03:20,074 ΧΙΜΠΕΡΤ - ΧΕΙΡΟΥΡΓΟΣ ΚΟΥΡΕΑΣ 66 00:03:20,200 --> 00:03:21,242 ΕΠΟΧΗ ΓΡΙΠΗΣ: ΚΟΨΤΕ ΤΟ ΠΟΔΙ 67 00:03:21,618 --> 00:03:23,286 Δεν είναι εύκολο αυτό που θα πω. 68 00:03:23,828 --> 00:03:25,788 Έχετε Σνερφ στα γεννητικά σας όργανα. 69 00:03:25,997 --> 00:03:29,375 Λα λα λα-λα λα λα Μας αρέσει το νέο μας σπίτι 70 00:03:29,709 --> 00:03:32,879 Γιατρέ, υπάρχει τρόπος να περιορίσουμε την έξαρσή τους; 71 00:03:33,171 --> 00:03:35,465 -Όχι. -Ναι! 72 00:03:38,092 --> 00:03:39,177 Τι έχουμε εδώ; 73 00:03:39,594 --> 00:03:41,804 Προοδευτική γάγγραινα από πάγο! 74 00:03:42,180 --> 00:03:46,017 Αυτό έχει προκληθεί από δάγκωμα Περιπατητή του Πάγου! 75 00:03:46,309 --> 00:03:49,729 Περιπατητή του Πάγου; Μαμά, πώς έγινε αυτό; 76 00:03:49,896 --> 00:03:53,900 Έβγαινα με ένα πεινασμένο πλάσμα που απεχθάνεται τη θερμότητα των ζωντανών. 77 00:03:54,192 --> 00:03:55,860 -Και; -Μου την έπεσε κανονικά. 78 00:03:56,110 --> 00:03:58,655 Συγγνώμη, μωρό μου. Έκανα βλακεία. 79 00:03:58,863 --> 00:04:00,323 Δώσε μου ακόμα μία ευκαιρία. 80 00:04:00,448 --> 00:04:01,783 Σε αγαπάω. 81 00:04:02,033 --> 00:04:04,786 Είναι 900 χρόνια μικρότερή σου, ανώμαλε. 82 00:04:05,161 --> 00:04:07,622 Μου αρέσουν οι νέες γυναίκες, δεν είναι έγκλημα αυτό. 83 00:04:09,749 --> 00:04:11,542 Θα γίνει καλά η μαμά μου; 84 00:04:11,876 --> 00:04:14,003 Λυπάμαι, αλλά σε μία εβδομάδα από σήμερα, 85 00:04:14,212 --> 00:04:15,755 θα έχει παγώσει ολόκληρη. 86 00:04:16,047 --> 00:04:18,216 Όχι! Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. 87 00:04:18,383 --> 00:04:20,468 Δεν έχει γίνει ούτε καν παλιόγρια ακόμα. 88 00:04:21,052 --> 00:04:23,429 Μπορείτε να τις δώσετε βδέλλες για τον πόνο. 89 00:04:24,264 --> 00:04:25,348 Πάρτε και τη βοηθητική θήκη. 90 00:04:26,224 --> 00:04:29,352 Οπότε… δεν υπάρχει κάτι να κάνουμε για να τη σώσουμε; 91 00:04:29,644 --> 00:04:31,688 Βασικά, υπάρχει μία θεραπεία. 92 00:04:31,896 --> 00:04:32,981 ΦΥΛΑΚΤΟ ΑΠΟ ΘΕΡΜΟ ΠΥΡ 93 00:04:33,106 --> 00:04:34,565 Πρέπει απλώς να το αγοράσουμε. 94 00:04:34,774 --> 00:04:36,109 Και η μαμά μου θα σωθεί! 95 00:04:36,234 --> 00:04:37,235 ΦΥΛΑΧΤΑ ΑΜΛΕΤ 96 00:04:37,360 --> 00:04:39,362 Ναι… αλλά εκατό ΧΝ; 97 00:04:39,487 --> 00:04:40,571 100 ΧΡΥΣΑ ΝΟΜΙΣΜΑΤΑ 98 00:04:40,738 --> 00:04:42,615 Είναι περισσότερα από όσα βγάζει ένας πολεμιστής 99 00:04:42,699 --> 00:04:44,367 σε μία ολόκληρη εκστρατεία. 100 00:04:44,492 --> 00:04:45,493 ΟΙΚΟΣ ΟΥΡΛΙΑΧΤΩΝ 101 00:04:45,618 --> 00:04:46,869 Μην ανησυχείς, θα βρούμε λύση. 102 00:04:47,328 --> 00:04:50,206 Χαίρε, ομορφούλικο. 103 00:04:50,373 --> 00:04:52,583 Τι ώρα θα σε κατεβάσουν; 104 00:04:53,835 --> 00:04:54,919 Μωρό μου! 105 00:04:55,044 --> 00:04:58,965 ΚΑΡΟ ΜΠΙΧΛΑΣ 106 00:04:59,090 --> 00:05:00,133 ΤΡΩΓΛΗ ΜΟΥ ΤΡΩΓΛΙΤΣΑ ΜΟΥ 107 00:05:00,216 --> 00:05:02,385 Λοιπόν, πρέπει να βρούμε εκατό χρυσά νομίσματα. 108 00:05:02,593 --> 00:05:04,262 Πόσα έχουμε μέχρι τώρα στις οικονομίες μας; 109 00:05:05,346 --> 00:05:06,639 Για να σκεφτώ. 110 00:05:06,764 --> 00:05:08,599 Είναι εκείνο το πράγμα… 111 00:05:11,936 --> 00:05:14,981 -Τι είναι οι οικονομίες; -Θα πουλήσουμε τα υπάρχοντά μας. 112 00:05:15,148 --> 00:05:16,899 Το γουρούνι. Το κουτάλι. 113 00:05:16,983 --> 00:05:19,736 Ο ζελατινώδης κύβος κάτι θα πιάσει. 114 00:05:19,819 --> 00:05:22,322 Ώπα, ώπα. Εξαιτίας αυτού που έπαθε ο γάτος; 115 00:05:22,780 --> 00:05:26,159 Του είπα να μην κοιμηθεί πάνω μου. Αυτός φταίει. 116 00:05:26,576 --> 00:05:29,329 Κοίτα, γλυκιά μου, την αγαπάω τη μαμά σου. 117 00:05:29,454 --> 00:05:32,081 Είναι η καλύτερη καρακάξα που ξέρω. 118 00:05:32,206 --> 00:05:34,042 Αλλά έχει νόημα 119 00:05:34,167 --> 00:05:37,962 να χαλάσουμε όλα αυτά τα λεφτά, 120 00:05:38,171 --> 00:05:41,799 για να μπορέσει να γεράσει κι άλλο μία γριά; 121 00:05:42,216 --> 00:05:43,801 Μιλάμε για τη ζωή της μάνας μου! 122 00:05:44,093 --> 00:05:47,180 Θα κάνουμε ό,τι χρειαστεί για να ζήσει! 123 00:05:47,347 --> 00:05:48,431 Κατανοητό; 124 00:05:48,639 --> 00:05:49,640 Φυσικά. 125 00:05:49,849 --> 00:05:50,850 -Ωραία. -Ωραία. 126 00:05:50,975 --> 00:05:51,976 Ωραία. 127 00:05:53,936 --> 00:05:54,937 Αυτό που εννοώ είναι… 128 00:05:56,898 --> 00:05:58,149 Χόμερ Σέρφσον, 129 00:05:58,316 --> 00:06:02,236 είσαι ο μεγαλύτερος παρτάκιας στα Τρία Βασίλεια! 130 00:06:02,362 --> 00:06:06,115 Έπρεπε να ακούσω τη μάγισσα και να παντρευτώ τον δίδυμο αδερφό μου. 131 00:06:06,491 --> 00:06:08,868 Είμαι εδώ όποτε με χρειαστείς, αδερφούλα. 132 00:06:09,202 --> 00:06:11,329 Ξεκουμπίσου, φρικιό! Εμένα διάλεξε! 133 00:06:11,621 --> 00:06:13,748 Βρες τα λεφτά για να σώσουμε τη μάνα μου, 134 00:06:13,873 --> 00:06:16,250 αλλιώς μην ξαναπατήσεις σε αυτήν την τρώγλη! 135 00:06:17,335 --> 00:06:19,754 Το καλό πράγμα αργεί να γίνει. 136 00:06:23,049 --> 00:06:26,177 ΤΟ ΜΠΑΡ ΤΟΥ ΜΟ ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΛΟΥΤ 137 00:06:26,719 --> 00:06:28,221 Είναι ακόμα θυμωμένη η Μαρτζ μαζί σου; 138 00:06:28,429 --> 00:06:31,015 Ναι. Δεν είναι ότι θέλω να σκοτώσω τη μητέρα της. 139 00:06:31,349 --> 00:06:33,101 Απλώς θέλω να πεθάνει από αμέλεια. 140 00:06:33,559 --> 00:06:35,770 Αν δεν βρω τα λεφτά για το φυλαχτό, 141 00:06:35,853 --> 00:06:37,897 θα κοιμάμαι στον σιδερένιο καναπέ. 142 00:06:41,776 --> 00:06:43,861 Για να δούμε τι λέει. "Ένα επείγον μήνυμα 143 00:06:44,070 --> 00:06:46,197 για τη Λαίδη Τάμπι Ζιάμου". 144 00:06:46,406 --> 00:06:47,907 Τάμπι Ζιάμου; 145 00:06:48,199 --> 00:06:50,284 Έχει δει κανείς την Τάμπι Ζιάμου; 146 00:06:50,576 --> 00:06:52,787 Κάποιος να φωνάξει την Τάμπι Ζιάμου! 147 00:06:53,079 --> 00:06:55,623 Εξαρτάται, είναι πλούσια τα ελέη; 148 00:06:58,376 --> 00:07:00,711 Παλιοκοράκι, αν σε πιάσω στα χέρια μου, 149 00:07:00,878 --> 00:07:03,798 θα σε ξεκοιλιάσω και θα αποστραγγίξω από μέσα σου 150 00:07:04,173 --> 00:07:06,384 το αίμα, τη μαύρη σου χολή, την κίτρινη… 151 00:07:06,717 --> 00:07:07,844 "...και τα φλέγματα." 152 00:07:11,472 --> 00:07:13,057 ΣΤΑΘΜΟΣ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ 153 00:07:19,105 --> 00:07:21,107 Λοιπόν, τέλειωσε το διάλειμμα. 154 00:07:26,404 --> 00:07:27,822 Λόρδε Μοντγκόμερι; 155 00:07:27,989 --> 00:07:30,992 Είχα κάποια απρόβλεπτα ιατρικά έξοδα 156 00:07:31,117 --> 00:07:34,787 και αναρωτιόμουν αν θα μπορούσα να πάρω μία προκαταβολή από τον μισθό μου. 157 00:07:34,912 --> 00:07:37,123 Αλλά πρώτα, μπορείτε να μου δίνετε μισθό; 158 00:07:38,374 --> 00:07:39,250 Χωρικοί. 159 00:07:39,834 --> 00:07:42,628 Σέρφσον, γυρνάς τον τροχό γύρω-γύρω 160 00:07:42,712 --> 00:07:44,922 είκοσι χρόνια τώρα. Αναρωτήθηκες ποτέ γιατί; 161 00:07:45,173 --> 00:07:47,216 Συνήθως τον σπρώχνω. 162 00:07:47,425 --> 00:07:50,178 Παρατήρησες ότι ο τροχός δεν συνδέεται με κάτι; 163 00:07:51,471 --> 00:07:53,264 Αληθεύουν οι φήμες! 164 00:07:53,556 --> 00:07:56,184 Αλλά η δουλειά σου όντως παράγει κάτι ιδιαίτερο. 165 00:07:56,350 --> 00:07:57,351 Ανθρώπινη μιζέρια. 166 00:07:57,643 --> 00:07:59,896 Η οποία, όταν συγκεντρωθεί και μετατραπεί σε σκόνη, 167 00:08:00,062 --> 00:08:03,900 τη σνιφάρουν οι πλούσιοι και βγάζουν φτερά που δεν κάνουν τίποτα. 168 00:08:04,192 --> 00:08:07,111 Άρα, αν με βοηθήσεις, θα μειωθεί ο πόνος μου, 169 00:08:07,236 --> 00:08:09,447 που σημαίνει λιγότερη φτερόσκονη για τους ανωτέρους μου. 170 00:08:09,864 --> 00:08:11,115 Χάρηκα που τα είπαμε. 171 00:08:11,407 --> 00:08:12,909 Πραγματικά όμως χρειάζομαι τα λεφτά… 172 00:08:13,242 --> 00:08:14,827 Ευχαριστώ για τον χρόνο σου. 173 00:08:21,083 --> 00:08:22,960 Γεια σου, Άζλαν. 174 00:08:23,294 --> 00:08:24,837 Μαρτζ, παιδί μου. 175 00:08:24,962 --> 00:08:28,299 Ήρθα να σου προσφέρω παρηγοριά αυτήν τη δύσκολη στιγμή. 176 00:08:28,758 --> 00:08:32,470 Εννοείς να με προσηλυτίσεις τώρα που είμαι πιο ευάλωτη από ποτέ; 177 00:08:32,678 --> 00:08:34,847 Όχι, όχι, όχι. 178 00:08:34,972 --> 00:08:37,808 Θέλω μόνο να σου κάνω μία πολύ σημαντική ερώτηση. 179 00:08:38,267 --> 00:08:40,061 Έμαθες τα νέα; 180 00:08:40,269 --> 00:08:42,438 Ναι, ναι. Θα σωθώ. 181 00:08:42,647 --> 00:08:44,440 Ευχαριστώ που πέρασες. 182 00:08:44,690 --> 00:08:47,276 Θα σου αφήσω αυτό το βιβλίο, και Κύριε, δόξα σοι… 183 00:08:47,401 --> 00:08:48,486 ΤΑ ΝΤΟΝΑΤ ΤΟΥ ΣΕΡ ΝΤΑΝΚΑΝ 184 00:08:48,611 --> 00:08:50,780 Δεν μπορώ να γυρίσω σπίτι, αν δεν έχω τα λεφτά. 185 00:08:52,406 --> 00:08:53,616 Εδώ μέσα. 186 00:08:54,242 --> 00:08:55,910 Έχεις μαζί την τυχερή σου μολυβδομπουκιά; 187 00:08:56,202 --> 00:08:57,245 Πάντα. 188 00:08:58,037 --> 00:09:02,208 Μία γλειψιά την ημέρα, τον γιατρό τον κάνει… 189 00:09:12,969 --> 00:09:14,887 Χρυσό. Γλυκό χρυσό! 190 00:09:15,096 --> 00:09:17,139 Γιατί δεν μας είπες ποτέ ότι κάνεις μαγικά; 191 00:09:17,223 --> 00:09:19,642 Γιατί αν το μάθει ο βασιλιάς, θα με πάρει μακριά 192 00:09:19,767 --> 00:09:21,727 και θα με κάνει κακό μάγο! 193 00:09:21,936 --> 00:09:22,937 ΒΑΣΙΛΙΑΣ 194 00:09:23,104 --> 00:09:26,524 Ρε ζωντόβολα νεκρομάντες! Ζήτησα έναν παντεπόπτη οφθαλμό, όχι αυτό! 195 00:09:29,151 --> 00:09:31,362 Καμία κόρη μου δεν θα ασχοληθεί με το εμπόριο μαγικών. 196 00:09:31,487 --> 00:09:33,072 Πάμε τώρα να αγοράσουμε το φυλαχτό. 197 00:09:33,531 --> 00:09:35,825 Και μην ανησυχείς, σου δίνω τον λόγο μου. 198 00:09:35,950 --> 00:09:38,411 Μήπως είπατε "Ο Λόγος"; 199 00:09:40,663 --> 00:09:42,623 -Γεια σου, Άζλαν. -Γεια σου, Άζλαν. 200 00:09:44,709 --> 00:09:46,210 Δώδεκα-μηδέν. Σερβίρω εγώ. 201 00:09:47,420 --> 00:09:50,298 Ξέρεις ότι, κάποια στιγμή, θα τελειώσουμε εμείς. 202 00:09:50,631 --> 00:09:52,300 Είπα, σερβίρω εγώ. 203 00:09:53,050 --> 00:09:55,803 Μαμά, σου έχω μία έκπληξη. 204 00:09:55,970 --> 00:09:57,388 Χάρη σε ποιον; 205 00:09:57,513 --> 00:10:00,433 Το είχα πει όταν ήμουν 11, και θα το πω και τώρα. 206 00:10:00,725 --> 00:10:03,102 Είσαι ο καλύτερος σύζυγος στον κόσμο. 207 00:10:06,230 --> 00:10:09,650 Πού βρήκε τόσο χρυσό ένας άχρηστος σαν κι εσένα; 208 00:10:10,234 --> 00:10:12,612 Λοιπόν… ας πούμε… 209 00:10:12,862 --> 00:10:15,489 Στραγγάλισα έναν καλικάντζαρο. 210 00:10:16,699 --> 00:10:19,702 -Δεν το φοράω αυτό. -Μα χωρίς αυτό θα πεθάνεις. 211 00:10:19,869 --> 00:10:22,163 -Δεν έχω πρόβλημα. -Τι; 212 00:10:22,455 --> 00:10:24,206 Θέλω να πεθάνω. 213 00:10:24,415 --> 00:10:25,750 Κλασικά! 214 00:10:25,875 --> 00:10:27,418 "Θέλω να ζήσω, θέλω να πεθάνω." 215 00:10:27,752 --> 00:10:30,004 Αποφάσισε επιτέλους. Και τα δύο χάλια είναι. 216 00:10:30,755 --> 00:10:33,674 Έζησα μία γεμάτη ζωή. 217 00:10:34,008 --> 00:10:35,760 Είδα σε μία ζωγραφιά τον ωκεανό, 218 00:10:35,968 --> 00:10:38,888 είδα την κόρη μου να παντρεύεται ένα τέρας. 219 00:10:39,722 --> 00:10:41,557 Δεν είμαι τέρας. 220 00:10:41,682 --> 00:10:43,643 Ο πατέρας μου παντρεύτηκε ένα τέρας, 221 00:10:43,768 --> 00:10:46,937 αφού έφαγε τη μαμά μου ένα άλλο τέρας. 222 00:10:48,856 --> 00:10:52,443 Είσαι η μαμά μου. Δεν αντέχω στη σκέψη να σε χάσω. 223 00:10:58,699 --> 00:11:00,701 Αν θέλεις να ζήσω, θα ζήσω. 224 00:11:07,208 --> 00:11:10,378 Ας γιορτάσουμε! Θα ψήσω ένα χόμπιτ να φάμε. 225 00:11:10,503 --> 00:11:11,879 ΚΟΨΕ ΤΟ ΧΟΜΠΙΤ ΣΤΑ ΤΡΙΑ 226 00:11:12,713 --> 00:11:16,384 Βάζω στοίχημα ένα πακέτο καπνό ότι θα διαλέξει εμένα, Γκάφερ. 227 00:11:16,592 --> 00:11:20,012 Σώπασε, νεαρέ. Οι ψηλοί θα αποφασίσουν ποιος είναι ο πιο νόστιμος. 228 00:11:22,223 --> 00:11:24,809 Πώς ξέρεις ότι τα κόλλησες από μένα; 229 00:11:25,267 --> 00:11:27,561 -Μας λείπετε! -Και σε εμάς λείπετε! 230 00:11:27,937 --> 00:11:30,189 -Σας αγαπάμε! -Εμείς πιο πολύ! 231 00:11:32,024 --> 00:11:34,735 ΠΙΑΣΤΗΚΑΝ ΝΑ ΔΙΑΒΑΖΟΥΝ - ΙΒΟΡΙΑΝΑ ΡΟΥΧΑ ΜΟΝΑΡΧΙΑ ΤΗΣ ΜΠΑΝΑΝΑΣ 232 00:11:35,069 --> 00:11:37,321 Θα είναι τόσο κακό να πεθάνει η γιαγιά; 233 00:11:37,405 --> 00:11:38,447 ΤΟ ΜΥΣΤΙΚΟ ΤΟΥ ΒΙΚΤΑΡΙΟΝ 234 00:11:38,572 --> 00:11:40,741 Δεν θα περάσει την αιωνιότητα στα Λιβάδια της Ευτυχίας; 235 00:11:42,368 --> 00:11:45,246 Ναι. Όλοι θα πάμε στα Λιβάδια της Ευτυχίας, 236 00:11:45,538 --> 00:11:48,374 όπου οι μέρες περνάνε με χαρούμενα παιδιαρίσματα. 237 00:11:48,624 --> 00:11:50,626 Παιδιαρίσματα; Αυτό μόνο; 238 00:11:50,751 --> 00:11:53,254 Μερικές φορές, ανεμίζεις κορδέλες στον αέρα. 239 00:11:53,713 --> 00:11:55,089 Αλλά κυρίως, παιδιαρίσματα. 240 00:11:55,214 --> 00:11:56,298 Δεν το βαριέσαι κάποτε; 241 00:11:56,465 --> 00:11:59,218 Ανέφερα τις κορδέλες; Γιατί έχει και κορδέλες. 242 00:11:59,301 --> 00:12:00,928 Λιβάδια της Ευτυχίας; Ανοησίες. 243 00:12:01,220 --> 00:12:03,389 Η μετά θάνατον ζωή είναι μία αιωνιότητα 244 00:12:03,514 --> 00:12:05,725 από ξεκοιλιάσματα. 245 00:12:05,975 --> 00:12:08,644 -Ω, ναι. -Κι οι δύο κάνετε λάθος. Μετά θάνατον, 246 00:12:08,769 --> 00:12:11,689 περνάτε όλη σας τη μέρα μετρώντας τα λεφτά του ξωτικού Ιησού. 247 00:12:11,856 --> 00:12:13,774 Και να φροντίσετε να μη λείπει τίποτα. 248 00:12:14,108 --> 00:12:17,278 Έχει 71 γοργόνες. Εκεί τα ψάρια βρίσκονται στην κορυφή. 249 00:12:17,611 --> 00:12:19,321 -Κορυφή. -Μανιτάρια. 250 00:12:19,488 --> 00:12:20,906 Παντού, μανιτάρια. 251 00:12:21,741 --> 00:12:23,284 Παιδιαρίσματα και κορδέλες! 252 00:12:23,492 --> 00:12:27,496 Ναι, αλλά αφού πεθάνουμε, αυτό είναι όλο; 253 00:12:27,663 --> 00:12:29,039 Απλώς χανόμαστε; 254 00:12:30,666 --> 00:12:31,709 Απλώς πουφ; 255 00:12:31,876 --> 00:12:34,837 Αλήθεια; Πουφ και μετά το απόλυτο τίποτα; 256 00:12:36,130 --> 00:12:37,840 Βέβαια, να παραδεχτώ ότι είναι πεντακάθαρα. 257 00:12:44,555 --> 00:12:48,309 Ω, ναι. Είναι πολύ καλύτερα από τον θάνατο. 258 00:12:48,559 --> 00:12:49,769 Έλα, μαμά. 259 00:12:49,894 --> 00:12:52,521 Έχουμε τόσα να πούμε τώρα. 260 00:12:52,813 --> 00:12:55,649 Αλήθεια; Εντάξει, λοιπόν, για πες. 261 00:12:55,858 --> 00:12:56,734 Περιμένω. 262 00:12:59,278 --> 00:13:01,572 Εσείς, παιδιά; 263 00:13:01,781 --> 00:13:03,449 Τι θέλετε να τη ρωτήσετε; 264 00:13:04,617 --> 00:13:07,953 Δεν έχω κάτι. Θα πάω μία βόλτα να απολαύσω τη χρυσή εποχή των ντεκολτέ. 265 00:13:08,162 --> 00:13:09,622 Λίσα; 266 00:13:11,791 --> 00:13:13,542 Λοιπόν, γιαγιά, 267 00:13:13,834 --> 00:13:16,253 πες μας για τον πιο φλογερό αγαπητικό σου. 268 00:13:16,587 --> 00:13:18,547 Έβγαινα κάποτε με έναν αλλαζόμορφο. 269 00:13:18,964 --> 00:13:20,883 Πίστευα ότι θα μπορούσε να μην αλλάξει. 270 00:13:21,133 --> 00:13:22,218 Έκανα λάθος. 271 00:13:22,510 --> 00:13:24,470 Η αγάπη είναι ένα παραμύθι! 272 00:13:26,597 --> 00:13:30,226 Κάθε στιγμή μαζί της είναι ένα πολύτιμο δώρο. 273 00:13:30,559 --> 00:13:32,186 Ναι. Πράγματι. 274 00:13:32,394 --> 00:13:35,356 Αυτό που έχει σημασία είναι ότι είμαστε όλοι μαζί, σαν οικογένεια. 275 00:13:43,823 --> 00:13:45,616 Επιθεωρητή Μαγείας Τσάλμερς. 276 00:13:45,825 --> 00:13:48,911 Η κόρη σου ανιχνεύθηκε να χρησιμοποιεί μαγεία. 277 00:13:49,411 --> 00:13:51,539 Όπως ισχύει και στα Παιχνίδια Ρόλων, 278 00:13:51,789 --> 00:13:54,333 ανήκει πλέον στο Στέμμα. 279 00:13:55,042 --> 00:13:57,378 Τι; Η κόρη μου δεν είναι μάγος. 280 00:13:57,711 --> 00:13:59,713 Λυπάμαι πολύ, αλλά είναι. 281 00:14:00,005 --> 00:14:03,300 Τη στιγμή που μετέτρεψε τον μόλυβδο σε χρυσό, 282 00:14:03,425 --> 00:14:05,302 οι κρυστάλλινες σφαίρες μας τρελάθηκαν. 283 00:14:05,427 --> 00:14:07,012 Δεν τις έχω ξαναδεί να τρελαίνονται έτσι. 284 00:14:07,596 --> 00:14:08,889 Ήταν η μόνη λύση. 285 00:14:09,014 --> 00:14:11,767 Δεν ήθελα να είσαι στεναχωρημένη για τη γιαγιά. 286 00:14:12,351 --> 00:14:14,562 Ωχ, όχι. Εγώ φταίω για όλα. 287 00:14:14,854 --> 00:14:16,397 Μην κατηγορείς τον εαυτό σου. 288 00:14:16,522 --> 00:14:18,774 Όλοι μας φταίμε που κάναμε τα πάντα 289 00:14:18,899 --> 00:14:20,067 για να είσαι ευτυχισμένη. 290 00:14:21,360 --> 00:14:23,445 -Βοήθεια! -Δεν μπορείς να πάρεις το παιδί μου! 291 00:14:23,612 --> 00:14:24,613 Αυτό είναι απαγωγή! 292 00:14:24,905 --> 00:14:26,156 Νύχους Πόδιους Φυλάκους! 293 00:14:29,869 --> 00:14:31,704 -Να πάρει! -Η Λίσα έχει μαγεία; 294 00:14:32,079 --> 00:14:33,372 Μπορεί κι εγώ να έχω! 295 00:14:34,206 --> 00:14:35,374 Άμπρα-καρούμπα! 296 00:14:35,875 --> 00:14:37,793 Ναι, πιάσε ένα ραβδί και πες μία αστεία λέξη. 297 00:14:38,335 --> 00:14:39,670 Δεν μας προσβάλλεις καθόλου. 298 00:14:39,920 --> 00:14:41,463 Σας παρακαλώ, μην πάρετε την κόρη μου. 299 00:14:41,797 --> 00:14:43,924 Ήθελε απλώς να σώσει τη γιαγιά της. 300 00:14:44,383 --> 00:14:46,010 Ακούγεται καταπληκτική. 301 00:14:46,176 --> 00:14:48,512 Αποχαιρετηθείτε για πάντα τώρα. 302 00:14:51,849 --> 00:14:53,309 Παίρνεις έναν χωρικό, αφήνεις άλλον. 303 00:14:59,607 --> 00:15:01,901 Πάει. Η Λίσα πάει. 304 00:15:02,776 --> 00:15:05,321 Βγάλε με από δω, Μαρτζ. Θα πάω να τη σώσω, 305 00:15:05,446 --> 00:15:07,698 ακόμα κι αν χρειαστεί να σκοτώσω όλους τους αριστοκράτες. 306 00:15:07,990 --> 00:15:10,492 Μα, μπαμπά, οι δουλοπάροικοι δεν εναντιώνονται στους ευγενείς. 307 00:15:10,576 --> 00:15:12,328 Είναι σαν να χτυπάς το ίδιο το σύστημα. 308 00:15:12,578 --> 00:15:14,622 Και τον λατρεύεις τον φεουδαλισμό. 309 00:15:14,872 --> 00:15:17,625 Γιε μου, ο φεουδαλισμός είναι ένα υπέροχο όραμα. 310 00:15:18,000 --> 00:15:19,251 Η Διακήρυξη των Μη Δικαιωμάτων. 311 00:15:19,460 --> 00:15:21,420 Ένα άτομο, καμία ψήφος. 312 00:15:21,712 --> 00:15:25,132 Αλλά θα γυρίσω την πλάτη μου σε όλα αυτά, για να φέρω πίσω την κόρη μου. 313 00:15:26,508 --> 00:15:28,344 Θα σας πείραζε να τα λιώσω αυτά; 314 00:15:28,594 --> 00:15:31,931 Απλώς ρωτάω. Καλύτερα να ρωτάς πρώτα. 315 00:15:33,349 --> 00:15:36,352 Χωρικοί, προλετάριοι και διακεκριμένοι επαίτες! 316 00:15:38,395 --> 00:15:42,274 Δεν κουραστήκατε να παίρνουν οι ευγενείς τους καρπούς των κόπων μας, 317 00:15:42,608 --> 00:15:46,028 τα κουβάρια που γνέθουμε και το κρασί που κλέβουμε 318 00:15:46,111 --> 00:15:48,364 από ταξιδιώτες που σκοτώνουμε στον δρόμο; 319 00:15:48,572 --> 00:15:50,199 Παίρνουν μέχρι και τα παιδιά μας. 320 00:15:50,407 --> 00:15:54,411 Κι όχι μόνο τους άχρηστους Μπαρτ, αλλά και τις μαγικές Λίσα. 321 00:15:57,498 --> 00:16:00,584 Εφόσον μπορούμε να καταδικάσουμε κάποιον για μαγεία, 322 00:16:00,751 --> 00:16:05,255 γιατί να μην μπορούμε να σκοτώσουμε μερικούς πλούσιους και να τους κλέψουμε; 323 00:16:10,511 --> 00:16:14,181 ΟΠΛΑ ΚΑΙ ΠΑΝΟΠΛΙΕΣ 324 00:16:20,479 --> 00:16:23,107 Πώς θα περάσουμε αυτά τα τείχη; 325 00:16:23,649 --> 00:16:26,235 Τα τείχη δεν μας σταματάνε. 326 00:16:26,652 --> 00:16:29,113 Τα δέντρα θα πολεμήσουν στο πλευρό σας. 327 00:16:29,571 --> 00:16:32,074 Δεν θα ξεχάσουμε ποτέ τη θυσία που κάνατε για εμάς. 328 00:16:32,533 --> 00:16:33,826 Θυσία; 329 00:16:35,452 --> 00:16:40,290 Θα μπορούσαμε να γκρεμίσουμε τα τείχη του κάστρου σε πέντε λεπτά. 330 00:16:42,084 --> 00:16:43,794 Τα δέντρα δεν μιλάνε, χαζούλη. 331 00:16:57,057 --> 00:17:00,561 Μαμά! Μπαμπά! Βοήθεια! 332 00:17:00,936 --> 00:17:03,063 Μίλχαουζ, σώστε την κοπέλα σας! 333 00:17:03,230 --> 00:17:04,773 Λίσα! Λίσα! Λίσα! 334 00:17:04,940 --> 00:17:06,233 Εντάξει, όχι… 335 00:17:07,067 --> 00:17:09,820 Είμαι απλώς ένας φίλος, που είναι κορίτσι. 336 00:17:09,987 --> 00:17:11,947 Θα κτίσουμε πάνω σε αυτό. 337 00:17:16,076 --> 00:17:19,455 Εσείς οι χωρικοί βάζετε φωτιά στην οικονομία. 338 00:17:19,663 --> 00:17:21,707 Α! Το 'πιασα. 339 00:17:21,874 --> 00:17:24,251 Επειδή καβαλάει δράκο! 340 00:17:26,462 --> 00:17:30,007 Η αγάπη μου για λογοπαίγνια παραμένει αμείωτη! 341 00:17:33,761 --> 00:17:35,471 Ωχ, όχι! Χάνουμε. 342 00:17:37,222 --> 00:17:39,516 -Πρέπει να μιλήσουμε. -Τώρα; 343 00:17:39,600 --> 00:17:43,228 Ναι, τώρα. Ήρθε η ώρα μου. 344 00:17:43,729 --> 00:17:45,522 Στη ζωή πρέπει να προχωράμε μπροστά. 345 00:17:45,773 --> 00:17:48,609 Τα κορίτσια θέλουν να γίνουν γυναίκες, οι γυναίκες να γίνουν μητέρες, 346 00:17:48,942 --> 00:17:50,569 οι μητέρες να γίνουν γιαγιάδες, 347 00:17:50,986 --> 00:17:53,864 και οι γιαγιάδες να δουν τι τις περιμένει μετά. 348 00:17:54,198 --> 00:17:55,741 Κι αν δεν είμαι έτοιμη ακόμα; 349 00:17:56,033 --> 00:17:58,952 Δεν θα σε άφηνα, αν δεν ήξερα ότι θα είσαι καλά. 350 00:18:02,039 --> 00:18:04,333 Εντάξει, μαμά. Καταλαβαίνω. 351 00:18:06,585 --> 00:18:10,255 Μπορεί να γεννήθηκα χωρικός, αλλά θα φύγω σαν βασίλισσα του πάγου. 352 00:18:42,329 --> 00:18:43,455 Τώρα νικήσαμε! 353 00:18:48,085 --> 00:18:51,088 Η μαμά μου έδωσε τη ζωή της για να μας σώσει. 354 00:18:51,380 --> 00:18:55,509 Μην ανησυχείς, Μαρτζ. Η μαμά σου είναι στα Λιβάδια της Ευτυχίας. 355 00:18:55,717 --> 00:18:57,636 Όχι, είναι στον Χρηματικό Παράδεισο των Ξωτικών. 356 00:18:58,178 --> 00:19:00,722 Στη μετά θάνατον ζωή, φίδια τρώνε τα μάτια σου, 357 00:19:01,014 --> 00:19:02,307 αλλά είναι ωραία. 358 00:19:02,641 --> 00:19:04,143 Αυτός είναι ο παράδεισός μας! 359 00:19:05,769 --> 00:19:09,064 Ή, όσο η γιαγιά ζει στις καρδιές μας, 360 00:19:09,439 --> 00:19:11,233 δεν θα πεθάνει ποτέ. 361 00:19:11,608 --> 00:19:13,861 Μέχρι να πεθάνουμε εμείς. Μετά θα είναι σαν να μην υπήρχε. 362 00:19:14,069 --> 00:19:17,281 Και κάποια μέρα, δεν θα σε θυμάται ούτε εσένα κανείς. 363 00:19:17,698 --> 00:19:19,366 Ούτε κανέναν από εμάς. 364 00:19:20,033 --> 00:19:22,619 Όλα καλά. Οι ευγενείς κατατροπώθηκαν, 365 00:19:22,786 --> 00:19:25,414 ο δράκος πέθανε, κι έχω μία κόρη 366 00:19:25,497 --> 00:19:27,624 που μετατρέπει τον μόλυβδο σε χρυσό! 367 00:19:28,083 --> 00:19:31,044 Βασικά, δεν μπορώ να το κάνω πια. 368 00:19:31,295 --> 00:19:33,714 Στη φωτιά του δράκου κρύβεται η πηγή της μαγείας. 369 00:19:34,006 --> 00:19:35,507 Κι η γιαγιά σκότωσε τον τελευταίο. 370 00:19:35,883 --> 00:19:38,719 Ό,τι φανταστικό και εξωπραγματικό είχε αυτός ο κόσμος, 371 00:19:38,969 --> 00:19:40,095 θα σβήσει τώρα. 372 00:19:41,972 --> 00:19:44,766 Αλλά μπορούμε μέσω της επιστήμης να βελτιώσουμε αυτόν τον κόσμο. 373 00:19:44,892 --> 00:19:46,435 Με νέες τεχνολογίες, 374 00:19:46,518 --> 00:19:49,229 θα δώσουμε τέλος στη φτώχεια και τις ασθένειες. 375 00:19:49,479 --> 00:19:50,689 Απαιτεί σκληρή δουλειά, 376 00:19:50,814 --> 00:19:53,400 αλλά η ανταμοιβή θα είναι μεγαλύτερη 377 00:19:53,483 --> 00:19:56,695 από όσα καταφέρνεις με τη μαγεία… 378 00:19:56,820 --> 00:19:58,906 Σε παρακαλώ, μαγεία, γύρνα πίσω! 379 00:20:00,616 --> 00:20:02,159 Ζήσε, καταραμένο, ζήσε. 380 00:20:06,580 --> 00:20:08,624 Αναστήθηκα! 381 00:20:08,707 --> 00:20:10,167 Και τι θα γίνει με την επιστήμη; 382 00:20:10,542 --> 00:20:14,379 Γλυκιά μου, ποιος θα ήθελε να ζει σε έναν κόσμο χωρίς μαγεία; 383 00:20:14,630 --> 00:20:15,839 Θα ήταν πολύ βαρετά. 384 00:20:15,923 --> 00:20:18,634 Ο κόσμος θα έπρεπε να σκαρφίζεται φανταστικές ιστορίες… 385 00:20:18,717 --> 00:20:21,011 Και οι πιο πολλές θα ήταν προχειρογραμμένα σενάρια, 386 00:20:21,094 --> 00:20:22,971 για χυδαίο σεξ και βία. 387 00:20:23,347 --> 00:20:25,974 …απλώς για να ξεφύγει κανείς από τον ανιαρή πραγματικότητα. 388 00:20:26,433 --> 00:20:28,393 Ακούγεται απαίσιο. 389 00:20:28,560 --> 00:20:30,479 Κοιτάξτε! Ο δράκος καίει το χωριό μας. 390 00:20:32,272 --> 00:20:34,066 Την αγαπώ αυτή τη ζωή. 391 00:20:49,581 --> 00:20:51,875 Σκούπισε τα δάκρυά σου 392 00:20:52,251 --> 00:20:54,711 Στου ταξιδιού το τέλος 393 00:20:54,920 --> 00:20:57,714 Το έπος τέλειωσε 394 00:20:58,590 --> 00:21:01,051 Κι εμείς χανόμαστε 395 00:21:01,927 --> 00:21:05,138 Θα αποχαιρετηθούμε 396 00:21:05,305 --> 00:21:07,432 Ας μην αργοπορούμε 397 00:21:07,724 --> 00:21:10,018 Το φορτίο του μενεστρέλου 398 00:21:10,394 --> 00:21:12,896 Θα το σηκώσουμε εμείς 399 00:21:13,188 --> 00:21:15,649 Οι άλλες ιστορίες 400 00:21:15,774 --> 00:21:18,527 Θα μείνουν στη λήθη 401 00:21:18,694 --> 00:21:20,696 Γιατί εμείς τραγουδήσαμε 402 00:21:21,530 --> 00:21:24,283 Το ωραιότερο παραμύθι 403 00:21:33,792 --> 00:21:35,794 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Νάκου