1
00:00:06,047 --> 00:00:07,215
Frem med sofaen.
2
00:00:29,988 --> 00:00:31,322
{\an8}Jeg er retur!
3
00:00:32,615 --> 00:00:33,783
{\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD
ATOMKRAFTVERK
4
00:00:36,369 --> 00:00:37,787
{\an8}EN EDEL SJEL FORSTØRRER
DEN MINSTE MANN
5
00:00:37,871 --> 00:00:38,913
LARD LAD SMULTRINGER
6
00:00:38,997 --> 00:00:40,623
DEKKBRANNGRILL
PRØV VÅR BILSTEKTE BIFF
7
00:00:41,791 --> 00:00:44,502
TAKK FOR 28 FINE ÅR...
TAYLOR SWIFT
8
00:00:55,680 --> 00:00:57,140
{\an8}Til venstre.
9
00:00:57,223 --> 00:00:58,183
Du kjører.
10
00:01:00,560 --> 00:01:01,728
-Idiot!
-Pass deg, dust!
11
00:01:01,811 --> 00:01:02,979
{\an8}Til venstre.
12
00:01:03,063 --> 00:01:04,814
{\an8}Ikke se på meg. Se på veien.
13
00:01:04,898 --> 00:01:06,066
{\an8}Ja, kjære.
14
00:01:08,568 --> 00:01:12,405
{\an8}Om 15 meter siden, ta en U-sving
uten å signalisere.
15
00:01:17,994 --> 00:01:20,038
{\an8}Til venstre, til Søppelveien.
16
00:01:27,962 --> 00:01:29,172
BREMSEFEIL
17
00:01:29,255 --> 00:01:30,757
{\an8}SERVICE MÅ GJENNOMFØRES MAI 2009
18
00:01:33,384 --> 00:01:34,636
Hva?
19
00:01:34,719 --> 00:01:36,346
Hva betyr de?
20
00:01:37,847 --> 00:01:39,432
Kan ikke stoppe, må treffe en av dem.
21
00:01:39,516 --> 00:01:42,143
Mann eller hund? Det er Snoopys valg.
22
00:01:42,769 --> 00:01:43,853
Dagene hvor du
23
00:01:43,937 --> 00:01:46,272
spiser fra søpla er over, Gil.
24
00:01:46,356 --> 00:01:47,357
Hei...
25
00:01:48,942 --> 00:01:50,985
Jeg var ikke her.
26
00:01:51,069 --> 00:01:52,529
Jeg så ikke noe
27
00:01:53,196 --> 00:01:54,489
FORSIKRINGSJUSTERING
28
00:01:54,572 --> 00:01:56,991
{\an8}Jeg må advare deg, om Gil saksøker,
29
00:01:57,075 --> 00:01:58,910
{\an8}får han alt du har.
30
00:01:58,993 --> 00:02:00,662
{\an8}Men det er alt jeg har.
31
00:02:00,745 --> 00:02:03,164
{\an8}Ok, se bekymret ut.
32
00:02:04,582 --> 00:02:05,708
{\an8}Bra bekymret.
33
00:02:05,792 --> 00:02:07,460
{\an8}Maggie, når vi besøker Gil,
34
00:02:07,544 --> 00:02:10,338
{\an8}tenk på at moren din og jeg
forsvinner for alltid
35
00:02:10,421 --> 00:02:12,382
{\an8}hver gang vi går bak en vegg.
36
00:02:15,093 --> 00:02:17,053
{\an8}Hvor er jeg?
37
00:02:19,222 --> 00:02:21,558
{\an8}Seriøst, hvor ble jeg av?
38
00:02:21,641 --> 00:02:22,892
{\an8}Det er så mørkt her!
39
00:02:24,018 --> 00:02:25,395
{\an8}Maggie!
40
00:02:26,771 --> 00:02:28,606
{\an8}SPRINGFIELD SYKEHUS
FØDESTED FOR RESISTENT KOLDBRANN
41
00:02:29,190 --> 00:02:30,150
{\an8}Gamle Gil,
42
00:02:30,233 --> 00:02:32,861
{\an8}vi må kunne gjøre noe for deg.
43
00:02:32,944 --> 00:02:34,737
{\an8}FOR HAN ER EN TOPP SAKSØKER
44
00:02:34,821 --> 00:02:37,323
{\an8}Det er det,
du kan la meg skrape på mannen din.
45
00:02:37,657 --> 00:02:38,825
{\an8}Greit, men hvorfor?
46
00:02:38,908 --> 00:02:40,201
{\an8}For du er skrapeloddet
47
00:02:40,285 --> 00:02:42,287
{\an8}jeg har ventet på hele livet!
48
00:02:42,370 --> 00:02:43,872
{\an8}Pang! Vant!
49
00:02:43,955 --> 00:02:45,540
{\an8}Før dette går videre,
50
00:02:45,623 --> 00:02:48,543
{\an8}kan du se på døtrene våre?
51
00:02:48,626 --> 00:02:51,796
{\an8}Mr. Gunderson?
De lot meg ikke ta med saksofonen,
52
00:02:51,880 --> 00:02:54,382
{\an8}så la meg bare si sangen jeg skrev.
53
00:02:54,465 --> 00:02:56,176
{\an8}B, Db...
54
00:02:56,259 --> 00:02:57,844
{\an8}-Jeg husker at dere har en sønn.
-B, C...
55
00:02:57,927 --> 00:02:59,679
{\an8}-Hvor er han?
-Lang G
56
00:02:59,762 --> 00:03:03,141
{\an8}Jeg er her for å gi Mr. Gundersen sprøyte.
57
00:03:03,224 --> 00:03:05,435
{\an8}Ideen om koma
58
00:03:05,518 --> 00:03:07,187
{\an8}var bare middagsprat.
59
00:03:07,270 --> 00:03:08,646
{\an8}Jeg sa ikke ja.
60
00:03:08,730 --> 00:03:10,023
{\an8}Du tok deg på nesen.
61
00:03:10,106 --> 00:03:11,733
{\an8}Jeg klødde.
62
00:03:11,816 --> 00:03:13,735
{\an8}Vel, jeg får legge noe i koma.
63
00:03:15,153 --> 00:03:17,822
{\an8}Din lille...
64
00:03:19,782 --> 00:03:22,118
{\an8}Vi sees i retten. Pang!
65
00:03:24,829 --> 00:03:26,080
{\an8}Det er håp.
66
00:03:29,334 --> 00:03:31,502
SPRINGFIELD DOMSTOL
RETT FOR DET MESTE
67
00:03:31,586 --> 00:03:34,839
Ærede dommer, klienten min
hadde akkurat fått orden på livet.
68
00:03:34,923 --> 00:03:37,258
Datteren hadde kjøpt vaskemaskin
69
00:03:37,342 --> 00:03:39,052
og lovte ham boksen å bo i.
70
00:03:39,135 --> 00:03:41,137
Tror du de sender vekk pappa for evig?
71
00:03:41,221 --> 00:03:42,764
Nei, vennen.
72
00:03:42,847 --> 00:03:44,641
De vil bare ha pengene våre.
73
00:03:45,225 --> 00:03:47,894
Vil de sende oss til å bo
hos andre familier?
74
00:03:52,899 --> 00:03:55,109
Miss Simpson, fra nå av vil du bo hos oss
75
00:03:55,193 --> 00:03:58,446
og bli opplært av
selveste Mr. Adolphe Sax.
76
00:03:59,322 --> 00:04:03,576
Adolphe. Et navn som bare kan
kobles til vakker musikk.
77
00:04:04,410 --> 00:04:06,996
Vi blir fri til å gjøre hva vi vil.
78
00:04:07,830 --> 00:04:09,249
Tusen for en nyre?
79
00:04:09,332 --> 00:04:10,750
Ta begge to.
80
00:04:11,334 --> 00:04:12,877
Ay, caramba!
81
00:04:15,213 --> 00:04:16,547
SPRINGFIELD DOMSTOL
RETT FOR DET MESTE
82
00:04:16,631 --> 00:04:17,715
Mr. Simpson,
83
00:04:17,799 --> 00:04:21,219
du kjørte med vilje over lønnslippen min.
84
00:04:21,302 --> 00:04:22,720
Klienten, mener jeg.
85
00:04:22,804 --> 00:04:24,514
Nei, "lønnslipp" er bedre.
86
00:04:24,597 --> 00:04:26,891
Hva er forsvaret ditt?
87
00:04:26,975 --> 00:04:29,727
Jeg hadde ikke noe valg.
Jeg ville ikke treffe hunden.
88
00:04:29,811 --> 00:04:30,979
En hund?
89
00:04:31,062 --> 00:04:33,523
-Han reddet en hund?
-Han skulle redde en hund.
90
00:04:33,606 --> 00:04:34,983
Folk elsker hunder.
91
00:04:35,066 --> 00:04:37,068
Det er nøkkelen til å vinne saken.
92
00:04:37,151 --> 00:04:38,444
Du er vel på min side?
93
00:04:38,528 --> 00:04:39,487
Jeg er det.
94
00:04:40,571 --> 00:04:41,823
SPRINGFIELD DOMSTOL
RETT FOR DET MESTE
95
00:04:41,906 --> 00:04:43,533
Vær så god.
96
00:04:43,616 --> 00:04:45,910
Fortell oss hvordan du fikk hunden.
97
00:04:45,994 --> 00:04:47,495
Det var jul.
98
00:04:47,578 --> 00:04:50,331
Vi reddet ham, og han reddet oss.
99
00:04:50,415 --> 00:04:52,000
Vi elsker hunden,
100
00:04:52,083 --> 00:04:54,711
og hunden gir oss
all kjærligheten vi kan takle...
101
00:04:54,794 --> 00:04:55,962
Kjærlighet.
102
00:04:57,463 --> 00:04:59,382
Kan stenografen lese det siste
103
00:04:59,465 --> 00:05:00,842
med sentimental musikk?
104
00:05:01,718 --> 00:05:05,096
"Hunden gir oss
all kjærligheten vi kan takle...
105
00:05:05,179 --> 00:05:06,264
Kjærlighet."
106
00:05:06,347 --> 00:05:07,640
SPRINGFIELD DOMSTOL
RETT FOR DET MESTE
107
00:05:07,724 --> 00:05:09,851
Ber anklagede om at retten
108
00:05:09,934 --> 00:05:12,478
skal tro at for å unngå
å treffe en hund
109
00:05:12,562 --> 00:05:14,772
er det akseptabelt å treffe et menneske...
110
00:05:14,856 --> 00:05:16,149
...klienten min?
111
00:05:16,232 --> 00:05:18,443
Det ser bra ut. I følge konsulenten vår
112
00:05:18,526 --> 00:05:20,987
blir det vanskeligst å overbevise
jurymedlem seks.
113
00:05:22,822 --> 00:05:23,990
Flink bisk.
114
00:05:24,073 --> 00:05:27,493
Mine damer og herrer,
denne mannen er et menneske,
115
00:05:27,577 --> 00:05:29,370
som deg og meg.
116
00:05:29,454 --> 00:05:31,622
Livet hans er vel mer verdt
117
00:05:31,706 --> 00:05:35,918
enn et vesen som drar
stompen langs bakken.
118
00:05:37,587 --> 00:05:40,882
Eller setter fast hodet
i det tomt norgesglass.
119
00:05:42,467 --> 00:05:44,761
Eller går på et varmt fortau
120
00:05:44,844 --> 00:05:47,597
så det ser ut som det danser!
121
00:05:49,932 --> 00:05:52,268
Dette er latterlig.
Jeg er mennesket her,
122
00:05:52,352 --> 00:05:53,978
ikke et dumt dyr.
123
00:05:54,062 --> 00:05:55,396
Hva? Har du hørt.
124
00:05:55,480 --> 00:05:57,231
Hvem kaller du dum?
125
00:05:57,315 --> 00:06:00,026
Hundene som sniffer
etter bomber på flyplasser?
126
00:06:00,109 --> 00:06:04,739
St. Bernardene som redder liv
i løypene i St. Moritz?
127
00:06:04,822 --> 00:06:06,157
Eller denne?
128
00:06:13,581 --> 00:06:15,666
Jeg har noe å si til juryen...
129
00:06:15,750 --> 00:06:18,252
"En hunds lojalitet har mer hellighet
130
00:06:18,336 --> 00:06:20,338
enn i alle våre menneskelover."
131
00:06:25,093 --> 00:06:26,803
Ærede jury, hvordan...
132
00:06:26,886 --> 00:06:28,346
Uskyldig.
133
00:06:28,429 --> 00:06:29,680
Sak avvist.
134
00:06:29,764 --> 00:06:32,892
Vi vant!
135
00:06:35,144 --> 00:06:36,354
Jeg har aldri vært gladere for
136
00:06:36,437 --> 00:06:38,189
at jeg ikke traff deg med bilen,
137
00:06:38,272 --> 00:06:40,191
begravet deg i hemmelighet,
kjøpte en annen mynde,
138
00:06:40,274 --> 00:06:43,277
malte deg i samme farge,
fant ut du er jente,
139
00:06:43,361 --> 00:06:45,696
satte på en falsk tiss
og lot som om hun er deg
140
00:06:45,780 --> 00:06:48,074
så lenge hunder lever.
141
00:06:52,036 --> 00:06:53,663
Ta oss med til hundeparken!
142
00:06:55,832 --> 00:06:57,500
Jeg vet jeg har opplevd mye,
143
00:06:57,583 --> 00:07:00,002
men jeg trodde alltid
at folk brydde seg mer om mennesker
144
00:07:00,086 --> 00:07:01,421
enn en hund.
145
00:07:02,255 --> 00:07:04,215
Vent, jeg glemte laderen min.
146
00:07:09,220 --> 00:07:10,638
Å, vent.
147
00:07:16,936 --> 00:07:20,273
{\an8}Det er offisielt, en jury i Springfield
har bestemt at livet til
148
00:07:20,356 --> 00:07:23,443
{\an8}myndehunden er mer verdt enn livet til
149
00:07:23,526 --> 00:07:25,111
{\an8}mannen i en bussterminal.
150
00:07:26,070 --> 00:07:27,738
Se på meg, jeg er en stor mann!
151
00:07:27,822 --> 00:07:29,073
En stor mann!
152
00:07:29,157 --> 00:07:30,450
Har noen en quarter-mynt?
153
00:07:30,533 --> 00:07:32,535
Må være akkurat, ikke veksel.
154
00:07:32,618 --> 00:07:33,953
Det er ikke verdt noe.
155
00:07:34,036 --> 00:07:36,164
Hva syns du, sinte Watkins?
156
00:07:36,247 --> 00:07:39,459
Jeg er sintere enn et vepsebol
i en malingsblander.
157
00:07:39,542 --> 00:07:43,337
{\an8}Dette er den sprøeste avgjørelsen
noensinne utenfor Arizona.
158
00:07:43,421 --> 00:07:45,423
Hva er neste? Katt med kredittkort?
159
00:07:45,506 --> 00:07:47,675
La en snegle konkurrere i Indy 500?
160
00:07:47,758 --> 00:07:49,886
Som i den dumme filmen Turbo?
161
00:07:49,969 --> 00:07:52,555
Jeg prøvde å inhalere lattergass
for å bli rask.
162
00:07:52,638 --> 00:07:55,516
Jeg endte naken bak butikken!
163
00:07:55,600 --> 00:07:58,352
Løgner!
164
00:07:58,686 --> 00:07:59,979
{\an8}SPRINGFIELD FØRSTE KIRKE
HUNDEN ER EN MEKTIG FESTNING
165
00:08:00,062 --> 00:08:01,814
{\an8}Du skal på tur ti ganger om dagen.
166
00:08:01,898 --> 00:08:03,816
Du kan bite postmannen.
167
00:08:06,736 --> 00:08:07,653
Der er han.
168
00:08:07,737 --> 00:08:10,156
Amerikas beste hundefar.
169
00:08:10,239 --> 00:08:11,824
Vil du ha æren?
170
00:08:11,908 --> 00:08:13,034
Om jeg vil!
171
00:08:13,409 --> 00:08:14,785
Derfor spurte jeg.
172
00:08:14,869 --> 00:08:16,496
Vil du?
173
00:08:18,414 --> 00:08:20,958
Du er den beste jeg vet en ting om!
174
00:08:23,294 --> 00:08:25,254
POTEN SOM FORFRISKER
JEG HAR HUND OG STEMMER
175
00:08:25,338 --> 00:08:27,590
EKORN MÅ DØ
LA HUNDER LUKTE PÅ RUMPER
176
00:08:27,673 --> 00:08:29,008
Se på alle stemmerne.
177
00:08:29,091 --> 00:08:31,010
Hva mener vi om hunder?
178
00:08:31,093 --> 00:08:32,887
Vi har for tiden en ansatt
179
00:08:32,970 --> 00:08:34,972
som fanger dem og avliver dem.
180
00:08:35,056 --> 00:08:36,974
Hva? jeg kan ikke tro en slik dust
181
00:08:37,058 --> 00:08:38,976
kan bli valgt til hundefanger.
182
00:08:39,060 --> 00:08:41,687
Fra nå av vil byen bli kjent
183
00:08:41,771 --> 00:08:44,232
som den mest hundevennlige i verden.
184
00:08:44,315 --> 00:08:46,025
Det setter Springfield på kartet.
185
00:08:46,108 --> 00:08:47,527
Ja, hvorfor er vi ikke på kartet?
186
00:08:47,610 --> 00:08:50,821
Vet ikke. Jeg har ringt 20 ganger
til Rand McNally.
187
00:08:50,905 --> 00:08:52,782
De vet ikke hvilken stat vi er i.
188
00:08:52,865 --> 00:08:56,327
Takket være disse
raskt vedtatte, populistiske lovene
189
00:08:56,410 --> 00:09:00,289
er Springfield nå USAs
mest hundevennlige by.
190
00:09:00,373 --> 00:09:01,707
SPRINGFIELD RÅDHUS
191
00:09:01,791 --> 00:09:03,376
{\an8}TOPPHUND
192
00:09:03,459 --> 00:09:05,545
VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD:
HUNDEPARADIS
193
00:09:07,129 --> 00:09:09,298
ABERCROMBIE & HENT, VALPE-GAP
BEN & NOBLE
194
00:09:09,382 --> 00:09:11,509
HUNDEGÅRD
195
00:09:11,592 --> 00:09:13,469
HUNDELEKEGÅRD
196
00:09:21,227 --> 00:09:22,478
MARIOS KJØTT
197
00:09:25,731 --> 00:09:27,483
SPRINGFIELD BY
MENNESKEFANGER
198
00:09:40,246 --> 00:09:42,456
Er det noe her hundene ikke er med på?
199
00:09:42,540 --> 00:09:44,083
Bare hundemat.
200
00:09:44,166 --> 00:09:46,168
{\an8}Hvorfor stenger du meg?
201
00:09:46,252 --> 00:09:48,671
Du fikk en hund til å vente på tannrens
202
00:09:48,754 --> 00:09:51,257
mens du rettet en konkurransehest?
203
00:09:51,340 --> 00:09:54,427
Og du kaller deg veterinær.
204
00:09:54,510 --> 00:09:56,178
Vet du hva vi fant?
205
00:09:56,262 --> 00:09:57,555
Hunder i bur.
206
00:09:57,638 --> 00:09:59,724
Slik behandler man ikke manns beste venn.
207
00:09:59,807 --> 00:10:02,935
Lås ham inne. I et bur. Som en hund.
208
00:10:03,019 --> 00:10:04,395
Skjønner du ikke?
209
00:10:04,478 --> 00:10:06,856
Hunder er født til å lytte og lyde.
210
00:10:06,939 --> 00:10:08,733
Når de forstår
211
00:10:08,816 --> 00:10:11,193
at menneskene ikke lenger leder,
212
00:10:11,277 --> 00:10:15,114
vil tusener av års temming forsvinne.
213
00:10:15,197 --> 00:10:18,034
De vil gå tilbake til sin ville ulvenatur.
214
00:10:18,117 --> 00:10:22,038
Da blir du vel fornøyd og trygg i fengsel.
215
00:10:22,121 --> 00:10:24,540
Ja, takk! Ta meg dit nå.
216
00:10:24,624 --> 00:10:26,250
Dere er fortapte!
217
00:10:26,334 --> 00:10:28,210
Fortapte.
218
00:10:29,629 --> 00:10:31,797
Julenissens hjelper kom ikke hjem i går.
219
00:10:31,881 --> 00:10:34,258
Om du var hund nå, ville du kommet hjem?
220
00:10:34,342 --> 00:10:36,886
Det er som hundehimmel der ute, men ekte.
221
00:10:36,969 --> 00:10:38,387
Hundehimmelen er ikke ekte?
222
00:10:38,471 --> 00:10:39,847
Nei! Nei, den er ekte.
223
00:10:39,930 --> 00:10:41,766
Hundene har harper og vinger.
224
00:10:41,849 --> 00:10:43,851
Hvordan spiller de på harper uten fingre?
225
00:10:44,477 --> 00:10:46,020
Hunder har fingre i himmelen.
226
00:10:46,103 --> 00:10:47,980
Hvordan vet du så mye om dette?
227
00:10:48,064 --> 00:10:50,524
Jeg døde i fem minutter
og ble sendt feil sted.
228
00:10:50,608 --> 00:10:51,817
La meg være.
229
00:10:58,407 --> 00:10:59,367
Kom, jenta mi.
230
00:11:00,409 --> 00:11:01,285
Ta ham i halsbåndet.
231
00:11:01,369 --> 00:11:03,704
Du kan det. Kom igjen, ikke bit.
232
00:11:03,788 --> 00:11:05,623
Kom. Dra. Kom igjen.
233
00:11:05,706 --> 00:11:07,792
Pappa, vi har ikke tid.
234
00:11:07,875 --> 00:11:09,752
Hysj. Jeg gjør noe viktig.
235
00:11:09,835 --> 00:11:11,837
Der. Ja, der!
236
00:11:11,921 --> 00:11:14,090
Vel,
237
00:11:14,173 --> 00:11:16,801
se hva katten dro inn.
238
00:11:16,884 --> 00:11:18,969
-Verdt det.
-Klart verdt det.
239
00:11:19,053 --> 00:11:20,137
Jeg vet.
240
00:11:21,764 --> 00:11:23,724
VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD
HUNDEPARADIS
241
00:11:26,894 --> 00:11:29,230
Kirk, Taquito graver opp blomstene mine.
242
00:11:29,313 --> 00:11:30,690
Stopp ham.
243
00:11:31,649 --> 00:11:33,025
Beklager.
244
00:11:34,694 --> 00:11:36,696
Ikke skad meg. Jeg viser magen.
245
00:11:36,779 --> 00:11:39,490
Se? Viser. Viser!
246
00:11:59,176 --> 00:12:00,636
Sees, Moe!
247
00:12:03,806 --> 00:12:05,433
Bilen min starter ikke.
248
00:12:05,516 --> 00:12:07,685
Å, jeg ser problemet.
249
00:12:07,768 --> 00:12:08,978
Tom for bensin.
250
00:12:09,061 --> 00:12:11,689
Vel, det er vel tryggere å gå.
251
00:12:13,858 --> 00:12:16,193
Ja, å gå er tryggest.
252
00:12:16,819 --> 00:12:18,154
Dette er så sunt.
253
00:12:18,237 --> 00:12:20,364
Takket være turen, vil jeg leve lenger.
254
00:12:28,706 --> 00:12:31,584
Her kommer noen
av vennene mine på fire ben.
255
00:12:31,667 --> 00:12:33,836
Dere vil vel treffe fyren som er ansvarlig
256
00:12:33,919 --> 00:12:35,546
for at dere har bedre liv.
257
00:12:37,214 --> 00:12:39,133
Ok, vent. La meg gjette.
258
00:12:39,216 --> 00:12:41,427
Collie, dachshund, tibetansk mastiff,
259
00:12:41,510 --> 00:12:43,554
otterhound, svensk vallhund,
260
00:12:43,637 --> 00:12:45,806
finsk spitz, norsk lundehund,
261
00:12:45,890 --> 00:12:48,893
Catahoula leopardhund, Lagotto Romagnolo,
262
00:12:48,976 --> 00:12:50,311
og tre ulver!
263
00:12:52,396 --> 00:12:54,482
Unna!
264
00:12:58,569 --> 00:13:01,489
Dere skremmer meg ikke.
Dere bjeffer mer enn dere biter.
265
00:13:03,157 --> 00:13:04,992
For noen forferdelige bjeff!
266
00:13:06,827 --> 00:13:10,289
SPRINGFIELD POLITISTASJON
267
00:13:10,998 --> 00:13:12,541
Dr. Budgie advarte dem.
268
00:13:12,625 --> 00:13:14,293
Dr. Budgie advarte alle sammen.
269
00:13:14,376 --> 00:13:16,337
Men hørte de på dr. Budgie?
270
00:13:16,420 --> 00:13:18,881
Greit, jeg kommer inn!
271
00:13:18,964 --> 00:13:20,758
Pokker heller...
272
00:13:20,841 --> 00:13:22,426
Kanskje sidelengs.
273
00:13:23,385 --> 00:13:25,012
Lou, hent gitterfettet!
274
00:13:25,095 --> 00:13:28,891
Dette skjer når
du kjøper europeiske celler.
275
00:13:32,645 --> 00:13:34,438
Barn, senk renskingsdekket!
276
00:13:34,522 --> 00:13:37,107
-Vi har ikke det.
-Å, stemmer.
277
00:13:37,191 --> 00:13:39,819
Jeg mente å kjøpe det
dagen etter renskingen, det er billigere.
278
00:13:39,902 --> 00:13:40,903
Hva skjedde?
279
00:13:40,986 --> 00:13:42,238
Hundene er ville!
280
00:13:42,321 --> 00:13:43,781
De har tatt over byen!
281
00:13:45,574 --> 00:13:47,618
Nei, vennen.
Motstå kallet fra det ville.
282
00:13:47,701 --> 00:13:50,120
Som meg da de sa
at den boken var sommerlesing.
283
00:13:50,204 --> 00:13:52,039
Hjelp! Stopp ham!
284
00:13:58,379 --> 00:14:00,256
Vi har mistet ham til flokken.
285
00:14:00,339 --> 00:14:03,425
Nei, han er en flink bisk.
Han snur seg ikke fra oss.
286
00:14:04,426 --> 00:14:06,554
Han river fyllet ut
av bilsetene dine.
287
00:14:06,637 --> 00:14:07,596
Ja vel?
288
00:14:07,680 --> 00:14:08,889
Du tror du er så smart?
289
00:14:08,973 --> 00:14:11,976
Greit! Jeg spiser hundematen din!
290
00:14:12,351 --> 00:14:13,936
Dette er din skyld!
291
00:14:14,812 --> 00:14:15,855
Å, ja.
292
00:14:22,736 --> 00:14:24,488
HITTEGODS
293
00:14:24,947 --> 00:14:26,740
Ingen elever kom på skolen,
294
00:14:26,824 --> 00:14:28,826
bare på grunn av en flokk viltre,
295
00:14:28,909 --> 00:14:31,495
herreløse hunder
som er på lekeplassen.
296
00:14:32,746 --> 00:14:33,914
Pokker!
297
00:14:33,998 --> 00:14:36,458
Jeg trodde vi sendte Willie
for å ta seg av dem.
298
00:14:36,542 --> 00:14:39,670
Jeg gjorde det. Han kom ikke tilbake.
299
00:14:39,753 --> 00:14:42,756
Jeg har endelig blitt akseptert
for den jeg er.
300
00:14:49,680 --> 00:14:51,682
{\an8}KRISEMØTE
DAGENS TEMA: ANGRE SEG
301
00:14:51,765 --> 00:14:53,684
Hvorfor har jeg ikke en hundetett dress?
302
00:14:53,767 --> 00:14:55,686
For jeg lukter som lam, Lou.
303
00:14:55,769 --> 00:14:58,480
Greit. Du hadde rett,
og vi tok feil.
304
00:14:58,564 --> 00:15:01,859
Ja. Kan du fjerne lenkene?
305
00:15:01,942 --> 00:15:03,360
Ikke overdriv.
306
00:15:03,444 --> 00:15:06,280
Hundene, de går rundt høye på pæra,
307
00:15:06,363 --> 00:15:08,574
uten å bry seg om andre på jorden.
308
00:15:08,657 --> 00:15:10,284
Det er menneskenes rolle!
309
00:15:10,618 --> 00:15:13,203
Trekk tilbake de dumme nye lovene!
310
00:15:13,287 --> 00:15:15,164
Ja. Trekk tilbake hunde-
311
00:15:15,247 --> 00:15:17,291
og barnearbeidslover!
312
00:15:18,500 --> 00:15:20,044
Ok, bare hundetingene.
313
00:15:20,127 --> 00:15:22,630
-Jeg sier "status", dere sier...
-Quo!
314
00:15:22,713 --> 00:15:24,465
Vedtatt!
315
00:15:24,548 --> 00:15:27,468
Vel, alt er tilbake til normalt.
316
00:15:27,551 --> 00:15:29,803
Synd ingen sa det til hundene.
317
00:15:30,554 --> 00:15:31,639
Hva?
318
00:15:31,722 --> 00:15:34,558
Dere har gitt fra dere
rollen som lederhund.
319
00:15:34,642 --> 00:15:37,102
Til dere har gjenetablert
menneskets dominanse,
320
00:15:37,186 --> 00:15:41,106
er det dere som vil kalle hundene mester.
321
00:15:41,190 --> 00:15:45,027
Hvem blant dere er modige nok
til å temme den glefsende horden?
322
00:15:48,364 --> 00:15:51,116
Det er vel opp til gamle Gil.
323
00:15:51,200 --> 00:15:54,411
Gil? Hvorfor hjelper du dem
som syns så dårlig om deg?
324
00:15:54,495 --> 00:15:56,080
Det er derfor jeg gjør det!
325
00:15:56,163 --> 00:15:59,166
For å vise at jeg ikke er byens taper.
326
00:15:59,249 --> 00:16:01,627
Jeg trodde jeg var byens taper!
327
00:16:02,252 --> 00:16:03,629
Du er ikke engang det.
328
00:16:04,630 --> 00:16:06,423
Så hvem blir med meg?
329
00:16:06,507 --> 00:16:07,716
Ingen av oss!
330
00:16:07,800 --> 00:16:09,051
En gang til!
331
00:16:09,134 --> 00:16:10,302
Ingen!
332
00:16:10,386 --> 00:16:12,137
Jeg hører dere ikke!
333
00:16:12,221 --> 00:16:13,639
Jo, det gjør du!
334
00:16:15,099 --> 00:16:16,517
Ved siden av meg
335
00:16:16,600 --> 00:16:20,479
er mannen som vi var enige om
at var mindre verdt enn en hund.
336
00:16:20,562 --> 00:16:24,733
Jeg sier vi står bak ham
når han forløser seg!
337
00:16:24,817 --> 00:16:26,235
Selv om han ikke gjorde noe galt.
338
00:16:26,318 --> 00:16:28,654
Gil.
339
00:16:28,737 --> 00:16:31,240
Gil.
340
00:16:31,323 --> 00:16:32,658
Gil!
341
00:16:36,328 --> 00:16:38,330
Vi må få tilbake Julenissens hjelper!
342
00:16:39,832 --> 00:16:41,125
Det er for farlig!
343
00:16:41,208 --> 00:16:42,543
Ungene dine skal ingen steder!
344
00:16:42,626 --> 00:16:43,794
Jeg ordner dette.
345
00:16:43,877 --> 00:16:45,129
VARME / LUFT
346
00:16:47,631 --> 00:16:49,717
Greit. Men vi kan ikke gå ut alene.
347
00:16:49,800 --> 00:16:53,053
Vi trenger noen som
kan kjempe mot gale hunder.
348
00:16:55,472 --> 00:16:57,307
Her, bisken! Kom, bisken!
349
00:16:57,391 --> 00:16:59,143
Å, hvor kan han være?
350
00:17:00,686 --> 00:17:05,441
SPRINGFIELD HUNDEPARK
351
00:17:06,066 --> 00:17:09,486
{\an8}JEG KAN IKKE TA DERE LENGER.
LYKKE TIL, VENNER.
352
00:17:11,030 --> 00:17:13,073
{\an8}(INTETSIGENDE)
353
00:17:15,659 --> 00:17:18,203
Bestefar, jeg ringte
for å sjekke at barna har det bra.
354
00:17:18,287 --> 00:17:19,580
De har det ikke bra!
355
00:17:19,663 --> 00:17:20,998
Gutten er tøff i trynet,
356
00:17:21,081 --> 00:17:23,167
og jenta tror hun er maibruden.
357
00:17:23,250 --> 00:17:25,711
La dem bli igjen hos meg,
og jeg tar meg av dem!
358
00:17:25,794 --> 00:17:27,379
Jeg gjorde jo det.
359
00:17:27,463 --> 00:17:29,298
Hvorfor pokker gjorde du det?
360
00:17:29,798 --> 00:17:31,717
-Her, bisken.
-Her, bisken.
361
00:17:38,307 --> 00:17:39,558
Det er alfaen.
362
00:17:43,562 --> 00:17:44,730
Jeg kjenner den hunden.
363
00:17:44,813 --> 00:17:48,400
Det er den Milhouse fikk
da han ikke tisset i sengen på en uke.
364
00:17:55,824 --> 00:17:57,993
Vi vil drepes av en hunds hender!
365
00:17:58,077 --> 00:17:59,745
Poter. Hunder har poter.
366
00:17:59,828 --> 00:18:02,206
Husk at det siste du gjorde
var å rette på meg.
367
00:18:02,623 --> 00:18:04,166
Det hjelper faktisk.
368
00:18:11,256 --> 00:18:13,842
Nei! Dette har holdt på lenge nok!
369
00:18:15,677 --> 00:18:17,638
Sitt!
370
00:18:23,477 --> 00:18:24,686
Beklager!
371
00:18:26,480 --> 00:18:29,316
Mamma, du har blitt sjefshunden!
372
00:18:29,733 --> 00:18:31,902
Hunder er snille. Jeg elsker hunder.
373
00:18:31,985 --> 00:18:34,238
I hunder ser vi ting vi skulle ønske
374
00:18:34,321 --> 00:18:36,198
vi så mer i mennesker...
375
00:18:36,281 --> 00:18:39,576
...livslangt vennskap,
urokkelig lojalitet,
376
00:18:39,660 --> 00:18:42,704
og vilje til å spise all mat du lager.
377
00:18:43,372 --> 00:18:44,248
Du ringte?
378
00:18:44,331 --> 00:18:46,416
Gamle Gil er her for å redde dere!
379
00:18:46,500 --> 00:18:48,418
Hvor er de gale bikkjene?
380
00:18:48,502 --> 00:18:50,796
Beklager, du er for sent ute.
381
00:18:50,879 --> 00:18:53,549
Men... jeg skulle forløse meg
382
00:18:53,632 --> 00:18:55,926
og få byens respekt.
383
00:18:56,009 --> 00:18:57,219
Bra jobbet, Gil.
384
00:18:57,302 --> 00:19:00,806
Du måtte stoppe for å ta deg
en skive med eggsalat.
385
00:19:00,889 --> 00:19:03,225
Veil, du har fremdeles maten.
386
00:19:06,311 --> 00:19:09,148
-Baz, du hører hjemme hos Flanders.
-Den er god.
387
00:19:09,231 --> 00:19:11,108
Dalmatinerne, brannvesenet.
388
00:19:11,191 --> 00:19:13,026
SPRINGFIELD BRANNVESEN
389
00:19:13,110 --> 00:19:14,611
Mr. Burns, jakthundene.
390
00:19:14,695 --> 00:19:16,196
Utmerket.
391
00:19:16,697 --> 00:19:19,408
Da dere var borte,
kunne jeg bare slippe ut biller.
392
00:19:22,661 --> 00:19:24,079
Willie, Skinner.
393
00:19:24,872 --> 00:19:26,165
Flink bisk.
394
00:19:33,547 --> 00:19:35,132
{\an8}TERAPIHUNDER
395
00:19:40,762 --> 00:19:42,014
Du får dagen din.
396
00:19:47,186 --> 00:19:50,647
Det blir vanskelig å få opp humøret
etter denne dagen.
397
00:19:51,940 --> 00:19:53,108
Hei, lille venn!
398
00:19:53,192 --> 00:19:54,943
Hadde du også en dårlig kveld?
399
00:19:55,027 --> 00:19:57,070
Kom ut. Jeg skader deg ikke.
400
00:19:59,656 --> 00:20:02,451
Du slikket vekk en veldig dårlig dag.
401
00:20:02,534 --> 00:20:04,411
{\an8}JEG SLIKKET IKKE. JEG SMAKEPRØVDE
PÅ NÅR DU ER DØD
402
00:20:04,494 --> 00:20:05,537
{\an8}Flink gutt!
403
00:20:57,130 --> 00:20:59,883
Tekst: Tori Lau