1
00:00:02,836 --> 00:00:05,964
ΟΙ ΣΕΡΦΣΟΝ
2
00:00:06,381 --> 00:00:09,426
ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤΙΑΣ
3
00:00:09,592 --> 00:00:12,554
ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΚΟΥΙΜΠΙ
Ο ΠΡΩΤΟΣ ΣΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ
4
00:00:12,804 --> 00:00:15,849
ΟΙ ΗΡΩΙΚΟΙ ΙΠΠΟΤΕΣ ΤΟΥ
ΚΑΙ ΟΙ ΠΑΝΟΥΡΓΟΙ ΜΑΓΟΙ ΤΟΥ
5
00:00:15,974 --> 00:00:18,935
ΒΑΘΥΠΛΟΥΤΟΙ ΕΜΠΟΡΟΙ
6
00:00:19,144 --> 00:00:22,230
Ο ΑΠΛΟΣ ΛΑΟΣ
7
00:00:22,355 --> 00:00:25,734
ΛΕΠΡΟΙ, ΤΡΕΛΟΙ, ΚΑΛΙΚΑΝΤΖΑΡΟΙ
8
00:00:25,859 --> 00:00:29,654
ΟΙ ΚΑΤΩΤΕΡΟΙ ΟΛΩΝ
9
00:00:33,908 --> 00:00:36,244
Πάλι νερόσουπα;
10
00:00:38,371 --> 00:00:40,206
Τώρα είναι κορακόσουπα.
11
00:00:40,415 --> 00:00:41,416
Παίρνω ένα μάτι!
12
00:00:41,708 --> 00:00:43,376
-Κι εγώ!
-Κι εγώ!
13
00:00:43,626 --> 00:00:45,253
Κι η Μάγκι, το ράμφος.
14
00:00:52,510 --> 00:00:54,888
Η τρώγλη σας βρέθηκε στον δρόμο μου.
15
00:00:55,305 --> 00:00:57,348
Φιλήστε τις οπλές του αλόγου
για να συγχωρεθείτε.
16
00:00:58,933 --> 00:01:01,102
Συγχωρέστε μας, αριστοκρατικέ ίππε.
17
00:01:01,770 --> 00:01:04,230
Δεν αξίζουμε ούτε να μυρίζουμε
την μπόχα σου.
18
00:01:05,565 --> 00:01:07,317
Καινούρια πέταλα είναι αυτά;
19
00:01:07,567 --> 00:01:09,277
Σου πάνε γάντι!
20
00:01:15,617 --> 00:01:16,743
Άθλιοι αριστοκράτες!
21
00:01:16,910 --> 00:01:19,162
Οι δουλοπάροικοι υποφέρουν,
ενώ αυτοί κάνουν τσιμπούσια
22
00:01:19,245 --> 00:01:22,582
και κονταροχτυπιούνται, και τους φτιάχνουν
πορτρέτα με μονόκερους.
23
00:01:23,041 --> 00:01:24,417
Λες και τους συμπαθεί κανένας.
24
00:01:24,501 --> 00:01:26,586
Οι μονόκεροι συμπαθούν τους καλούς.
Εγώ είμαι καλή.
25
00:01:27,003 --> 00:01:29,964
Μικρή κυρία, μιλάς
με αντιφεουδαλικό τρόπο,
26
00:01:30,215 --> 00:01:31,257
και δεν θα το επιτρέψω!
27
00:01:31,466 --> 00:01:33,802
Χωρίς τον φεουδαλισμό,
δεν θα είχαμε αυτήν την τρώγλη,
28
00:01:33,968 --> 00:01:36,846
ούτε άφθονη βρόμα
ούτε τα τεράστια σπυριά μας.
29
00:01:37,180 --> 00:01:39,557
Θα σας σπάσω αργότερα.
30
00:01:43,103 --> 00:01:45,563
Μπαρτ! Παλούκωσαν κι άλλα κεφάλια
31
00:01:45,647 --> 00:01:46,856
στα τείχη της πόλης!
32
00:01:47,023 --> 00:01:48,817
Να πάμε, μαμά; Μπορούμε;
33
00:01:49,025 --> 00:01:51,111
Υπέροχη ιδέα.
34
00:01:51,277 --> 00:01:53,029
Να πάρουμε και τη μαμά μου.
35
00:01:53,154 --> 00:01:55,949
Ελπίζω να περνάει καλά στο νέο γηροκομείο.
36
00:01:56,074 --> 00:01:58,326
ΟΙ ΙΣΤΟΙ ΤΗΣ ΑΡΑΧΝΗΣ
ΕΝΑ ΔΑΣΟΣ ΓΙΑ ΣΥΝΤΑΞΙΟΥΧΟΥΣ
37
00:01:59,994 --> 00:02:01,371
Ποιο απ' όλα είναι η μαμά σου;
38
00:02:01,621 --> 00:02:02,997
Γιε μου, εσύ είσαι;
39
00:02:03,206 --> 00:02:04,165
Όχι.
40
00:02:05,500 --> 00:02:06,960
Μου κατέστρεψες τον ύπνο!
41
00:02:07,127 --> 00:02:08,795
Όπως κατέστρεψες τη ζωή της κόρης μου.
42
00:02:09,212 --> 00:02:10,255
Αυτή είναι.
43
00:02:14,342 --> 00:02:16,553
Δεν τσιγκουνεύτηκαν την πίσσα.
44
00:02:16,678 --> 00:02:18,972
Αυτό είναι το μυστικό
για τη σωστή συντήρηση των κεφαλιών.
45
00:02:19,430 --> 00:02:21,891
Να ο Νεντ Φλάντερς!
46
00:02:22,433 --> 00:02:24,686
Είναι ωραίο να βλέπεις
κάποιον που γνωρίζεις.
47
00:02:24,936 --> 00:02:27,856
Τέτοιες φαβορίτες σού έλεγα να αφήσεις.
48
00:02:29,357 --> 00:02:31,025
Ωραίο κόψιμο.
49
00:02:31,234 --> 00:02:33,319
Πολύ ωραίο κόψιμο.
50
00:02:33,778 --> 00:02:36,906
Οι πιο πλούσιοι έχουν καλύτερη θέα
γιατί παίρνουν τα πιο ψηλά παλούκια.
51
00:02:37,157 --> 00:02:38,366
Είναι τόσο άδικο.
52
00:02:38,533 --> 00:02:42,328
Σου είπα να αφήσεις τον φεουδαλισμό ήσυχο.
Μόνο αυτό το σύστημα ξέρουμε.
53
00:02:42,495 --> 00:02:45,290
Δεν έχουμε δικαίωμα επιλογής,
οπότε αυτό είναι το καλύτερο που υπάρχει.
54
00:02:45,456 --> 00:02:48,126
Το σύστημα είναι σχεδιασμένο
για να μας περιορίζει.
55
00:02:48,209 --> 00:02:51,129
Δεν αληθεύει αυτό. Σε μία υπέροχη χώρα
σαν τη δική μας,
56
00:02:51,254 --> 00:02:54,424
ένα φτωχό κορίτσι μπορεί να μεγαλώσει
και να γίνει ό,τι θέλει.
57
00:02:54,674 --> 00:02:57,468
Σύζυγος ή εταίρα ή… αυτά βασικά.
58
00:02:57,635 --> 00:03:01,097
Ήθελα να γίνω εταίρα,
αλλά χρειάζεται να έχεις γνωριμίες.
59
00:03:01,389 --> 00:03:05,143
Ποτέ δεν είναι αργά. Κάποιος θα έχει
κι αυτό το περίεργο φετίχ.
60
00:03:06,686 --> 00:03:08,730
Μαμά. Τι έπαθε το δέρμα σου;
61
00:03:08,897 --> 00:03:11,024
Είναι μπλε, και παγωμένο.
62
00:03:11,274 --> 00:03:13,651
Μπορεί να είναι κάτι σοβαρό.
63
00:03:13,818 --> 00:03:16,029
Χόμερ, χρειάζεται γιατρό.
64
00:03:16,237 --> 00:03:18,740
Πολύ ωραίο κόψιμο.
65
00:03:18,823 --> 00:03:20,074
ΧΙΜΠΕΡΤ - ΧΕΙΡΟΥΡΓΟΣ ΚΟΥΡΕΑΣ
66
00:03:20,200 --> 00:03:21,242
ΕΠΟΧΗ ΓΡΙΠΗΣ: ΚΟΨΤΕ ΤΟ ΠΟΔΙ
67
00:03:21,618 --> 00:03:23,286
Δεν είναι εύκολο αυτό που θα πω.
68
00:03:23,828 --> 00:03:25,788
Έχετε Σνερφ στα γεννητικά σας όργανα.
69
00:03:25,997 --> 00:03:29,375
Λα λα λα-λα λα λα
Μας αρέσει το νέο μας σπίτι
70
00:03:29,709 --> 00:03:32,879
Γιατρέ, υπάρχει τρόπος να περιορίσουμε
την έξαρσή τους;
71
00:03:33,171 --> 00:03:35,465
-Όχι.
-Ναι!
72
00:03:38,092 --> 00:03:39,177
Τι έχουμε εδώ;
73
00:03:39,594 --> 00:03:41,804
Προοδευτική γάγγραινα από πάγο!
74
00:03:42,180 --> 00:03:46,017
Αυτό έχει προκληθεί από δάγκωμα
Περιπατητή του Πάγου!
75
00:03:46,309 --> 00:03:49,729
Περιπατητή του Πάγου;
Μαμά, πώς έγινε αυτό;
76
00:03:49,896 --> 00:03:53,900
Έβγαινα με ένα πεινασμένο πλάσμα
που απεχθάνεται τη θερμότητα των ζωντανών.
77
00:03:54,192 --> 00:03:55,860
-Και;
-Μου την έπεσε κανονικά.
78
00:03:56,110 --> 00:03:58,655
Συγγνώμη, μωρό μου. Έκανα βλακεία.
79
00:03:58,863 --> 00:04:00,323
Δώσε μου ακόμα μία ευκαιρία.
80
00:04:00,448 --> 00:04:01,783
Σε αγαπάω.
81
00:04:02,033 --> 00:04:04,786
Είναι 900 χρόνια μικρότερή σου, ανώμαλε.
82
00:04:05,161 --> 00:04:07,622
Μου αρέσουν οι νέες γυναίκες,
δεν είναι έγκλημα αυτό.
83
00:04:09,749 --> 00:04:11,542
Θα γίνει καλά η μαμά μου;
84
00:04:11,876 --> 00:04:14,003
Λυπάμαι, αλλά σε μία εβδομάδα από σήμερα,
85
00:04:14,212 --> 00:04:15,755
θα έχει παγώσει ολόκληρη.
86
00:04:16,047 --> 00:04:18,216
Όχι! Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό.
87
00:04:18,383 --> 00:04:20,468
Δεν έχει γίνει ούτε καν παλιόγρια ακόμα.
88
00:04:21,052 --> 00:04:23,429
Μπορείτε να τις δώσετε βδέλλες
για τον πόνο.
89
00:04:24,264 --> 00:04:25,348
Πάρτε και τη βοηθητική θήκη.
90
00:04:26,224 --> 00:04:29,352
Οπότε… δεν υπάρχει κάτι να κάνουμε
για να τη σώσουμε;
91
00:04:29,644 --> 00:04:31,688
Βασικά, υπάρχει μία θεραπεία.
92
00:04:31,896 --> 00:04:32,981
ΦΥΛΑΚΤΟ ΑΠΟ ΘΕΡΜΟ ΠΥΡ
93
00:04:33,106 --> 00:04:34,565
Πρέπει απλώς να το αγοράσουμε.
94
00:04:34,774 --> 00:04:36,109
Και η μαμά μου θα σωθεί!
95
00:04:36,234 --> 00:04:37,235
ΦΥΛΑΧΤΑ ΑΜΛΕΤ
96
00:04:37,360 --> 00:04:39,362
Ναι… αλλά εκατό ΧΝ;
97
00:04:39,487 --> 00:04:40,571
100 ΧΡΥΣΑ ΝΟΜΙΣΜΑΤΑ
98
00:04:40,738 --> 00:04:42,615
Είναι περισσότερα από όσα βγάζει
ένας πολεμιστής
99
00:04:42,699 --> 00:04:44,367
σε μία ολόκληρη εκστρατεία.
100
00:04:44,492 --> 00:04:45,493
ΟΙΚΟΣ ΟΥΡΛΙΑΧΤΩΝ
101
00:04:45,618 --> 00:04:46,869
Μην ανησυχείς, θα βρούμε λύση.
102
00:04:47,328 --> 00:04:50,206
Χαίρε, ομορφούλικο.
103
00:04:50,373 --> 00:04:52,583
Τι ώρα θα σε κατεβάσουν;
104
00:04:53,835 --> 00:04:54,919
Μωρό μου!
105
00:04:55,044 --> 00:04:58,965
ΚΑΡΟ ΜΠΙΧΛΑΣ
106
00:04:59,090 --> 00:05:00,133
ΤΡΩΓΛΗ ΜΟΥ ΤΡΩΓΛΙΤΣΑ ΜΟΥ
107
00:05:00,216 --> 00:05:02,385
Λοιπόν, πρέπει να βρούμε
εκατό χρυσά νομίσματα.
108
00:05:02,593 --> 00:05:04,262
Πόσα έχουμε μέχρι τώρα
στις οικονομίες μας;
109
00:05:05,346 --> 00:05:06,639
Για να σκεφτώ.
110
00:05:06,764 --> 00:05:08,599
Είναι εκείνο το πράγμα…
111
00:05:11,936 --> 00:05:14,981
-Τι είναι οι οικονομίες;
-Θα πουλήσουμε τα υπάρχοντά μας.
112
00:05:15,148 --> 00:05:16,899
Το γουρούνι. Το κουτάλι.
113
00:05:16,983 --> 00:05:19,736
Ο ζελατινώδης κύβος κάτι θα πιάσει.
114
00:05:19,819 --> 00:05:22,322
Ώπα, ώπα.
Εξαιτίας αυτού που έπαθε ο γάτος;
115
00:05:22,780 --> 00:05:26,159
Του είπα να μην κοιμηθεί πάνω μου.
Αυτός φταίει.
116
00:05:26,576 --> 00:05:29,329
Κοίτα, γλυκιά μου, την αγαπάω τη μαμά σου.
117
00:05:29,454 --> 00:05:32,081
Είναι η καλύτερη καρακάξα που ξέρω.
118
00:05:32,206 --> 00:05:34,042
Αλλά έχει νόημα
119
00:05:34,167 --> 00:05:37,962
να χαλάσουμε όλα αυτά τα λεφτά,
120
00:05:38,171 --> 00:05:41,799
για να μπορέσει να γεράσει κι άλλο
μία γριά;
121
00:05:42,216 --> 00:05:43,801
Μιλάμε για τη ζωή της μάνας μου!
122
00:05:44,093 --> 00:05:47,180
Θα κάνουμε ό,τι χρειαστεί για να ζήσει!
123
00:05:47,347 --> 00:05:48,431
Κατανοητό;
124
00:05:48,639 --> 00:05:49,640
Φυσικά.
125
00:05:49,849 --> 00:05:50,850
-Ωραία.
-Ωραία.
126
00:05:50,975 --> 00:05:51,976
Ωραία.
127
00:05:53,936 --> 00:05:54,937
Αυτό που εννοώ είναι…
128
00:05:56,898 --> 00:05:58,149
Χόμερ Σέρφσον,
129
00:05:58,316 --> 00:06:02,236
είσαι ο μεγαλύτερος παρτάκιας
στα Τρία Βασίλεια!
130
00:06:02,362 --> 00:06:06,115
Έπρεπε να ακούσω τη μάγισσα
και να παντρευτώ τον δίδυμο αδερφό μου.
131
00:06:06,491 --> 00:06:08,868
Είμαι εδώ όποτε με χρειαστείς, αδερφούλα.
132
00:06:09,202 --> 00:06:11,329
Ξεκουμπίσου, φρικιό! Εμένα διάλεξε!
133
00:06:11,621 --> 00:06:13,748
Βρες τα λεφτά για να σώσουμε τη μάνα μου,
134
00:06:13,873 --> 00:06:16,250
αλλιώς μην ξαναπατήσεις
σε αυτήν την τρώγλη!
135
00:06:17,335 --> 00:06:19,754
Το καλό πράγμα αργεί να γίνει.
136
00:06:23,049 --> 00:06:26,177
ΤΟ ΜΠΑΡ ΤΟΥ ΜΟ
ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΛΟΥΤ
137
00:06:26,719 --> 00:06:28,221
Είναι ακόμα θυμωμένη η Μαρτζ μαζί σου;
138
00:06:28,429 --> 00:06:31,015
Ναι. Δεν είναι ότι θέλω να σκοτώσω
τη μητέρα της.
139
00:06:31,349 --> 00:06:33,101
Απλώς θέλω να πεθάνει από αμέλεια.
140
00:06:33,559 --> 00:06:35,770
Αν δεν βρω τα λεφτά για το φυλαχτό,
141
00:06:35,853 --> 00:06:37,897
θα κοιμάμαι στον σιδερένιο καναπέ.
142
00:06:41,776 --> 00:06:43,861
Για να δούμε τι λέει. "Ένα επείγον μήνυμα
143
00:06:44,070 --> 00:06:46,197
για τη Λαίδη Τάμπι Ζιάμου".
144
00:06:46,406 --> 00:06:47,907
Τάμπι Ζιάμου;
145
00:06:48,199 --> 00:06:50,284
Έχει δει κανείς την Τάμπι Ζιάμου;
146
00:06:50,576 --> 00:06:52,787
Κάποιος να φωνάξει την Τάμπι Ζιάμου!
147
00:06:53,079 --> 00:06:55,623
Εξαρτάται, είναι πλούσια τα ελέη;
148
00:06:58,376 --> 00:07:00,711
Παλιοκοράκι, αν σε πιάσω στα χέρια μου,
149
00:07:00,878 --> 00:07:03,798
θα σε ξεκοιλιάσω
και θα αποστραγγίξω από μέσα σου
150
00:07:04,173 --> 00:07:06,384
το αίμα, τη μαύρη σου χολή, την κίτρινη…
151
00:07:06,717 --> 00:07:07,844
"...και τα φλέγματα."
152
00:07:11,472 --> 00:07:13,057
ΣΤΑΘΜΟΣ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
153
00:07:19,105 --> 00:07:21,107
Λοιπόν, τέλειωσε το διάλειμμα.
154
00:07:26,404 --> 00:07:27,822
Λόρδε Μοντγκόμερι;
155
00:07:27,989 --> 00:07:30,992
Είχα κάποια απρόβλεπτα ιατρικά έξοδα
156
00:07:31,117 --> 00:07:34,787
και αναρωτιόμουν αν θα μπορούσα να πάρω
μία προκαταβολή από τον μισθό μου.
157
00:07:34,912 --> 00:07:37,123
Αλλά πρώτα, μπορείτε να μου δίνετε μισθό;
158
00:07:38,374 --> 00:07:39,250
Χωρικοί.
159
00:07:39,834 --> 00:07:42,628
Σέρφσον, γυρνάς τον τροχό γύρω-γύρω
160
00:07:42,712 --> 00:07:44,922
είκοσι χρόνια τώρα.
Αναρωτήθηκες ποτέ γιατί;
161
00:07:45,173 --> 00:07:47,216
Συνήθως τον σπρώχνω.
162
00:07:47,425 --> 00:07:50,178
Παρατήρησες ότι ο τροχός
δεν συνδέεται με κάτι;
163
00:07:51,471 --> 00:07:53,264
Αληθεύουν οι φήμες!
164
00:07:53,556 --> 00:07:56,184
Αλλά η δουλειά σου όντως
παράγει κάτι ιδιαίτερο.
165
00:07:56,350 --> 00:07:57,351
Ανθρώπινη μιζέρια.
166
00:07:57,643 --> 00:07:59,896
Η οποία, όταν συγκεντρωθεί
και μετατραπεί σε σκόνη,
167
00:08:00,062 --> 00:08:03,900
τη σνιφάρουν οι πλούσιοι
και βγάζουν φτερά που δεν κάνουν τίποτα.
168
00:08:04,192 --> 00:08:07,111
Άρα, αν με βοηθήσεις,
θα μειωθεί ο πόνος μου,
169
00:08:07,236 --> 00:08:09,447
που σημαίνει λιγότερη φτερόσκονη
για τους ανωτέρους μου.
170
00:08:09,864 --> 00:08:11,115
Χάρηκα που τα είπαμε.
171
00:08:11,407 --> 00:08:12,909
Πραγματικά όμως χρειάζομαι τα λεφτά…
172
00:08:13,242 --> 00:08:14,827
Ευχαριστώ για τον χρόνο σου.
173
00:08:21,083 --> 00:08:22,960
Γεια σου, Άζλαν.
174
00:08:23,294 --> 00:08:24,837
Μαρτζ, παιδί μου.
175
00:08:24,962 --> 00:08:28,299
Ήρθα να σου προσφέρω παρηγοριά
αυτήν τη δύσκολη στιγμή.
176
00:08:28,758 --> 00:08:32,470
Εννοείς να με προσηλυτίσεις τώρα που είμαι
πιο ευάλωτη από ποτέ;
177
00:08:32,678 --> 00:08:34,847
Όχι, όχι, όχι.
178
00:08:34,972 --> 00:08:37,808
Θέλω μόνο να σου κάνω
μία πολύ σημαντική ερώτηση.
179
00:08:38,267 --> 00:08:40,061
Έμαθες τα νέα;
180
00:08:40,269 --> 00:08:42,438
Ναι, ναι. Θα σωθώ.
181
00:08:42,647 --> 00:08:44,440
Ευχαριστώ που πέρασες.
182
00:08:44,690 --> 00:08:47,276
Θα σου αφήσω αυτό το βιβλίο,
και Κύριε, δόξα σοι…
183
00:08:47,401 --> 00:08:48,486
ΤΑ ΝΤΟΝΑΤ ΤΟΥ ΣΕΡ ΝΤΑΝΚΑΝ
184
00:08:48,611 --> 00:08:50,780
Δεν μπορώ να γυρίσω σπίτι,
αν δεν έχω τα λεφτά.
185
00:08:52,406 --> 00:08:53,616
Εδώ μέσα.
186
00:08:54,242 --> 00:08:55,910
Έχεις μαζί την τυχερή σου μολυβδομπουκιά;
187
00:08:56,202 --> 00:08:57,245
Πάντα.
188
00:08:58,037 --> 00:09:02,208
Μία γλειψιά την ημέρα,
τον γιατρό τον κάνει…
189
00:09:12,969 --> 00:09:14,887
Χρυσό. Γλυκό χρυσό!
190
00:09:15,096 --> 00:09:17,139
Γιατί δεν μας είπες ποτέ
ότι κάνεις μαγικά;
191
00:09:17,223 --> 00:09:19,642
Γιατί αν το μάθει ο βασιλιάς,
θα με πάρει μακριά
192
00:09:19,767 --> 00:09:21,727
και θα με κάνει κακό μάγο!
193
00:09:21,936 --> 00:09:22,937
ΒΑΣΙΛΙΑΣ
194
00:09:23,104 --> 00:09:26,524
Ρε ζωντόβολα νεκρομάντες!
Ζήτησα έναν παντεπόπτη οφθαλμό, όχι αυτό!
195
00:09:29,151 --> 00:09:31,362
Καμία κόρη μου δεν θα ασχοληθεί
με το εμπόριο μαγικών.
196
00:09:31,487 --> 00:09:33,072
Πάμε τώρα να αγοράσουμε το φυλαχτό.
197
00:09:33,531 --> 00:09:35,825
Και μην ανησυχείς, σου δίνω τον λόγο μου.
198
00:09:35,950 --> 00:09:38,411
Μήπως είπατε "Ο Λόγος";
199
00:09:40,663 --> 00:09:42,623
-Γεια σου, Άζλαν.
-Γεια σου, Άζλαν.
200
00:09:44,709 --> 00:09:46,210
Δώδεκα-μηδέν. Σερβίρω εγώ.
201
00:09:47,420 --> 00:09:50,298
Ξέρεις ότι, κάποια στιγμή,
θα τελειώσουμε εμείς.
202
00:09:50,631 --> 00:09:52,300
Είπα, σερβίρω εγώ.
203
00:09:53,050 --> 00:09:55,803
Μαμά, σου έχω μία έκπληξη.
204
00:09:55,970 --> 00:09:57,388
Χάρη σε ποιον;
205
00:09:57,513 --> 00:10:00,433
Το είχα πει όταν ήμουν 11,
και θα το πω και τώρα.
206
00:10:00,725 --> 00:10:03,102
Είσαι ο καλύτερος σύζυγος στον κόσμο.
207
00:10:06,230 --> 00:10:09,650
Πού βρήκε τόσο χρυσό
ένας άχρηστος σαν κι εσένα;
208
00:10:10,234 --> 00:10:12,612
Λοιπόν… ας πούμε…
209
00:10:12,862 --> 00:10:15,489
Στραγγάλισα έναν καλικάντζαρο.
210
00:10:16,699 --> 00:10:19,702
-Δεν το φοράω αυτό.
-Μα χωρίς αυτό θα πεθάνεις.
211
00:10:19,869 --> 00:10:22,163
-Δεν έχω πρόβλημα.
-Τι;
212
00:10:22,455 --> 00:10:24,206
Θέλω να πεθάνω.
213
00:10:24,415 --> 00:10:25,750
Κλασικά!
214
00:10:25,875 --> 00:10:27,418
"Θέλω να ζήσω, θέλω να πεθάνω."
215
00:10:27,752 --> 00:10:30,004
Αποφάσισε επιτέλους.
Και τα δύο χάλια είναι.
216
00:10:30,755 --> 00:10:33,674
Έζησα μία γεμάτη ζωή.
217
00:10:34,008 --> 00:10:35,760
Είδα σε μία ζωγραφιά τον ωκεανό,
218
00:10:35,968 --> 00:10:38,888
είδα την κόρη μου να παντρεύεται
ένα τέρας.
219
00:10:39,722 --> 00:10:41,557
Δεν είμαι τέρας.
220
00:10:41,682 --> 00:10:43,643
Ο πατέρας μου παντρεύτηκε ένα τέρας,
221
00:10:43,768 --> 00:10:46,937
αφού έφαγε τη μαμά μου ένα άλλο τέρας.
222
00:10:48,856 --> 00:10:52,443
Είσαι η μαμά μου. Δεν αντέχω στη σκέψη
να σε χάσω.
223
00:10:58,699 --> 00:11:00,701
Αν θέλεις να ζήσω, θα ζήσω.
224
00:11:07,208 --> 00:11:10,378
Ας γιορτάσουμε!
Θα ψήσω ένα χόμπιτ να φάμε.
225
00:11:10,503 --> 00:11:11,879
ΚΟΨΕ ΤΟ ΧΟΜΠΙΤ ΣΤΑ ΤΡΙΑ
226
00:11:12,713 --> 00:11:16,384
Βάζω στοίχημα ένα πακέτο καπνό
ότι θα διαλέξει εμένα, Γκάφερ.
227
00:11:16,592 --> 00:11:20,012
Σώπασε, νεαρέ. Οι ψηλοί θα αποφασίσουν
ποιος είναι ο πιο νόστιμος.
228
00:11:22,223 --> 00:11:24,809
Πώς ξέρεις ότι τα κόλλησες από μένα;
229
00:11:25,267 --> 00:11:27,561
-Μας λείπετε!
-Και σε εμάς λείπετε!
230
00:11:27,937 --> 00:11:30,189
-Σας αγαπάμε!
-Εμείς πιο πολύ!
231
00:11:32,024 --> 00:11:34,735
ΠΙΑΣΤΗΚΑΝ ΝΑ ΔΙΑΒΑΖΟΥΝ - ΙΒΟΡΙΑΝΑ ΡΟΥΧΑ
ΜΟΝΑΡΧΙΑ ΤΗΣ ΜΠΑΝΑΝΑΣ
232
00:11:35,069 --> 00:11:37,321
Θα είναι τόσο κακό να πεθάνει η γιαγιά;
233
00:11:37,405 --> 00:11:38,447
ΤΟ ΜΥΣΤΙΚΟ ΤΟΥ ΒΙΚΤΑΡΙΟΝ
234
00:11:38,572 --> 00:11:40,741
Δεν θα περάσει την αιωνιότητα
στα Λιβάδια της Ευτυχίας;
235
00:11:42,368 --> 00:11:45,246
Ναι. Όλοι θα πάμε
στα Λιβάδια της Ευτυχίας,
236
00:11:45,538 --> 00:11:48,374
όπου οι μέρες περνάνε
με χαρούμενα παιδιαρίσματα.
237
00:11:48,624 --> 00:11:50,626
Παιδιαρίσματα; Αυτό μόνο;
238
00:11:50,751 --> 00:11:53,254
Μερικές φορές, ανεμίζεις κορδέλες
στον αέρα.
239
00:11:53,713 --> 00:11:55,089
Αλλά κυρίως, παιδιαρίσματα.
240
00:11:55,214 --> 00:11:56,298
Δεν το βαριέσαι κάποτε;
241
00:11:56,465 --> 00:11:59,218
Ανέφερα τις κορδέλες;
Γιατί έχει και κορδέλες.
242
00:11:59,301 --> 00:12:00,928
Λιβάδια της Ευτυχίας; Ανοησίες.
243
00:12:01,220 --> 00:12:03,389
Η μετά θάνατον ζωή είναι μία αιωνιότητα
244
00:12:03,514 --> 00:12:05,725
από ξεκοιλιάσματα.
245
00:12:05,975 --> 00:12:08,644
-Ω, ναι.
-Κι οι δύο κάνετε λάθος. Μετά θάνατον,
246
00:12:08,769 --> 00:12:11,689
περνάτε όλη σας τη μέρα μετρώντας
τα λεφτά του ξωτικού Ιησού.
247
00:12:11,856 --> 00:12:13,774
Και να φροντίσετε να μη λείπει τίποτα.
248
00:12:14,108 --> 00:12:17,278
Έχει 71 γοργόνες. Εκεί τα ψάρια
βρίσκονται στην κορυφή.
249
00:12:17,611 --> 00:12:19,321
-Κορυφή.
-Μανιτάρια.
250
00:12:19,488 --> 00:12:20,906
Παντού, μανιτάρια.
251
00:12:21,741 --> 00:12:23,284
Παιδιαρίσματα και κορδέλες!
252
00:12:23,492 --> 00:12:27,496
Ναι, αλλά αφού πεθάνουμε, αυτό είναι όλο;
253
00:12:27,663 --> 00:12:29,039
Απλώς χανόμαστε;
254
00:12:30,666 --> 00:12:31,709
Απλώς πουφ;
255
00:12:31,876 --> 00:12:34,837
Αλήθεια; Πουφ και μετά το απόλυτο τίποτα;
256
00:12:36,130 --> 00:12:37,840
Βέβαια, να παραδεχτώ
ότι είναι πεντακάθαρα.
257
00:12:44,555 --> 00:12:48,309
Ω, ναι. Είναι πολύ καλύτερα
από τον θάνατο.
258
00:12:48,559 --> 00:12:49,769
Έλα, μαμά.
259
00:12:49,894 --> 00:12:52,521
Έχουμε τόσα να πούμε τώρα.
260
00:12:52,813 --> 00:12:55,649
Αλήθεια; Εντάξει, λοιπόν, για πες.
261
00:12:55,858 --> 00:12:56,734
Περιμένω.
262
00:12:59,278 --> 00:13:01,572
Εσείς, παιδιά;
263
00:13:01,781 --> 00:13:03,449
Τι θέλετε να τη ρωτήσετε;
264
00:13:04,617 --> 00:13:07,953
Δεν έχω κάτι. Θα πάω μία βόλτα
να απολαύσω τη χρυσή εποχή των ντεκολτέ.
265
00:13:08,162 --> 00:13:09,622
Λίσα;
266
00:13:11,791 --> 00:13:13,542
Λοιπόν, γιαγιά,
267
00:13:13,834 --> 00:13:16,253
πες μας για τον πιο φλογερό αγαπητικό σου.
268
00:13:16,587 --> 00:13:18,547
Έβγαινα κάποτε με έναν αλλαζόμορφο.
269
00:13:18,964 --> 00:13:20,883
Πίστευα ότι θα μπορούσε να μην αλλάξει.
270
00:13:21,133 --> 00:13:22,218
Έκανα λάθος.
271
00:13:22,510 --> 00:13:24,470
Η αγάπη είναι ένα παραμύθι!
272
00:13:26,597 --> 00:13:30,226
Κάθε στιγμή μαζί της
είναι ένα πολύτιμο δώρο.
273
00:13:30,559 --> 00:13:32,186
Ναι. Πράγματι.
274
00:13:32,394 --> 00:13:35,356
Αυτό που έχει σημασία είναι
ότι είμαστε όλοι μαζί, σαν οικογένεια.
275
00:13:43,823 --> 00:13:45,616
Επιθεωρητή Μαγείας Τσάλμερς.
276
00:13:45,825 --> 00:13:48,911
Η κόρη σου ανιχνεύθηκε
να χρησιμοποιεί μαγεία.
277
00:13:49,411 --> 00:13:51,539
Όπως ισχύει και στα Παιχνίδια Ρόλων,
278
00:13:51,789 --> 00:13:54,333
ανήκει πλέον στο Στέμμα.
279
00:13:55,042 --> 00:13:57,378
Τι; Η κόρη μου δεν είναι μάγος.
280
00:13:57,711 --> 00:13:59,713
Λυπάμαι πολύ, αλλά είναι.
281
00:14:00,005 --> 00:14:03,300
Τη στιγμή που μετέτρεψε
τον μόλυβδο σε χρυσό,
282
00:14:03,425 --> 00:14:05,302
οι κρυστάλλινες σφαίρες μας τρελάθηκαν.
283
00:14:05,427 --> 00:14:07,012
Δεν τις έχω ξαναδεί να τρελαίνονται έτσι.
284
00:14:07,596 --> 00:14:08,889
Ήταν η μόνη λύση.
285
00:14:09,014 --> 00:14:11,767
Δεν ήθελα να είσαι στεναχωρημένη
για τη γιαγιά.
286
00:14:12,351 --> 00:14:14,562
Ωχ, όχι. Εγώ φταίω για όλα.
287
00:14:14,854 --> 00:14:16,397
Μην κατηγορείς τον εαυτό σου.
288
00:14:16,522 --> 00:14:18,774
Όλοι μας φταίμε που κάναμε τα πάντα
289
00:14:18,899 --> 00:14:20,067
για να είσαι ευτυχισμένη.
290
00:14:21,360 --> 00:14:23,445
-Βοήθεια!
-Δεν μπορείς να πάρεις το παιδί μου!
291
00:14:23,612 --> 00:14:24,613
Αυτό είναι απαγωγή!
292
00:14:24,905 --> 00:14:26,156
Νύχους Πόδιους Φυλάκους!
293
00:14:29,869 --> 00:14:31,704
-Να πάρει!
-Η Λίσα έχει μαγεία;
294
00:14:32,079 --> 00:14:33,372
Μπορεί κι εγώ να έχω!
295
00:14:34,206 --> 00:14:35,374
Άμπρα-καρούμπα!
296
00:14:35,875 --> 00:14:37,793
Ναι, πιάσε ένα ραβδί
και πες μία αστεία λέξη.
297
00:14:38,335 --> 00:14:39,670
Δεν μας προσβάλλεις καθόλου.
298
00:14:39,920 --> 00:14:41,463
Σας παρακαλώ, μην πάρετε την κόρη μου.
299
00:14:41,797 --> 00:14:43,924
Ήθελε απλώς να σώσει τη γιαγιά της.
300
00:14:44,383 --> 00:14:46,010
Ακούγεται καταπληκτική.
301
00:14:46,176 --> 00:14:48,512
Αποχαιρετηθείτε για πάντα τώρα.
302
00:14:51,849 --> 00:14:53,309
Παίρνεις έναν χωρικό, αφήνεις άλλον.
303
00:14:59,607 --> 00:15:01,901
Πάει. Η Λίσα πάει.
304
00:15:02,776 --> 00:15:05,321
Βγάλε με από δω, Μαρτζ.
Θα πάω να τη σώσω,
305
00:15:05,446 --> 00:15:07,698
ακόμα κι αν χρειαστεί να σκοτώσω
όλους τους αριστοκράτες.
306
00:15:07,990 --> 00:15:10,492
Μα, μπαμπά, οι δουλοπάροικοι
δεν εναντιώνονται στους ευγενείς.
307
00:15:10,576 --> 00:15:12,328
Είναι σαν να χτυπάς το ίδιο το σύστημα.
308
00:15:12,578 --> 00:15:14,622
Και τον λατρεύεις τον φεουδαλισμό.
309
00:15:14,872 --> 00:15:17,625
Γιε μου, ο φεουδαλισμός
είναι ένα υπέροχο όραμα.
310
00:15:18,000 --> 00:15:19,251
Η Διακήρυξη των Μη Δικαιωμάτων.
311
00:15:19,460 --> 00:15:21,420
Ένα άτομο, καμία ψήφος.
312
00:15:21,712 --> 00:15:25,132
Αλλά θα γυρίσω την πλάτη μου σε όλα αυτά,
για να φέρω πίσω την κόρη μου.
313
00:15:26,508 --> 00:15:28,344
Θα σας πείραζε να τα λιώσω αυτά;
314
00:15:28,594 --> 00:15:31,931
Απλώς ρωτάω. Καλύτερα να ρωτάς πρώτα.
315
00:15:33,349 --> 00:15:36,352
Χωρικοί, προλετάριοι
και διακεκριμένοι επαίτες!
316
00:15:38,395 --> 00:15:42,274
Δεν κουραστήκατε να παίρνουν
οι ευγενείς τους καρπούς των κόπων μας,
317
00:15:42,608 --> 00:15:46,028
τα κουβάρια που γνέθουμε
και το κρασί που κλέβουμε
318
00:15:46,111 --> 00:15:48,364
από ταξιδιώτες που σκοτώνουμε στον δρόμο;
319
00:15:48,572 --> 00:15:50,199
Παίρνουν μέχρι και τα παιδιά μας.
320
00:15:50,407 --> 00:15:54,411
Κι όχι μόνο τους άχρηστους Μπαρτ,
αλλά και τις μαγικές Λίσα.
321
00:15:57,498 --> 00:16:00,584
Εφόσον μπορούμε να καταδικάσουμε
κάποιον για μαγεία,
322
00:16:00,751 --> 00:16:05,255
γιατί να μην μπορούμε να σκοτώσουμε
μερικούς πλούσιους και να τους κλέψουμε;
323
00:16:10,511 --> 00:16:14,181
ΟΠΛΑ ΚΑΙ ΠΑΝΟΠΛΙΕΣ
324
00:16:20,479 --> 00:16:23,107
Πώς θα περάσουμε αυτά τα τείχη;
325
00:16:23,649 --> 00:16:26,235
Τα τείχη δεν μας σταματάνε.
326
00:16:26,652 --> 00:16:29,113
Τα δέντρα θα πολεμήσουν στο πλευρό σας.
327
00:16:29,571 --> 00:16:32,074
Δεν θα ξεχάσουμε ποτέ τη θυσία
που κάνατε για εμάς.
328
00:16:32,533 --> 00:16:33,826
Θυσία;
329
00:16:35,452 --> 00:16:40,290
Θα μπορούσαμε να γκρεμίσουμε
τα τείχη του κάστρου σε πέντε λεπτά.
330
00:16:42,084 --> 00:16:43,794
Τα δέντρα δεν μιλάνε, χαζούλη.
331
00:16:57,057 --> 00:17:00,561
Μαμά! Μπαμπά! Βοήθεια!
332
00:17:00,936 --> 00:17:03,063
Μίλχαουζ, σώστε την κοπέλα σας!
333
00:17:03,230 --> 00:17:04,773
Λίσα! Λίσα! Λίσα!
334
00:17:04,940 --> 00:17:06,233
Εντάξει, όχι…
335
00:17:07,067 --> 00:17:09,820
Είμαι απλώς ένας φίλος, που είναι κορίτσι.
336
00:17:09,987 --> 00:17:11,947
Θα κτίσουμε πάνω σε αυτό.
337
00:17:16,076 --> 00:17:19,455
Εσείς οι χωρικοί
βάζετε φωτιά στην οικονομία.
338
00:17:19,663 --> 00:17:21,707
Α! Το 'πιασα.
339
00:17:21,874 --> 00:17:24,251
Επειδή καβαλάει δράκο!
340
00:17:26,462 --> 00:17:30,007
Η αγάπη μου για λογοπαίγνια
παραμένει αμείωτη!
341
00:17:33,761 --> 00:17:35,471
Ωχ, όχι! Χάνουμε.
342
00:17:37,222 --> 00:17:39,516
-Πρέπει να μιλήσουμε.
-Τώρα;
343
00:17:39,600 --> 00:17:43,228
Ναι, τώρα. Ήρθε η ώρα μου.
344
00:17:43,729 --> 00:17:45,522
Στη ζωή πρέπει να προχωράμε μπροστά.
345
00:17:45,773 --> 00:17:48,609
Τα κορίτσια θέλουν να γίνουν γυναίκες,
οι γυναίκες να γίνουν μητέρες,
346
00:17:48,942 --> 00:17:50,569
οι μητέρες να γίνουν γιαγιάδες,
347
00:17:50,986 --> 00:17:53,864
και οι γιαγιάδες να δουν
τι τις περιμένει μετά.
348
00:17:54,198 --> 00:17:55,741
Κι αν δεν είμαι έτοιμη ακόμα;
349
00:17:56,033 --> 00:17:58,952
Δεν θα σε άφηνα,
αν δεν ήξερα ότι θα είσαι καλά.
350
00:18:02,039 --> 00:18:04,333
Εντάξει, μαμά. Καταλαβαίνω.
351
00:18:06,585 --> 00:18:10,255
Μπορεί να γεννήθηκα χωρικός,
αλλά θα φύγω σαν βασίλισσα του πάγου.
352
00:18:42,329 --> 00:18:43,455
Τώρα νικήσαμε!
353
00:18:48,085 --> 00:18:51,088
Η μαμά μου έδωσε τη ζωή της
για να μας σώσει.
354
00:18:51,380 --> 00:18:55,509
Μην ανησυχείς, Μαρτζ.
Η μαμά σου είναι στα Λιβάδια της Ευτυχίας.
355
00:18:55,717 --> 00:18:57,636
Όχι, είναι στον Χρηματικό Παράδεισο
των Ξωτικών.
356
00:18:58,178 --> 00:19:00,722
Στη μετά θάνατον ζωή,
φίδια τρώνε τα μάτια σου,
357
00:19:01,014 --> 00:19:02,307
αλλά είναι ωραία.
358
00:19:02,641 --> 00:19:04,143
Αυτός είναι ο παράδεισός μας!
359
00:19:05,769 --> 00:19:09,064
Ή, όσο η γιαγιά ζει στις καρδιές μας,
360
00:19:09,439 --> 00:19:11,233
δεν θα πεθάνει ποτέ.
361
00:19:11,608 --> 00:19:13,861
Μέχρι να πεθάνουμε εμείς.
Μετά θα είναι σαν να μην υπήρχε.
362
00:19:14,069 --> 00:19:17,281
Και κάποια μέρα,
δεν θα σε θυμάται ούτε εσένα κανείς.
363
00:19:17,698 --> 00:19:19,366
Ούτε κανέναν από εμάς.
364
00:19:20,033 --> 00:19:22,619
Όλα καλά. Οι ευγενείς κατατροπώθηκαν,
365
00:19:22,786 --> 00:19:25,414
ο δράκος πέθανε, κι έχω μία κόρη
366
00:19:25,497 --> 00:19:27,624
που μετατρέπει τον μόλυβδο σε χρυσό!
367
00:19:28,083 --> 00:19:31,044
Βασικά, δεν μπορώ να το κάνω πια.
368
00:19:31,295 --> 00:19:33,714
Στη φωτιά του δράκου κρύβεται
η πηγή της μαγείας.
369
00:19:34,006 --> 00:19:35,507
Κι η γιαγιά σκότωσε τον τελευταίο.
370
00:19:35,883 --> 00:19:38,719
Ό,τι φανταστικό και εξωπραγματικό
είχε αυτός ο κόσμος,
371
00:19:38,969 --> 00:19:40,095
θα σβήσει τώρα.
372
00:19:41,972 --> 00:19:44,766
Αλλά μπορούμε μέσω της επιστήμης
να βελτιώσουμε αυτόν τον κόσμο.
373
00:19:44,892 --> 00:19:46,435
Με νέες τεχνολογίες,
374
00:19:46,518 --> 00:19:49,229
θα δώσουμε τέλος στη φτώχεια
και τις ασθένειες.
375
00:19:49,479 --> 00:19:50,689
Απαιτεί σκληρή δουλειά,
376
00:19:50,814 --> 00:19:53,400
αλλά η ανταμοιβή θα είναι μεγαλύτερη
377
00:19:53,483 --> 00:19:56,695
από όσα καταφέρνεις με τη μαγεία…
378
00:19:56,820 --> 00:19:58,906
Σε παρακαλώ, μαγεία, γύρνα πίσω!
379
00:20:00,616 --> 00:20:02,159
Ζήσε, καταραμένο, ζήσε.
380
00:20:06,580 --> 00:20:08,624
Αναστήθηκα!
381
00:20:08,707 --> 00:20:10,167
Και τι θα γίνει με την επιστήμη;
382
00:20:10,542 --> 00:20:14,379
Γλυκιά μου, ποιος θα ήθελε να ζει
σε έναν κόσμο χωρίς μαγεία;
383
00:20:14,630 --> 00:20:15,839
Θα ήταν πολύ βαρετά.
384
00:20:15,923 --> 00:20:18,634
Ο κόσμος θα έπρεπε να σκαρφίζεται
φανταστικές ιστορίες…
385
00:20:18,717 --> 00:20:21,011
Και οι πιο πολλές
θα ήταν προχειρογραμμένα σενάρια,
386
00:20:21,094 --> 00:20:22,971
για χυδαίο σεξ και βία.
387
00:20:23,347 --> 00:20:25,974
…απλώς για να ξεφύγει κανείς
από τον ανιαρή πραγματικότητα.
388
00:20:26,433 --> 00:20:28,393
Ακούγεται απαίσιο.
389
00:20:28,560 --> 00:20:30,479
Κοιτάξτε! Ο δράκος καίει το χωριό μας.
390
00:20:32,272 --> 00:20:34,066
Την αγαπώ αυτή τη ζωή.
391
00:20:49,581 --> 00:20:51,875
Σκούπισε τα δάκρυά σου
392
00:20:52,251 --> 00:20:54,711
Στου ταξιδιού το τέλος
393
00:20:54,920 --> 00:20:57,714
Το έπος τέλειωσε
394
00:20:58,590 --> 00:21:01,051
Κι εμείς χανόμαστε
395
00:21:01,927 --> 00:21:05,138
Θα αποχαιρετηθούμε
396
00:21:05,305 --> 00:21:07,432
Ας μην αργοπορούμε
397
00:21:07,724 --> 00:21:10,018
Το φορτίο του μενεστρέλου
398
00:21:10,394 --> 00:21:12,896
Θα το σηκώσουμε εμείς
399
00:21:13,188 --> 00:21:15,649
Οι άλλες ιστορίες
400
00:21:15,774 --> 00:21:18,527
Θα μείνουν στη λήθη
401
00:21:18,694 --> 00:21:20,696
Γιατί εμείς τραγουδήσαμε
402
00:21:21,530 --> 00:21:24,283
Το ωραιότερο παραμύθι
403
00:21:33,792 --> 00:21:35,794
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Νάκου