1 00:00:03,044 --> 00:00:06,256 {\an8}CHOIR: ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:06,339 --> 00:00:09,926 ♪ Rock-a-bye baby ♪ 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,929 ♪ In the treetop ♪ 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,598 ♪ When the wind blows ♪ 5 00:00:15,682 --> 00:00:18,810 ♪ The cradle will rock ♪ 6 00:00:18,893 --> 00:00:21,813 ♪ When the bough breaks ♪ 7 00:00:21,896 --> 00:00:24,941 ♪ The cradle will fall ♪ 8 00:00:25,025 --> 00:00:29,070 ♪ And down will come baby ♪ 9 00:00:29,154 --> 00:00:32,198 ♪ Cradle and all ♪ 10 00:00:33,700 --> 00:00:35,994 Sweet dreams. 11 00:00:37,037 --> 00:00:38,121 (light switch clicks) 12 00:00:39,789 --> 00:00:41,708 {\an8}♪ The whole Fox Network ♪ 13 00:00:41,791 --> 00:00:43,793 {\an8}♪ Was in a hot, dense state ♪ 14 00:00:43,877 --> 00:00:46,046 {\an8}♪ Then nearly 14 billion years ago ♪ 15 00:00:46,129 --> 00:00:48,089 {\an8}♪ They began a TV show ♪ 16 00:00:48,173 --> 00:00:49,632 {\an8}♪ Then Bart tried to sell his soul ♪ 17 00:00:49,716 --> 00:00:52,677 {\an8}♪ Lisa turned to vegetables, Grampa started fighting bulls ♪ 18 00:00:52,761 --> 00:00:54,929 {\an8}-♪ Springfield built a wall ♪ -♪ The Who played on the top ♪ 19 00:00:55,013 --> 00:00:58,058 {\an8}♪ Carl, Lenny, Barney, Moe, and a fat bald guy who hollers "d'oh" ♪ 20 00:00:58,141 --> 00:01:01,352 {\an8}♪ It all started with The Simpsons, d'oh ♪ 21 00:01:08,109 --> 00:01:09,778 -♪ I'm just a gigolo ♪ -♪ Gigolo ♪ 22 00:01:09,861 --> 00:01:11,738 -♪ And everywhere I go ♪ -♪ Gigolo ♪ 23 00:01:11,821 --> 00:01:13,364 -♪ People know the part ♪ -♪ Gigolo, gigolo ♪ 24 00:01:13,448 --> 00:01:16,034 -♪ I'm playing ♪ -♪ Gigolo, gigolo, gigolo ♪ 25 00:01:16,117 --> 00:01:18,161 {\an8}-♪ Paid for every dance... ♪ -♪ Gigolo... ♪ 26 00:01:18,244 --> 00:01:19,704 {\an8}Showtime. 27 00:01:19,788 --> 00:01:24,000 -♪ Ooh, what they're sayin' ♪ -♪ Gigolo, gigolo, gigolo... ♪ 28 00:01:24,084 --> 00:01:25,502 {\an8}Your tea, Nana. 29 00:01:25,585 --> 00:01:28,004 {\an8}-(laughs) -Sweet darling boy. 30 00:01:28,088 --> 00:01:29,547 {\an8}BART: I know what you're thinking. 31 00:01:29,631 --> 00:01:31,216 {\an8}This must be some kind of prank. 32 00:01:31,299 --> 00:01:33,927 {\an8}Is there a laxative in the punch bowl? 33 00:01:34,010 --> 00:01:36,763 {\an8}Well, there is, but their doctors prescribed that. 34 00:01:36,846 --> 00:01:39,516 {\an8}I've changed. I've become pinchable. 35 00:01:39,599 --> 00:01:40,725 {\an8}You look confused. 36 00:01:40,809 --> 00:01:43,228 {\an8}Why don't I start from the beginning? 37 00:01:44,437 --> 00:01:47,398 {\an8}♪ Grandpa, Grandma, we love you ♪ 38 00:01:47,482 --> 00:01:50,318 {\an8}♪ We will show what school can do ♪ 39 00:01:50,401 --> 00:01:53,404 {\an8}♪ We cleaned our desk, we learned this song ♪ 40 00:01:53,488 --> 00:01:56,324 {\an8}♪ Teachers beat us when you're gone ♪ 41 00:01:56,407 --> 00:01:59,661 {\an8}♪ Grandma, Grandpa, you're the best ♪ 42 00:01:59,744 --> 00:02:02,705 {\an8}♪ Now you can be laid to rest ♪ 43 00:02:02,789 --> 00:02:05,875 {\an8}Simpson. Those lyrics are unapproved and not that funny. 44 00:02:05,959 --> 00:02:07,919 {\an8}-Come with me. -Hey, Skinner. 45 00:02:08,002 --> 00:02:10,588 {\an8}Sure, you're tough enough to punish a little boy, 46 00:02:10,672 --> 00:02:13,424 {\an8}but what about a Marine Corps veteran? 47 00:02:13,508 --> 00:02:15,760 {\an8}Oh. 48 00:02:15,844 --> 00:02:17,637 {\an8}Mm-hmm. 49 00:02:17,720 --> 00:02:20,765 {\an8}Okay, Seymour. Note to my mom or detention? 50 00:02:20,849 --> 00:02:24,352 {\an8}Which of your two lame weapons are you gonna unleash on me? 51 00:02:24,435 --> 00:02:25,895 {\an8}I have other weapons. 52 00:02:25,979 --> 00:02:27,730 {\an8}(thinking) I have no other weapons. 53 00:02:27,814 --> 00:02:30,233 {\an8}Seymour, walk me to the bus stop. 54 00:02:30,316 --> 00:02:31,651 {\an8}Mother, what are you doing here? 55 00:02:31,734 --> 00:02:33,695 {\an8}I wanted to make sure you remembered 56 00:02:33,778 --> 00:02:35,655 {\an8}that I think your job is stupid. 57 00:02:41,870 --> 00:02:43,830 {\an8}Simpson, I thought of your punishment. 58 00:02:43,913 --> 00:02:45,957 {\an8}Bart here will walk you to the bus stop. 59 00:02:46,040 --> 00:02:48,543 {\an8}That'll kill two birds with one stone. 60 00:02:48,626 --> 00:02:51,379 {\an8}First time a worm ever killed a bird. 61 00:02:51,462 --> 00:02:52,922 {\an8}(Bart laughs) 62 00:02:53,006 --> 00:02:54,924 LENNY: Okay, Lenny, don't be nervous. 63 00:02:55,008 --> 00:02:57,844 This is the big one. 64 00:02:57,927 --> 00:03:00,180 (screeching) 65 00:03:00,263 --> 00:03:01,806 Gotcha! Where am I? 66 00:03:01,890 --> 00:03:04,058 (scoffs) You walked in the core. 67 00:03:04,142 --> 00:03:06,227 We better seal this thing up tight. 68 00:03:10,356 --> 00:03:11,774 {\an8}(meows) 69 00:03:11,858 --> 00:03:14,360 {\an8}I'm playing Peekimon Get, see? 70 00:03:14,444 --> 00:03:17,113 {\an8}-That's a wild Rotata. -(screeches) 71 00:03:17,197 --> 00:03:20,450 {\an8}That has got to be the stupidest game I've ever heard of. 72 00:03:20,533 --> 00:03:22,493 {\an8}Oh, yeah, you're right. It's really a kids' game. 73 00:03:22,577 --> 00:03:24,996 {\an8}-And it's silly for me to... -Quiet, I'm playing it. 74 00:03:26,623 --> 00:03:29,167 {\an8}-(whistle blows) -Quitting time. 75 00:03:29,250 --> 00:03:31,044 {\an8}Three-day weekend. 76 00:03:33,338 --> 00:03:35,006 (Homer yelping in panic) 77 00:03:35,840 --> 00:03:37,008 Haw haw! 78 00:03:37,091 --> 00:03:38,760 {\an8}♪ Bart's holding hands ♪ 79 00:03:38,843 --> 00:03:40,595 {\an8}♪ With an old lady ♪ 80 00:03:40,678 --> 00:03:42,764 {\an8}♪ Who seems kind of sweet ♪ 81 00:03:42,847 --> 00:03:45,141 {\an8}♪ And my grandmas are gone ♪ 82 00:03:45,225 --> 00:03:49,020 {\an8}♪ One's in jail, and one's in dirt jail ♪ 83 00:03:49,103 --> 00:03:50,980 {\an8}Back in a flash, Grandmama. 84 00:03:51,064 --> 00:03:54,609 {\an8}Try not to win any beauty pageants while I'm gone. 85 00:03:54,692 --> 00:03:57,195 {\an8}Oh. (laughs) 86 00:03:57,278 --> 00:03:59,197 {\an8}Agnes! 87 00:03:59,280 --> 00:04:02,283 {\an8}Oh, you just missed my perfect little Martin. 88 00:04:02,367 --> 00:04:03,868 {\an8}Eh, I saw him. 89 00:04:03,952 --> 00:04:05,995 {\an8}He's beefing up, that's for sure. 90 00:04:06,079 --> 00:04:08,623 Don't you love Grandparents' Day? 91 00:04:08,706 --> 00:04:11,542 I get to meet all the little boys Martin snitches on. 92 00:04:11,626 --> 00:04:12,877 Is that your grandson? 93 00:04:12,961 --> 00:04:15,129 Or is this just a... a pity walk? 94 00:04:15,213 --> 00:04:17,173 -He's not... -A pity walker! 95 00:04:17,257 --> 00:04:18,967 I love my Gam-Gam. 96 00:04:19,050 --> 00:04:22,095 Ha. You hear that? Gam-Gam. 97 00:04:22,178 --> 00:04:24,555 -What's your pet name? -Gram-Gram. 98 00:04:24,639 --> 00:04:26,975 That's the stupidest thing I've ever heard. 99 00:04:27,058 --> 00:04:29,811 I can't believe Martin left you alone 100 00:04:29,894 --> 00:04:32,230 in this cold hallway. 101 00:04:32,313 --> 00:04:34,983 -Thanks, Peaches. -You're a gift to this world. 102 00:04:35,066 --> 00:04:37,819 You deserve to be wrapped up, Gam-Gam. 103 00:04:37,902 --> 00:04:40,405 -Gam-Gam-Gam. Gam-Gam-Gam. -(laughs) 104 00:04:40,488 --> 00:04:42,240 For you, Grandmama. 105 00:04:42,323 --> 00:04:46,202 A diorama of the sky from the night you were born. 106 00:04:46,286 --> 00:04:50,206 -Give me your sweater. -But-But without it, I'm nippley. 107 00:04:50,290 --> 00:04:51,833 (both laugh) 108 00:04:51,916 --> 00:04:54,377 You hear that? Oh, no... 109 00:04:55,336 --> 00:04:56,713 BART: Nippley. 110 00:04:58,131 --> 00:05:01,134 I always wanted a grandson. 111 00:05:01,217 --> 00:05:05,054 A cute little guy I could take to the circus and the movies. 112 00:05:05,138 --> 00:05:07,598 Someone I could spoil rotten. 113 00:05:07,682 --> 00:05:09,434 I'm halfway there, ma'am. 114 00:05:09,517 --> 00:05:11,602 Well, this is my bus. 115 00:05:11,686 --> 00:05:15,106 Goes right by the candy store, eh? 116 00:05:16,149 --> 00:05:18,901 Don't take my mother. I need her to make me French toast! 117 00:05:18,985 --> 00:05:20,987 Egg yolks scare me... 118 00:05:28,619 --> 00:05:30,538 Ooh, a Rattlesnitch. 119 00:05:30,621 --> 00:05:31,873 (rattling) 120 00:05:31,956 --> 00:05:35,126 (laughing, whooping) 121 00:05:36,252 --> 00:05:37,462 Got it. 122 00:05:37,545 --> 00:05:38,963 -Got it. -Lo tengo. 123 00:05:39,047 --> 00:05:41,257 Duffman has got it. 124 00:05:41,341 --> 00:05:42,759 -Got it. -Got it. 125 00:05:42,842 --> 00:05:43,926 Got it. 126 00:05:44,010 --> 00:05:44,927 Got it! 127 00:05:45,011 --> 00:05:46,137 Got it. 128 00:05:46,220 --> 00:05:47,638 -Got it. -Got it. 129 00:05:47,722 --> 00:05:49,849 Now that's a spicy Peekiball. 130 00:05:49,932 --> 00:05:52,101 -Got it. -(gibbering) 131 00:05:52,185 --> 00:05:54,604 And so... aw, I didn't get it. 132 00:05:54,687 --> 00:05:57,648 Won't anyone help me? 133 00:05:57,732 --> 00:06:00,151 Got it, and no. 134 00:06:01,569 --> 00:06:04,739 Now, Maggie, there's no monster under your bed. 135 00:06:04,822 --> 00:06:06,574 Ooh, there is one on your face. 136 00:06:06,657 --> 00:06:08,117 (screeching) 137 00:06:08,201 --> 00:06:09,786 (growling) 138 00:06:09,869 --> 00:06:11,412 Oh, man, there's like a million in here. 139 00:06:11,496 --> 00:06:13,122 Here's the phone, so you can see them. 140 00:06:13,206 --> 00:06:14,415 Nighty night. 141 00:06:14,499 --> 00:06:16,334 (creatures growling) 142 00:06:19,045 --> 00:06:21,255 In the Gospel According to Luke, uh... 143 00:06:21,339 --> 00:06:24,092 (sighs) If you two don't mind... 144 00:06:24,175 --> 00:06:26,803 Look this game is, or at least was, 145 00:06:26,886 --> 00:06:28,846 bigger than Jesus, okay? 146 00:06:28,930 --> 00:06:31,641 Hmm, that's a pretty low bar these days. 147 00:06:33,059 --> 00:06:35,478 Ah, Skunk-a-san. 148 00:06:35,561 --> 00:06:38,606 Why can't I capture you? 149 00:06:38,689 --> 00:06:40,066 (screams) It's real! 150 00:06:40,149 --> 00:06:41,359 D'oh! 151 00:06:41,442 --> 00:06:43,694 (gargling) 152 00:06:43,778 --> 00:06:45,822 (moaning) 153 00:06:45,905 --> 00:06:48,241 Sprayed by a skunk. 154 00:06:48,324 --> 00:06:50,743 Homie, that game's too dangerous. 155 00:06:50,827 --> 00:06:52,120 The game was fine. 156 00:06:52,203 --> 00:06:53,830 Reality was dangerous. 157 00:06:53,913 --> 00:06:55,164 And could you move a little to your left? 158 00:06:55,248 --> 00:06:56,916 There's a Stumble-Bee right behind you. 159 00:06:56,999 --> 00:06:59,877 Oh, is there any fad you don't take too far? 160 00:06:59,961 --> 00:07:01,295 The aerobics ones. 161 00:07:01,379 --> 00:07:04,006 Mom, what Dad could use is a co-player, 162 00:07:04,090 --> 00:07:05,758 who makes sure he doesn't get hurt. 163 00:07:05,842 --> 00:07:07,593 Because the game is good for him. 164 00:07:07,677 --> 00:07:10,346 You can see that he's lost weight from the walking. 165 00:07:10,430 --> 00:07:12,682 I'm using the factory holes on my belt. 166 00:07:12,765 --> 00:07:14,851 Oh, wow. Wow. 167 00:07:14,934 --> 00:07:16,936 Lisa, why are you interested? 168 00:07:17,019 --> 00:07:19,439 Because it's the greatest game ever. 169 00:07:19,522 --> 00:07:22,275 In this world, I can throw a ball. 170 00:07:22,358 --> 00:07:23,985 Hmm, okay. 171 00:07:24,068 --> 00:07:25,570 (grunts) 172 00:07:25,653 --> 00:07:28,072 I'd prefer if you didn't turn your skunk bath 173 00:07:28,156 --> 00:07:29,991 into a giant cocktail. 174 00:07:30,074 --> 00:07:34,120 (scoffs) One damn rule after another around here. 175 00:07:35,246 --> 00:07:37,457 Peekisaurus at the Kwik-E-Mart. 176 00:07:39,000 --> 00:07:40,334 Please come in. 177 00:07:40,418 --> 00:07:42,753 Enjoy your game from which I do not make a dime. 178 00:07:42,837 --> 00:07:46,549 (laughs) I'll be darned if this little critter doesn't look like your god. 179 00:07:46,632 --> 00:07:50,261 And I'll be darned if this sad wino doesn't look like your god. 180 00:07:50,344 --> 00:07:54,015 Do unto Snickers as you would have Snickers do unto you. 181 00:07:54,098 --> 00:07:55,349 ♪ ♪ 182 00:07:57,101 --> 00:07:58,269 Oh. 183 00:07:58,352 --> 00:08:00,271 Well. 184 00:08:00,354 --> 00:08:02,773 Such good manners. 185 00:08:02,857 --> 00:08:04,734 I went out to get you some sneakers. 186 00:08:04,817 --> 00:08:07,111 The kind that gang members wear. 187 00:08:07,195 --> 00:08:09,280 BART: Heaven. But I couldn't help thinking, 188 00:08:09,363 --> 00:08:12,783 why settle for one golden goose, when you can have a gaggle? 189 00:08:12,867 --> 00:08:16,746 Bessie, have I seen your grandkids in church? 190 00:08:16,829 --> 00:08:19,290 No. I don't have any grandchildren. 191 00:08:19,373 --> 00:08:21,000 Here's my headshot. 192 00:08:21,083 --> 00:08:22,752 BESSIE: Oh... 193 00:08:22,835 --> 00:08:25,546 BART: In fights with your children, I take your side. 194 00:08:25,630 --> 00:08:28,466 (gasps) And what's this? 195 00:08:28,549 --> 00:08:30,801 {\an8}I have a loose tooth. 196 00:08:30,885 --> 00:08:33,012 {\an8}Oh! 197 00:08:33,095 --> 00:08:35,431 (Bart chuckles) 198 00:08:35,515 --> 00:08:37,767 ♪ ♪ 199 00:08:37,850 --> 00:08:39,769 BART: It might've felt more like a lie 200 00:08:39,852 --> 00:08:41,646 if I had to say the word "grandmother." 201 00:08:41,729 --> 00:08:45,566 Fortunately, my ladies like to be called anything but. 202 00:08:46,943 --> 00:08:48,569 Good morning, Momo. 203 00:08:48,653 --> 00:08:50,238 I love you, Geema. 204 00:08:50,321 --> 00:08:51,572 Momtom! 205 00:08:51,656 --> 00:08:52,990 Na-nee! 206 00:08:53,074 --> 00:08:54,408 Ugogo! 207 00:08:54,492 --> 00:08:55,868 Waipo. 208 00:08:55,952 --> 00:08:58,788 Hey, who wants a box full of firecrackers? 209 00:08:58,871 --> 00:09:01,123 They won't light up the night like you. 210 00:09:01,207 --> 00:09:03,209 Aw. 211 00:09:03,292 --> 00:09:05,711 BART: Man, nothing beats ladies in their 80s. 212 00:09:05,795 --> 00:09:08,381 Twice my age plus 60. Perfect. 213 00:09:09,966 --> 00:09:12,635 ♪ ♪ 214 00:09:18,391 --> 00:09:20,977 (screaming) 215 00:09:25,273 --> 00:09:26,440 (whirring) 216 00:09:32,655 --> 00:09:34,323 (steam whistle blows) 217 00:09:34,407 --> 00:09:36,450 Ketchup? In my kitchen? 218 00:09:36,534 --> 00:09:37,994 Never! 219 00:09:38,077 --> 00:09:39,662 (laughs) 220 00:09:39,745 --> 00:09:41,414 (whistling) 221 00:09:42,748 --> 00:09:43,874 Bart? 222 00:09:43,958 --> 00:09:45,626 Hey, Mom. Want a pep-o-mint drop? 223 00:09:45,710 --> 00:09:48,921 Yes, but since when do you carry those? 224 00:09:49,005 --> 00:09:50,172 Oh, I got it all. 225 00:09:50,256 --> 00:09:52,091 Altoids, butterscotch candy, 226 00:09:52,174 --> 00:09:54,343 Jelly Bellies, and Turkish delight. 227 00:09:54,427 --> 00:09:57,388 -(phone rings) -Hello? 228 00:09:57,471 --> 00:09:59,015 It's someone named Gertie. 229 00:09:59,098 --> 00:10:01,017 Is that a girl in your class? 230 00:10:01,100 --> 00:10:02,518 I know a lot of Gerties. 231 00:10:02,602 --> 00:10:04,353 Did it sound like she was talking through her throat? 232 00:10:04,437 --> 00:10:07,231 Uh, I'll just give you the phone. 233 00:10:07,315 --> 00:10:09,400 GERTIE (through electrolarynx): Hello, sweetie, I didn't know 234 00:10:09,483 --> 00:10:12,528 if you wanted PlayStation or Xbox, 235 00:10:12,612 --> 00:10:15,114 so I got both. 236 00:10:17,700 --> 00:10:20,870 Maw-maw? I ordered so many toys, you get free shipping. 237 00:10:20,953 --> 00:10:23,164 Oh, so thoughtful. 238 00:10:23,247 --> 00:10:24,707 Interested? My card. 239 00:10:24,790 --> 00:10:27,043 Book now for Christmas. 240 00:10:27,126 --> 00:10:30,046 Bart: I was juggling 50 shades of gray. 241 00:10:30,129 --> 00:10:31,547 I've been watching you. 242 00:10:31,631 --> 00:10:33,299 I know exactly what you're up to. 243 00:10:33,382 --> 00:10:34,967 I'm not up to anything, lady. 244 00:10:35,051 --> 00:10:36,260 (bell dings) 245 00:10:36,344 --> 00:10:38,179 {\an8}(through electrolarynx): This is for you. 246 00:10:38,262 --> 00:10:41,390 {\an8}Thanks for coming to my brother's wake. 247 00:10:41,474 --> 00:10:43,142 {\an8}It's what I do. 248 00:10:50,775 --> 00:10:53,110 You are a cold little customer. 249 00:10:53,194 --> 00:10:54,987 Agreed. Now, are we done here? 250 00:10:55,071 --> 00:10:57,198 Because I've got birthday checks to deposit. 251 00:10:57,281 --> 00:10:59,742 I've got birthdays like Lindy's has pickles. 252 00:10:59,825 --> 00:11:02,411 Do you even know what that means? Do you? 253 00:11:02,495 --> 00:11:04,747 What is this? Pick-on-the-con-artist Day? 254 00:11:04,830 --> 00:11:07,291 I'll pay you $100 to pick me up, 255 00:11:07,375 --> 00:11:09,710 four days in a row, from the Sunnyday Nursing Home. 256 00:11:09,794 --> 00:11:11,837 Sunnyday, that's on Fifth, right? 257 00:11:11,921 --> 00:11:14,340 Yes. Ask for Phoebe Pratt. 258 00:11:14,423 --> 00:11:17,426 Oh, my dear, you look like Cybil Shepherd. 259 00:11:17,510 --> 00:11:19,136 I am Cybil Shepherd. 260 00:11:19,220 --> 00:11:22,348 Impossible, Cybil Shepherd is notoriously difficult. 261 00:11:22,431 --> 00:11:23,516 Aah! 262 00:11:23,599 --> 00:11:25,768 Oh, my God, everyone, it's Cybil Shepherd! 263 00:11:34,610 --> 00:11:38,948 So it turns out you can buy Peeki-creatures with real money. 264 00:11:39,031 --> 00:11:42,201 But the fun of the game is catching them, not buying them. 265 00:11:42,284 --> 00:11:45,079 Lisa, I can think of no better investment than invisible creatures 266 00:11:45,162 --> 00:11:47,289 that are part of an over-hyped, passing fad. 267 00:11:47,373 --> 00:11:48,708 -Please? -I'm in. 268 00:11:48,791 --> 00:11:52,002 You know, I'm really starting to like you. 269 00:11:52,086 --> 00:11:53,546 -Mmm. -Mmm. 270 00:11:54,964 --> 00:11:56,382 I'm here for Phoebe. 271 00:11:56,465 --> 00:11:58,592 Weren't you just here for Eunice? 272 00:11:58,676 --> 00:12:01,595 Hey, a guy can have two grandmothers. Look it up. 273 00:12:02,722 --> 00:12:05,182 All right, you've served your purpose. Good-bye. 274 00:12:05,266 --> 00:12:07,017 A hundred bucks to walk you to the curb? 275 00:12:07,101 --> 00:12:09,186 Sunnyday is a secure facility. 276 00:12:09,270 --> 00:12:12,064 A family member must sign me out. 277 00:12:12,148 --> 00:12:14,692 Why are you there? You seem normal. 278 00:12:14,775 --> 00:12:16,902 Happy anniversary. Got it! 279 00:12:16,986 --> 00:12:19,864 My family fear I'll wander off into some forest. 280 00:12:19,947 --> 00:12:22,742 -So where are you going? -Well, that forest over there. 281 00:12:22,825 --> 00:12:24,535 Mm, I better come with you. 282 00:12:24,618 --> 00:12:26,078 Those woods are full of bullies. 283 00:12:26,162 --> 00:12:27,747 So, did you get it? 284 00:12:27,830 --> 00:12:30,040 Yep, here's the orzo. 285 00:12:30,124 --> 00:12:32,710 You idiot, you were supposed to get ouzo. 286 00:12:32,793 --> 00:12:35,212 Orzo is, like, thick, brown rice. 287 00:12:35,296 --> 00:12:36,714 You're like thick, brown rice. 288 00:12:36,797 --> 00:12:37,965 (grunting) 289 00:12:42,178 --> 00:12:43,596 It's good stuff. 290 00:12:44,972 --> 00:12:47,141 So, Pheebs, tell me about yourself. 291 00:12:47,224 --> 00:12:48,601 I'm a nature photographer. 292 00:12:48,684 --> 00:12:51,312 Wow, two things that won't exist in 20 years. 293 00:12:57,943 --> 00:13:00,738 Oh, you're quite good at taking the piss out of someone. 294 00:13:00,821 --> 00:13:02,573 Wait, that's okay to say? 295 00:13:02,656 --> 00:13:04,074 Taking the piss. 296 00:13:04,158 --> 00:13:06,327 Taking the piss. Taking the piss, taking the piss. 297 00:13:06,410 --> 00:13:07,995 ♪ Taking the piss ♪ 298 00:13:08,078 --> 00:13:09,538 Have you gotten that out of your system? 299 00:13:09,622 --> 00:13:11,582 I'll get up in the middle of the night and say one more. 300 00:13:12,792 --> 00:13:14,293 Poor old buck. 301 00:13:14,376 --> 00:13:17,421 Probably the last spring he'll make it up the mountain. 302 00:13:17,505 --> 00:13:19,089 Want me to throw a rock at it? 303 00:13:19,173 --> 00:13:20,591 No! 304 00:13:20,674 --> 00:13:23,093 He'll know when his time has come. 305 00:13:23,177 --> 00:13:24,428 We all do. 306 00:13:25,554 --> 00:13:26,639 (bellows) 307 00:13:26,722 --> 00:13:28,766 Hey, I got to be me. 308 00:13:30,184 --> 00:13:31,769 Right, it's been four days. 309 00:13:31,852 --> 00:13:33,437 As we agreed. 310 00:13:33,521 --> 00:13:36,690 Um, I don't feel right taking your money. 311 00:13:39,360 --> 00:13:41,362 I bequeath this to you. 312 00:13:41,445 --> 00:13:42,947 "Bequeath"? 313 00:13:43,030 --> 00:13:44,990 -What does that mean? -Oh, look it up. 314 00:13:45,074 --> 00:13:46,784 Good-bye, Bart. 315 00:13:48,452 --> 00:13:50,663 (snoring) 316 00:13:50,746 --> 00:13:51,789 Aah! 317 00:13:51,872 --> 00:13:54,792 I'm having brunch with my little man and I need the bus pass. 318 00:13:54,875 --> 00:13:56,710 Mother, you know that boy is a ne'er-do-well 319 00:13:56,794 --> 00:13:58,504 and possibly a scofflaw. 320 00:13:58,587 --> 00:14:02,091 Seymour, it's time you lived your life. 321 00:14:04,093 --> 00:14:05,928 I will live my life. 322 00:14:06,011 --> 00:14:08,806 And I'll start by leaving my hair mussed up. 323 00:14:08,889 --> 00:14:10,391 MRS. SKINNER: And comb that hair. 324 00:14:10,474 --> 00:14:13,185 I'll finger-comb it, is what I'll do. 325 00:14:13,269 --> 00:14:15,980 Oh, bequeath... bequeath, bequeath. 326 00:14:16,063 --> 00:14:18,858 I can't believe she's making me do this. I'm gonna look up a word. 327 00:14:18,941 --> 00:14:20,568 How do you look up a word? 328 00:14:22,069 --> 00:14:25,072 -I'd like to look up a word. -Give me your phone. 329 00:14:25,155 --> 00:14:26,782 -What's the word? -"Bequeath." 330 00:14:28,909 --> 00:14:31,036 This means something you give away when you die. 331 00:14:31,120 --> 00:14:33,455 She must be sick. How much do I owe you? 332 00:14:33,539 --> 00:14:36,208 Oh, no, it's... five dollars. 333 00:14:40,170 --> 00:14:42,840 I'm here to see Phoebe, it's kind of a surprise. 334 00:14:42,923 --> 00:14:44,675 But she left this morning. 335 00:14:44,758 --> 00:14:47,720 She said you were waiting outside and I didn't bother to check. 336 00:14:47,803 --> 00:14:50,139 What kind of a nursing home are you running here? 337 00:14:50,222 --> 00:14:52,224 Oh, is it panic you want? 338 00:14:52,308 --> 00:14:55,019 (over P.A.): Patient missing! Patient missing! 339 00:14:55,102 --> 00:14:58,230 -What's with you, Judy? -He knows my name. 340 00:15:02,818 --> 00:15:04,403 (alarm blaring) 341 00:15:04,486 --> 00:15:06,864 Those tracks were made by tennis balls, Lou. 342 00:15:06,947 --> 00:15:10,618 Get me files on Pete Sampras and the Williams sisters. 343 00:15:10,701 --> 00:15:13,746 BART: I realized she had me pick her up four days in a row 344 00:15:13,829 --> 00:15:17,124 so the home's guard would be down and she could leave on her own. 345 00:15:17,207 --> 00:15:18,834 But why? 346 00:15:19,752 --> 00:15:21,879 He'll know when his time has come. 347 00:15:21,962 --> 00:15:23,422 We all do. 348 00:15:24,173 --> 00:15:25,925 Can't believe I missed that. 349 00:15:26,008 --> 00:15:27,593 Or this. 350 00:15:27,676 --> 00:15:30,512 Don't tell anyone-- I plan to off myself. 351 00:15:30,596 --> 00:15:33,265 ♪ ♪ 352 00:15:33,349 --> 00:15:36,810 Okay, these Peekimon cheats cost us 600 bucks. 353 00:15:36,894 --> 00:15:39,146 No one but you or I must know. 354 00:15:40,940 --> 00:15:44,276 I'm starting to suspect that trophy was not real gold. 355 00:15:44,360 --> 00:15:46,153 Can we talk about something else? 356 00:15:46,236 --> 00:15:47,780 Absolutely. 357 00:15:47,863 --> 00:15:49,782 After you put your fingerprints on this knife. 358 00:15:49,865 --> 00:15:51,992 -Dad! -It's a cake knife. 359 00:15:52,076 --> 00:15:54,745 I just had an extra piece. Two extra pieces. 360 00:15:54,828 --> 00:15:56,163 Okay, two extra cakes. 361 00:15:56,246 --> 00:15:58,248 But all cakes are pieces of something bigger. 362 00:15:58,332 --> 00:15:59,416 Just touch the knife. 363 00:15:59,500 --> 00:16:02,711 Dad, why are you making me hide things from Mom? 364 00:16:02,795 --> 00:16:04,964 You're right. That's my job. 365 00:16:05,047 --> 00:16:06,715 Well, it's my fault, too. 366 00:16:06,799 --> 00:16:08,926 No, sweetie, no more secrets. 367 00:16:09,009 --> 00:16:10,678 From now on we're an open book. 368 00:16:10,761 --> 00:16:12,554 -Guys! -How much did you hear? 369 00:16:12,638 --> 00:16:14,515 (whispering) We may have to get rid of the boy. 370 00:16:14,598 --> 00:16:15,849 I don't know what you're talking about. 371 00:16:15,933 --> 00:16:18,435 -I need you to look for something. -Forget it. 372 00:16:18,519 --> 00:16:21,855 I learned from Peekimon that's a slippery slope. 373 00:16:21,939 --> 00:16:24,692 Especially that time I fell down a slippery slope. 374 00:16:24,775 --> 00:16:26,402 Look, this isn't a stupid game. 375 00:16:26,485 --> 00:16:28,612 I'm looking for a lady who may be in trouble. 376 00:16:28,696 --> 00:16:30,030 -Is it Patty? -No. 377 00:16:30,114 --> 00:16:31,407 -Is it Selma? -No! 378 00:16:31,490 --> 00:16:32,574 Let's roll. 379 00:16:33,993 --> 00:16:35,536 This is where we used to go. 380 00:16:35,619 --> 00:16:37,538 Bart, what were you up to? 381 00:16:37,621 --> 00:16:39,081 Being the perfect grandson. 382 00:16:39,164 --> 00:16:40,457 For our grandma? 383 00:16:40,541 --> 00:16:42,042 No, for everybody but her. 384 00:16:42,126 --> 00:16:43,919 Now please, we got to find Phoebe. 385 00:16:44,003 --> 00:16:46,714 Well, we'll need the help of... 386 00:16:46,797 --> 00:16:49,508 experienced Peekimon searchers. 387 00:16:49,591 --> 00:16:50,926 COMIC BOOK GUY: Hmm. 388 00:16:51,010 --> 00:16:52,594 This is who we're looking for. 389 00:16:52,678 --> 00:16:54,596 Oh, you're no fun. 390 00:16:54,680 --> 00:16:56,390 What's her Peeki-name? 391 00:16:56,473 --> 00:16:58,684 Um... Dame Judi Dentures. 392 00:16:58,767 --> 00:17:00,060 (searchers laugh) 393 00:17:00,144 --> 00:17:01,645 And her point value? 394 00:17:01,729 --> 00:17:03,188 I don't know, a zillion? 395 00:17:03,272 --> 00:17:04,898 (all exclaim) 396 00:17:04,982 --> 00:17:06,525 Okay, let's do it. 397 00:17:07,693 --> 00:17:09,361 ♪ ♪ 398 00:17:09,445 --> 00:17:12,322 LISA: ♪ I want to be the very best ♪ 399 00:17:12,406 --> 00:17:14,992 ♪ This is my new career ♪ 400 00:17:16,493 --> 00:17:18,954 HOMER: ♪ And then take a long, long rest ♪ 401 00:17:19,038 --> 00:17:21,582 ♪ And celebrate with beer ♪ 402 00:17:22,750 --> 00:17:25,627 LISA: ♪ I will travel across the land ♪ 403 00:17:25,711 --> 00:17:28,422 ♪ Catching beasts who've done no crime ♪ 404 00:17:29,590 --> 00:17:32,301 HOMER: ♪ Playing games made in Japan ♪ 405 00:17:32,384 --> 00:17:34,636 ♪ I love to waste my time ♪ 406 00:17:36,096 --> 00:17:38,891 LISA: ♪ This is fun for everyone ♪ 407 00:17:38,974 --> 00:17:41,435 ♪ Even babies play the game ♪ 408 00:17:42,561 --> 00:17:45,022 ♪ Maggie cannot say a word ♪ 409 00:17:45,105 --> 00:17:48,150 ♪ But watch her stab and kill and maim ♪ 410 00:17:51,570 --> 00:17:52,821 I found something. 411 00:17:52,905 --> 00:17:54,323 -(owl hoots) -(bone crunches) 412 00:17:54,406 --> 00:17:55,949 D'oh! 413 00:17:56,033 --> 00:17:57,409 Peekimon searchers, huh? 414 00:17:57,493 --> 00:17:59,495 Well, that's the stupidest thing I've ever... 415 00:17:59,578 --> 00:18:01,830 -Found her! -(voice breaking) Oh, my God. 416 00:18:07,294 --> 00:18:10,422 Hello. Oh, I-I seem to have fallen asleep... 417 00:18:10,506 --> 00:18:11,715 in this forest... 418 00:18:11,799 --> 00:18:14,259 with apparently excellent Wi-Fi. 419 00:18:14,343 --> 00:18:17,554 Uh, yes, all the trees are cell phone towers. 420 00:18:17,638 --> 00:18:19,431 What are you doing out here? 421 00:18:19,515 --> 00:18:22,810 Oh... I'll-I'll admit I-I had some dark thoughts 422 00:18:22,893 --> 00:18:25,479 and I used you to escape from the home. 423 00:18:25,562 --> 00:18:29,149 But once I got out here by myself, completely free, 424 00:18:29,233 --> 00:18:31,985 I realized there's so much to live for. 425 00:18:32,069 --> 00:18:34,404 And... I want my camera back. 426 00:18:34,488 --> 00:18:36,865 Can we still hike sometimes? 427 00:18:36,949 --> 00:18:40,119 Yes, and we could go inside that mill house you love so much. 428 00:18:40,202 --> 00:18:42,287 Milhouse is not a place, it's a nerd. 429 00:18:42,371 --> 00:18:44,081 Oh, well, there you go. 430 00:18:44,164 --> 00:18:45,541 BART: So that's it. 431 00:18:45,624 --> 00:18:49,294 I learned playing with women's hearts is a dangerous game. 432 00:18:49,378 --> 00:18:52,005 And it's wrong to take advantage of the elderly. 433 00:18:54,424 --> 00:18:55,759 And Grampa? 434 00:18:55,843 --> 00:18:58,971 I'm sorry I embarrassed you on Grandparents' Day. 435 00:18:59,054 --> 00:19:02,224 Geez! I thought my stories were long. 436 00:19:06,645 --> 00:19:09,731 -Homer? -Uh... what? 437 00:19:09,815 --> 00:19:12,317 I know about the $600. 438 00:19:12,401 --> 00:19:14,820 You're right, Marge. We spent too much. 439 00:19:14,903 --> 00:19:17,322 Bart was a gigolo. What are you gonna do? 440 00:19:17,406 --> 00:19:18,782 Be mad at the world? 441 00:19:18,866 --> 00:19:20,659 (groans) Maybe you could say something 442 00:19:20,742 --> 00:19:22,202 to make me feel better. 443 00:19:22,286 --> 00:19:23,745 The kids are fine. 444 00:19:23,829 --> 00:19:26,331 The game is a fad, and in no time at all 445 00:19:26,415 --> 00:19:28,876 you'll be worried about something else. 446 00:19:28,959 --> 00:19:31,170 Huh, I do feel better. 447 00:19:31,920 --> 00:19:34,923 Hmm, you know, the last couple of pies I baked 448 00:19:35,007 --> 00:19:36,341 haven't been great. 449 00:19:36,425 --> 00:19:37,968 There you go. 450 00:19:50,856 --> 00:19:53,275 I like your hair. Finger-combed? 451 00:19:53,358 --> 00:19:56,028 Yes, because I decide how my hair looks. 452 00:19:56,111 --> 00:19:57,237 MRS. SKINNER: Seymour! 453 00:19:57,321 --> 00:19:59,740 Just wanted to tell you I'm here with a real man. 454 00:19:59,823 --> 00:20:02,993 My silhouette's replacing yours on the stairs. 455 00:20:03,076 --> 00:20:04,661 (Milhouse chuckles) 456 00:20:04,745 --> 00:20:06,705 So enjoy your meal, son. 457 00:20:06,788 --> 00:20:07,998 I'm buying dessert. 458 00:20:08,081 --> 00:20:09,791 Oh, that's so nice. 459 00:20:09,875 --> 00:20:13,295 -For you, not that son-snatcher. -(grumbles) 460 00:20:13,378 --> 00:20:15,631 ♪ ♪ 461 00:20:22,679 --> 00:20:25,891 {\an8}LISA: ♪ I want to be the very best ♪ 462 00:20:25,974 --> 00:20:29,269 {\an8}♪ This is my new career ♪ 463 00:20:29,353 --> 00:20:32,022 {\an8}HOMER: ♪ I want to give this game a rest ♪ 464 00:20:32,105 --> 00:20:34,858 {\an8}♪ I've been playing since last year ♪ 465 00:20:36,068 --> 00:20:38,987 {\an8}SEA CAPTAIN: ♪ I play it on my little boat ♪ 466 00:20:39,071 --> 00:20:41,406 {\an8}♪ Sitting in a cove ♪ 467 00:20:41,490 --> 00:20:42,532 {\an8}Yar. 468 00:20:42,616 --> 00:20:45,452 {\an8}OTTO: ♪ I ran my bus right off a cliff ♪ 469 00:20:45,535 --> 00:20:48,288 {\an8}♪ Was playing while I drove ♪ 470 00:20:49,248 --> 00:20:50,540 {\an8}LISA: ♪ This fad was hot ♪ 471 00:20:50,624 --> 00:20:52,084 {\an8}♪ And then was not ♪ 472 00:20:52,167 --> 00:20:55,045 {\an8}♪ These things come and go ♪ 473 00:20:56,088 --> 00:20:58,840 {\an8}HOMER: ♪ All I know is once again ♪ 474 00:20:58,924 --> 00:21:02,010 {\an8}♪ I wasted lots of dough ♪ 475 00:21:02,094 --> 00:21:03,887 -(snarling, growling) -Shh! 476 00:21:03,971 --> 00:21:05,138 (growls) 477 00:21:07,849 --> 00:21:09,935 Subtitled by G. Campbell