1
00:00:03,044 --> 00:00:06,256
{\an8}CHOIR: ♪ The Simpsons ♪
2
00:00:06,339 --> 00:00:09,926
♪ Rock-a-bye baby ♪
3
00:00:10,010 --> 00:00:12,929
♪ In the treetop ♪
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,598
♪ When the wind blows ♪
5
00:00:15,682 --> 00:00:18,810
♪ The cradle will rock ♪
6
00:00:18,893 --> 00:00:21,813
♪ When the bough breaks ♪
7
00:00:21,896 --> 00:00:24,941
♪ The cradle will fall ♪
8
00:00:25,025 --> 00:00:29,070
♪ And down will come baby ♪
9
00:00:29,154 --> 00:00:32,198
♪ Cradle and all ♪
10
00:00:33,700 --> 00:00:35,994
Sweet dreams.
11
00:00:37,037 --> 00:00:38,121
(light switch clicks)
12
00:00:39,789 --> 00:00:41,708
{\an8}♪ The whole Fox Network ♪
13
00:00:41,791 --> 00:00:43,793
{\an8}♪ Was in a hot, dense state ♪
14
00:00:43,877 --> 00:00:46,046
{\an8}♪ Then nearly 14 billion years ago ♪
15
00:00:46,129 --> 00:00:48,089
{\an8}♪ They began a TV show ♪
16
00:00:48,173 --> 00:00:49,632
{\an8}♪ Then Bart tried to sell his soul ♪
17
00:00:49,716 --> 00:00:52,677
{\an8}♪ Lisa turned to vegetables,
Grampa started fighting bulls ♪
18
00:00:52,761 --> 00:00:54,929
{\an8}-♪ Springfield built a wall ♪
-♪ The Who played on the top ♪
19
00:00:55,013 --> 00:00:58,058
{\an8}♪ Carl, Lenny, Barney, Moe,
and a fat bald guy who hollers "d'oh" ♪
20
00:00:58,141 --> 00:01:01,352
{\an8}♪ It all started with
The Simpsons, d'oh ♪
21
00:01:08,109 --> 00:01:09,778
-♪ I'm just a gigolo ♪
-♪ Gigolo ♪
22
00:01:09,861 --> 00:01:11,738
-♪ And everywhere I go ♪
-♪ Gigolo ♪
23
00:01:11,821 --> 00:01:13,364
-♪ People know the part ♪
-♪ Gigolo, gigolo ♪
24
00:01:13,448 --> 00:01:16,034
-♪ I'm playing ♪
-♪ Gigolo, gigolo, gigolo ♪
25
00:01:16,117 --> 00:01:18,161
{\an8}-♪ Paid for every dance... ♪
-♪ Gigolo... ♪
26
00:01:18,244 --> 00:01:19,704
{\an8}Showtime.
27
00:01:19,788 --> 00:01:24,000
-♪ Ooh, what they're sayin' ♪
-♪ Gigolo, gigolo, gigolo... ♪
28
00:01:24,084 --> 00:01:25,502
{\an8}Your tea, Nana.
29
00:01:25,585 --> 00:01:28,004
{\an8}-(laughs)
-Sweet darling boy.
30
00:01:28,088 --> 00:01:29,547
{\an8}BART: I know what you're thinking.
31
00:01:29,631 --> 00:01:31,216
{\an8}This must be some kind of prank.
32
00:01:31,299 --> 00:01:33,927
{\an8}Is there a laxative in the punch bowl?
33
00:01:34,010 --> 00:01:36,763
{\an8}Well, there is,
but their doctors prescribed that.
34
00:01:36,846 --> 00:01:39,516
{\an8}I've changed. I've become pinchable.
35
00:01:39,599 --> 00:01:40,725
{\an8}You look confused.
36
00:01:40,809 --> 00:01:43,228
{\an8}Why don't I start from the beginning?
37
00:01:44,437 --> 00:01:47,398
{\an8}♪ Grandpa, Grandma, we love you ♪
38
00:01:47,482 --> 00:01:50,318
{\an8}♪ We will show what school can do ♪
39
00:01:50,401 --> 00:01:53,404
{\an8}♪ We cleaned our desk,
we learned this song ♪
40
00:01:53,488 --> 00:01:56,324
{\an8}♪ Teachers beat us when you're gone ♪
41
00:01:56,407 --> 00:01:59,661
{\an8}♪ Grandma, Grandpa, you're the best ♪
42
00:01:59,744 --> 00:02:02,705
{\an8}♪ Now you can be laid to rest ♪
43
00:02:02,789 --> 00:02:05,875
{\an8}Simpson. Those lyrics
are unapproved and not that funny.
44
00:02:05,959 --> 00:02:07,919
{\an8}-Come with me.
-Hey, Skinner.
45
00:02:08,002 --> 00:02:10,588
{\an8}Sure, you're tough enough
to punish a little boy,
46
00:02:10,672 --> 00:02:13,424
{\an8}but what about a Marine Corps veteran?
47
00:02:13,508 --> 00:02:15,760
{\an8}Oh.
48
00:02:15,844 --> 00:02:17,637
{\an8}Mm-hmm.
49
00:02:17,720 --> 00:02:20,765
{\an8}Okay, Seymour.
Note to my mom or detention?
50
00:02:20,849 --> 00:02:24,352
{\an8}Which of your two lame weapons
are you gonna unleash on me?
51
00:02:24,435 --> 00:02:25,895
{\an8}I have other weapons.
52
00:02:25,979 --> 00:02:27,730
{\an8}(thinking) I have no other weapons.
53
00:02:27,814 --> 00:02:30,233
{\an8}Seymour, walk me to the bus stop.
54
00:02:30,316 --> 00:02:31,651
{\an8}Mother, what are you doing here?
55
00:02:31,734 --> 00:02:33,695
{\an8}I wanted to make sure you remembered
56
00:02:33,778 --> 00:02:35,655
{\an8}that I think your job is stupid.
57
00:02:41,870 --> 00:02:43,830
{\an8}Simpson, I thought of your punishment.
58
00:02:43,913 --> 00:02:45,957
{\an8}Bart here will walk you to the bus stop.
59
00:02:46,040 --> 00:02:48,543
{\an8}That'll kill two birds with one stone.
60
00:02:48,626 --> 00:02:51,379
{\an8}First time a worm ever killed a bird.
61
00:02:51,462 --> 00:02:52,922
{\an8}(Bart laughs)
62
00:02:53,006 --> 00:02:54,924
LENNY: Okay, Lenny, don't be nervous.
63
00:02:55,008 --> 00:02:57,844
This is the big one.
64
00:02:57,927 --> 00:03:00,180
(screeching)
65
00:03:00,263 --> 00:03:01,806
Gotcha! Where am I?
66
00:03:01,890 --> 00:03:04,058
(scoffs) You walked in the core.
67
00:03:04,142 --> 00:03:06,227
We better seal this thing up tight.
68
00:03:10,356 --> 00:03:11,774
{\an8}(meows)
69
00:03:11,858 --> 00:03:14,360
{\an8}I'm playing Peekimon Get, see?
70
00:03:14,444 --> 00:03:17,113
{\an8}-That's a wild Rotata.
-(screeches)
71
00:03:17,197 --> 00:03:20,450
{\an8}That has got to be
the stupidest game I've ever heard of.
72
00:03:20,533 --> 00:03:22,493
{\an8}Oh, yeah, you're right.
It's really a kids' game.
73
00:03:22,577 --> 00:03:24,996
{\an8}-And it's silly for me to...
-Quiet, I'm playing it.
74
00:03:26,623 --> 00:03:29,167
{\an8}-(whistle blows)
-Quitting time.
75
00:03:29,250 --> 00:03:31,044
{\an8}Three-day weekend.
76
00:03:33,338 --> 00:03:35,006
(Homer yelping in panic)
77
00:03:35,840 --> 00:03:37,008
Haw haw!
78
00:03:37,091 --> 00:03:38,760
{\an8}♪ Bart's holding hands ♪
79
00:03:38,843 --> 00:03:40,595
{\an8}♪ With an old lady ♪
80
00:03:40,678 --> 00:03:42,764
{\an8}♪ Who seems kind of sweet ♪
81
00:03:42,847 --> 00:03:45,141
{\an8}♪ And my grandmas are gone ♪
82
00:03:45,225 --> 00:03:49,020
{\an8}♪ One's in jail, and one's in dirt jail ♪
83
00:03:49,103 --> 00:03:50,980
{\an8}Back in a flash, Grandmama.
84
00:03:51,064 --> 00:03:54,609
{\an8}Try not to win any beauty pageants
while I'm gone.
85
00:03:54,692 --> 00:03:57,195
{\an8}Oh. (laughs)
86
00:03:57,278 --> 00:03:59,197
{\an8}Agnes!
87
00:03:59,280 --> 00:04:02,283
{\an8}Oh, you just missed
my perfect little Martin.
88
00:04:02,367 --> 00:04:03,868
{\an8}Eh, I saw him.
89
00:04:03,952 --> 00:04:05,995
{\an8}He's beefing up, that's for sure.
90
00:04:06,079 --> 00:04:08,623
Don't you love Grandparents' Day?
91
00:04:08,706 --> 00:04:11,542
I get to meet all the little boys
Martin snitches on.
92
00:04:11,626 --> 00:04:12,877
Is that your grandson?
93
00:04:12,961 --> 00:04:15,129
Or is this just a... a pity walk?
94
00:04:15,213 --> 00:04:17,173
-He's not...
-A pity walker!
95
00:04:17,257 --> 00:04:18,967
I love my Gam-Gam.
96
00:04:19,050 --> 00:04:22,095
Ha. You hear that? Gam-Gam.
97
00:04:22,178 --> 00:04:24,555
-What's your pet name?
-Gram-Gram.
98
00:04:24,639 --> 00:04:26,975
That's the stupidest thing
I've ever heard.
99
00:04:27,058 --> 00:04:29,811
I can't believe Martin left you alone
100
00:04:29,894 --> 00:04:32,230
in this cold hallway.
101
00:04:32,313 --> 00:04:34,983
-Thanks, Peaches.
-You're a gift to this world.
102
00:04:35,066 --> 00:04:37,819
You deserve to be wrapped up, Gam-Gam.
103
00:04:37,902 --> 00:04:40,405
-Gam-Gam-Gam. Gam-Gam-Gam.
-(laughs)
104
00:04:40,488 --> 00:04:42,240
For you, Grandmama.
105
00:04:42,323 --> 00:04:46,202
A diorama of the sky
from the night you were born.
106
00:04:46,286 --> 00:04:50,206
-Give me your sweater.
-But-But without it, I'm nippley.
107
00:04:50,290 --> 00:04:51,833
(both laugh)
108
00:04:51,916 --> 00:04:54,377
You hear that? Oh, no...
109
00:04:55,336 --> 00:04:56,713
BART: Nippley.
110
00:04:58,131 --> 00:05:01,134
I always wanted a grandson.
111
00:05:01,217 --> 00:05:05,054
A cute little guy I could take
to the circus and the movies.
112
00:05:05,138 --> 00:05:07,598
Someone I could spoil rotten.
113
00:05:07,682 --> 00:05:09,434
I'm halfway there, ma'am.
114
00:05:09,517 --> 00:05:11,602
Well, this is my bus.
115
00:05:11,686 --> 00:05:15,106
Goes right by the candy store, eh?
116
00:05:16,149 --> 00:05:18,901
Don't take my mother.
I need her to make me French toast!
117
00:05:18,985 --> 00:05:20,987
Egg yolks scare me...
118
00:05:28,619 --> 00:05:30,538
Ooh, a Rattlesnitch.
119
00:05:30,621 --> 00:05:31,873
(rattling)
120
00:05:31,956 --> 00:05:35,126
(laughing, whooping)
121
00:05:36,252 --> 00:05:37,462
Got it.
122
00:05:37,545 --> 00:05:38,963
-Got it.
-Lo tengo.
123
00:05:39,047 --> 00:05:41,257
Duffman has got it.
124
00:05:41,341 --> 00:05:42,759
-Got it.
-Got it.
125
00:05:42,842 --> 00:05:43,926
Got it.
126
00:05:44,010 --> 00:05:44,927
Got it!
127
00:05:45,011 --> 00:05:46,137
Got it.
128
00:05:46,220 --> 00:05:47,638
-Got it.
-Got it.
129
00:05:47,722 --> 00:05:49,849
Now that's a spicy Peekiball.
130
00:05:49,932 --> 00:05:52,101
-Got it.
-(gibbering)
131
00:05:52,185 --> 00:05:54,604
And so... aw, I didn't get it.
132
00:05:54,687 --> 00:05:57,648
Won't anyone help me?
133
00:05:57,732 --> 00:06:00,151
Got it, and no.
134
00:06:01,569 --> 00:06:04,739
Now, Maggie,
there's no monster under your bed.
135
00:06:04,822 --> 00:06:06,574
Ooh, there is one on your face.
136
00:06:06,657 --> 00:06:08,117
(screeching)
137
00:06:08,201 --> 00:06:09,786
(growling)
138
00:06:09,869 --> 00:06:11,412
Oh, man, there's like a million in here.
139
00:06:11,496 --> 00:06:13,122
Here's the phone, so you can see them.
140
00:06:13,206 --> 00:06:14,415
Nighty night.
141
00:06:14,499 --> 00:06:16,334
(creatures growling)
142
00:06:19,045 --> 00:06:21,255
In the Gospel According to Luke, uh...
143
00:06:21,339 --> 00:06:24,092
(sighs) If you two don't mind...
144
00:06:24,175 --> 00:06:26,803
Look this game is, or at least was,
145
00:06:26,886 --> 00:06:28,846
bigger than Jesus, okay?
146
00:06:28,930 --> 00:06:31,641
Hmm, that's a pretty low bar these days.
147
00:06:33,059 --> 00:06:35,478
Ah, Skunk-a-san.
148
00:06:35,561 --> 00:06:38,606
Why can't I capture you?
149
00:06:38,689 --> 00:06:40,066
(screams) It's real!
150
00:06:40,149 --> 00:06:41,359
D'oh!
151
00:06:41,442 --> 00:06:43,694
(gargling)
152
00:06:43,778 --> 00:06:45,822
(moaning)
153
00:06:45,905 --> 00:06:48,241
Sprayed by a skunk.
154
00:06:48,324 --> 00:06:50,743
Homie, that game's too dangerous.
155
00:06:50,827 --> 00:06:52,120
The game was fine.
156
00:06:52,203 --> 00:06:53,830
Reality was dangerous.
157
00:06:53,913 --> 00:06:55,164
And could you move a little to your left?
158
00:06:55,248 --> 00:06:56,916
There's a Stumble-Bee right behind you.
159
00:06:56,999 --> 00:06:59,877
Oh, is there any fad
you don't take too far?
160
00:06:59,961 --> 00:07:01,295
The aerobics ones.
161
00:07:01,379 --> 00:07:04,006
Mom, what Dad could use is a co-player,
162
00:07:04,090 --> 00:07:05,758
who makes sure he doesn't get hurt.
163
00:07:05,842 --> 00:07:07,593
Because the game is good for him.
164
00:07:07,677 --> 00:07:10,346
You can see that he's lost weight
from the walking.
165
00:07:10,430 --> 00:07:12,682
I'm using the factory holes on my belt.
166
00:07:12,765 --> 00:07:14,851
Oh, wow. Wow.
167
00:07:14,934 --> 00:07:16,936
Lisa, why are you interested?
168
00:07:17,019 --> 00:07:19,439
Because it's the greatest game ever.
169
00:07:19,522 --> 00:07:22,275
In this world, I can throw a ball.
170
00:07:22,358 --> 00:07:23,985
Hmm, okay.
171
00:07:24,068 --> 00:07:25,570
(grunts)
172
00:07:25,653 --> 00:07:28,072
I'd prefer if you didn't
turn your skunk bath
173
00:07:28,156 --> 00:07:29,991
into a giant cocktail.
174
00:07:30,074 --> 00:07:34,120
(scoffs) One damn rule
after another around here.
175
00:07:35,246 --> 00:07:37,457
Peekisaurus at the Kwik-E-Mart.
176
00:07:39,000 --> 00:07:40,334
Please come in.
177
00:07:40,418 --> 00:07:42,753
Enjoy your game
from which I do not make a dime.
178
00:07:42,837 --> 00:07:46,549
(laughs) I'll be darned if this little
critter doesn't look like your god.
179
00:07:46,632 --> 00:07:50,261
And I'll be darned if this sad wino
doesn't look like your god.
180
00:07:50,344 --> 00:07:54,015
Do unto Snickers as you would
have Snickers do unto you.
181
00:07:54,098 --> 00:07:55,349
♪ ♪
182
00:07:57,101 --> 00:07:58,269
Oh.
183
00:07:58,352 --> 00:08:00,271
Well.
184
00:08:00,354 --> 00:08:02,773
Such good manners.
185
00:08:02,857 --> 00:08:04,734
I went out to get you some sneakers.
186
00:08:04,817 --> 00:08:07,111
The kind that gang members wear.
187
00:08:07,195 --> 00:08:09,280
BART: Heaven.
But I couldn't help thinking,
188
00:08:09,363 --> 00:08:12,783
why settle for one golden goose,
when you can have a gaggle?
189
00:08:12,867 --> 00:08:16,746
Bessie, have I seen
your grandkids in church?
190
00:08:16,829 --> 00:08:19,290
No. I don't have any grandchildren.
191
00:08:19,373 --> 00:08:21,000
Here's my headshot.
192
00:08:21,083 --> 00:08:22,752
BESSIE: Oh...
193
00:08:22,835 --> 00:08:25,546
BART: In fights with your children,
I take your side.
194
00:08:25,630 --> 00:08:28,466
(gasps) And what's this?
195
00:08:28,549 --> 00:08:30,801
{\an8}I have a loose tooth.
196
00:08:30,885 --> 00:08:33,012
{\an8}Oh!
197
00:08:33,095 --> 00:08:35,431
(Bart chuckles)
198
00:08:35,515 --> 00:08:37,767
♪ ♪
199
00:08:37,850 --> 00:08:39,769
BART: It might've felt more like a lie
200
00:08:39,852 --> 00:08:41,646
if I had to say the word "grandmother."
201
00:08:41,729 --> 00:08:45,566
Fortunately, my ladies
like to be called anything but.
202
00:08:46,943 --> 00:08:48,569
Good morning, Momo.
203
00:08:48,653 --> 00:08:50,238
I love you, Geema.
204
00:08:50,321 --> 00:08:51,572
Momtom!
205
00:08:51,656 --> 00:08:52,990
Na-nee!
206
00:08:53,074 --> 00:08:54,408
Ugogo!
207
00:08:54,492 --> 00:08:55,868
Waipo.
208
00:08:55,952 --> 00:08:58,788
Hey, who wants a box full of firecrackers?
209
00:08:58,871 --> 00:09:01,123
They won't light up the night like you.
210
00:09:01,207 --> 00:09:03,209
Aw.
211
00:09:03,292 --> 00:09:05,711
BART:
Man, nothing beats ladies in their 80s.
212
00:09:05,795 --> 00:09:08,381
Twice my age plus 60. Perfect.
213
00:09:09,966 --> 00:09:12,635
♪ ♪
214
00:09:18,391 --> 00:09:20,977
(screaming)
215
00:09:25,273 --> 00:09:26,440
(whirring)
216
00:09:32,655 --> 00:09:34,323
(steam whistle blows)
217
00:09:34,407 --> 00:09:36,450
Ketchup? In my kitchen?
218
00:09:36,534 --> 00:09:37,994
Never!
219
00:09:38,077 --> 00:09:39,662
(laughs)
220
00:09:39,745 --> 00:09:41,414
(whistling)
221
00:09:42,748 --> 00:09:43,874
Bart?
222
00:09:43,958 --> 00:09:45,626
Hey, Mom. Want a pep-o-mint drop?
223
00:09:45,710 --> 00:09:48,921
Yes, but since when do you carry those?
224
00:09:49,005 --> 00:09:50,172
Oh, I got it all.
225
00:09:50,256 --> 00:09:52,091
Altoids, butterscotch candy,
226
00:09:52,174 --> 00:09:54,343
Jelly Bellies, and Turkish delight.
227
00:09:54,427 --> 00:09:57,388
-(phone rings)
-Hello?
228
00:09:57,471 --> 00:09:59,015
It's someone named Gertie.
229
00:09:59,098 --> 00:10:01,017
Is that a girl in your class?
230
00:10:01,100 --> 00:10:02,518
I know a lot of Gerties.
231
00:10:02,602 --> 00:10:04,353
Did it sound like she was
talking through her throat?
232
00:10:04,437 --> 00:10:07,231
Uh, I'll just give you the phone.
233
00:10:07,315 --> 00:10:09,400
GERTIE (through electrolarynx):
Hello, sweetie, I didn't know
234
00:10:09,483 --> 00:10:12,528
if you wanted PlayStation or Xbox,
235
00:10:12,612 --> 00:10:15,114
so I got both.
236
00:10:17,700 --> 00:10:20,870
Maw-maw? I ordered so many toys,
you get free shipping.
237
00:10:20,953 --> 00:10:23,164
Oh, so thoughtful.
238
00:10:23,247 --> 00:10:24,707
Interested? My card.
239
00:10:24,790 --> 00:10:27,043
Book now for Christmas.
240
00:10:27,126 --> 00:10:30,046
Bart: I was juggling 50 shades of gray.
241
00:10:30,129 --> 00:10:31,547
I've been watching you.
242
00:10:31,631 --> 00:10:33,299
I know exactly what you're up to.
243
00:10:33,382 --> 00:10:34,967
I'm not up to anything, lady.
244
00:10:35,051 --> 00:10:36,260
(bell dings)
245
00:10:36,344 --> 00:10:38,179
{\an8}(through electrolarynx): This is for you.
246
00:10:38,262 --> 00:10:41,390
{\an8}Thanks for coming to my brother's wake.
247
00:10:41,474 --> 00:10:43,142
{\an8}It's what I do.
248
00:10:50,775 --> 00:10:53,110
You are a cold little customer.
249
00:10:53,194 --> 00:10:54,987
Agreed. Now, are we done here?
250
00:10:55,071 --> 00:10:57,198
Because I've got birthday checks
to deposit.
251
00:10:57,281 --> 00:10:59,742
I've got birthdays
like Lindy's has pickles.
252
00:10:59,825 --> 00:11:02,411
Do you even know what that means?
Do you?
253
00:11:02,495 --> 00:11:04,747
What is this?
Pick-on-the-con-artist Day?
254
00:11:04,830 --> 00:11:07,291
I'll pay you $100 to pick me up,
255
00:11:07,375 --> 00:11:09,710
four days in a row,
from the Sunnyday Nursing Home.
256
00:11:09,794 --> 00:11:11,837
Sunnyday, that's on Fifth, right?
257
00:11:11,921 --> 00:11:14,340
Yes. Ask for Phoebe Pratt.
258
00:11:14,423 --> 00:11:17,426
Oh, my dear,
you look like Cybil Shepherd.
259
00:11:17,510 --> 00:11:19,136
I am Cybil Shepherd.
260
00:11:19,220 --> 00:11:22,348
Impossible,
Cybil Shepherd is notoriously difficult.
261
00:11:22,431 --> 00:11:23,516
Aah!
262
00:11:23,599 --> 00:11:25,768
Oh, my God, everyone,
it's Cybil Shepherd!
263
00:11:34,610 --> 00:11:38,948
So it turns out you can buy
Peeki-creatures with real money.
264
00:11:39,031 --> 00:11:42,201
But the fun of the game is
catching them, not buying them.
265
00:11:42,284 --> 00:11:45,079
Lisa, I can think of no better investment
than invisible creatures
266
00:11:45,162 --> 00:11:47,289
that are part of an over-hyped,
passing fad.
267
00:11:47,373 --> 00:11:48,708
-Please?
-I'm in.
268
00:11:48,791 --> 00:11:52,002
You know,
I'm really starting to like you.
269
00:11:52,086 --> 00:11:53,546
-Mmm.
-Mmm.
270
00:11:54,964 --> 00:11:56,382
I'm here for Phoebe.
271
00:11:56,465 --> 00:11:58,592
Weren't you just here for Eunice?
272
00:11:58,676 --> 00:12:01,595
Hey, a guy can have two grandmothers.
Look it up.
273
00:12:02,722 --> 00:12:05,182
All right, you've served your purpose.
Good-bye.
274
00:12:05,266 --> 00:12:07,017
A hundred bucks to walk you to the curb?
275
00:12:07,101 --> 00:12:09,186
Sunnyday is a secure facility.
276
00:12:09,270 --> 00:12:12,064
A family member must sign me out.
277
00:12:12,148 --> 00:12:14,692
Why are you there? You seem normal.
278
00:12:14,775 --> 00:12:16,902
Happy anniversary. Got it!
279
00:12:16,986 --> 00:12:19,864
My family fear I'll wander off
into some forest.
280
00:12:19,947 --> 00:12:22,742
-So where are you going?
-Well, that forest over there.
281
00:12:22,825 --> 00:12:24,535
Mm, I better come with you.
282
00:12:24,618 --> 00:12:26,078
Those woods are full of bullies.
283
00:12:26,162 --> 00:12:27,747
So, did you get it?
284
00:12:27,830 --> 00:12:30,040
Yep, here's the orzo.
285
00:12:30,124 --> 00:12:32,710
You idiot, you were supposed to get ouzo.
286
00:12:32,793 --> 00:12:35,212
Orzo is, like, thick, brown rice.
287
00:12:35,296 --> 00:12:36,714
You're like thick, brown rice.
288
00:12:36,797 --> 00:12:37,965
(grunting)
289
00:12:42,178 --> 00:12:43,596
It's good stuff.
290
00:12:44,972 --> 00:12:47,141
So, Pheebs, tell me about yourself.
291
00:12:47,224 --> 00:12:48,601
I'm a nature photographer.
292
00:12:48,684 --> 00:12:51,312
Wow, two things that
won't exist in 20 years.
293
00:12:57,943 --> 00:13:00,738
Oh, you're quite good at taking
the piss out of someone.
294
00:13:00,821 --> 00:13:02,573
Wait, that's okay to say?
295
00:13:02,656 --> 00:13:04,074
Taking the piss.
296
00:13:04,158 --> 00:13:06,327
Taking the piss.
Taking the piss, taking the piss.
297
00:13:06,410 --> 00:13:07,995
♪ Taking the piss ♪
298
00:13:08,078 --> 00:13:09,538
Have you gotten that
out of your system?
299
00:13:09,622 --> 00:13:11,582
I'll get up in the middle of the night
and say one more.
300
00:13:12,792 --> 00:13:14,293
Poor old buck.
301
00:13:14,376 --> 00:13:17,421
Probably the last spring
he'll make it up the mountain.
302
00:13:17,505 --> 00:13:19,089
Want me to throw a rock at it?
303
00:13:19,173 --> 00:13:20,591
No!
304
00:13:20,674 --> 00:13:23,093
He'll know when his time has come.
305
00:13:23,177 --> 00:13:24,428
We all do.
306
00:13:25,554 --> 00:13:26,639
(bellows)
307
00:13:26,722 --> 00:13:28,766
Hey, I got to be me.
308
00:13:30,184 --> 00:13:31,769
Right, it's been four days.
309
00:13:31,852 --> 00:13:33,437
As we agreed.
310
00:13:33,521 --> 00:13:36,690
Um, I don't feel right taking your money.
311
00:13:39,360 --> 00:13:41,362
I bequeath this to you.
312
00:13:41,445 --> 00:13:42,947
"Bequeath"?
313
00:13:43,030 --> 00:13:44,990
-What does that mean?
-Oh, look it up.
314
00:13:45,074 --> 00:13:46,784
Good-bye, Bart.
315
00:13:48,452 --> 00:13:50,663
(snoring)
316
00:13:50,746 --> 00:13:51,789
Aah!
317
00:13:51,872 --> 00:13:54,792
I'm having brunch with my little man
and I need the bus pass.
318
00:13:54,875 --> 00:13:56,710
Mother, you know that boy
is a ne'er-do-well
319
00:13:56,794 --> 00:13:58,504
and possibly a scofflaw.
320
00:13:58,587 --> 00:14:02,091
Seymour, it's time you lived your life.
321
00:14:04,093 --> 00:14:05,928
I will live my life.
322
00:14:06,011 --> 00:14:08,806
And I'll start by leaving
my hair mussed up.
323
00:14:08,889 --> 00:14:10,391
MRS. SKINNER: And comb that hair.
324
00:14:10,474 --> 00:14:13,185
I'll finger-comb it, is what I'll do.
325
00:14:13,269 --> 00:14:15,980
Oh, bequeath... bequeath, bequeath.
326
00:14:16,063 --> 00:14:18,858
I can't believe she's making me do this.
I'm gonna look up a word.
327
00:14:18,941 --> 00:14:20,568
How do you look up a word?
328
00:14:22,069 --> 00:14:25,072
-I'd like to look up a word.
-Give me your phone.
329
00:14:25,155 --> 00:14:26,782
-What's the word?
-"Bequeath."
330
00:14:28,909 --> 00:14:31,036
This means something
you give away when you die.
331
00:14:31,120 --> 00:14:33,455
She must be sick.
How much do I owe you?
332
00:14:33,539 --> 00:14:36,208
Oh, no, it's... five dollars.
333
00:14:40,170 --> 00:14:42,840
I'm here to see Phoebe,
it's kind of a surprise.
334
00:14:42,923 --> 00:14:44,675
But she left this morning.
335
00:14:44,758 --> 00:14:47,720
She said you were waiting outside
and I didn't bother to check.
336
00:14:47,803 --> 00:14:50,139
What kind of a nursing home
are you running here?
337
00:14:50,222 --> 00:14:52,224
Oh, is it panic you want?
338
00:14:52,308 --> 00:14:55,019
(over P.A.):
Patient missing! Patient missing!
339
00:14:55,102 --> 00:14:58,230
-What's with you, Judy?
-He knows my name.
340
00:15:02,818 --> 00:15:04,403
(alarm blaring)
341
00:15:04,486 --> 00:15:06,864
Those tracks were made
by tennis balls, Lou.
342
00:15:06,947 --> 00:15:10,618
Get me files on Pete Sampras
and the Williams sisters.
343
00:15:10,701 --> 00:15:13,746
BART: I realized she had me
pick her up four days in a row
344
00:15:13,829 --> 00:15:17,124
so the home's guard would be down
and she could leave on her own.
345
00:15:17,207 --> 00:15:18,834
But why?
346
00:15:19,752 --> 00:15:21,879
He'll know when his time has come.
347
00:15:21,962 --> 00:15:23,422
We all do.
348
00:15:24,173 --> 00:15:25,925
Can't believe I missed that.
349
00:15:26,008 --> 00:15:27,593
Or this.
350
00:15:27,676 --> 00:15:30,512
Don't tell anyone-- I plan to off myself.
351
00:15:30,596 --> 00:15:33,265
♪ ♪
352
00:15:33,349 --> 00:15:36,810
Okay, these Peekimon cheats
cost us 600 bucks.
353
00:15:36,894 --> 00:15:39,146
No one but you or I must know.
354
00:15:40,940 --> 00:15:44,276
I'm starting to suspect
that trophy was not real gold.
355
00:15:44,360 --> 00:15:46,153
Can we talk about something else?
356
00:15:46,236 --> 00:15:47,780
Absolutely.
357
00:15:47,863 --> 00:15:49,782
After you put your fingerprints
on this knife.
358
00:15:49,865 --> 00:15:51,992
-Dad!
-It's a cake knife.
359
00:15:52,076 --> 00:15:54,745
I just had an extra piece.
Two extra pieces.
360
00:15:54,828 --> 00:15:56,163
Okay, two extra cakes.
361
00:15:56,246 --> 00:15:58,248
But all cakes are pieces
of something bigger.
362
00:15:58,332 --> 00:15:59,416
Just touch the knife.
363
00:15:59,500 --> 00:16:02,711
Dad, why are you making me
hide things from Mom?
364
00:16:02,795 --> 00:16:04,964
You're right. That's my job.
365
00:16:05,047 --> 00:16:06,715
Well, it's my fault, too.
366
00:16:06,799 --> 00:16:08,926
No, sweetie, no more secrets.
367
00:16:09,009 --> 00:16:10,678
From now on we're an open book.
368
00:16:10,761 --> 00:16:12,554
-Guys!
-How much did you hear?
369
00:16:12,638 --> 00:16:14,515
(whispering)
We may have to get rid of the boy.
370
00:16:14,598 --> 00:16:15,849
I don't know what you're talking about.
371
00:16:15,933 --> 00:16:18,435
-I need you to look for something.
-Forget it.
372
00:16:18,519 --> 00:16:21,855
I learned from Peekimon
that's a slippery slope.
373
00:16:21,939 --> 00:16:24,692
Especially that time
I fell down a slippery slope.
374
00:16:24,775 --> 00:16:26,402
Look, this isn't a stupid game.
375
00:16:26,485 --> 00:16:28,612
I'm looking for a lady
who may be in trouble.
376
00:16:28,696 --> 00:16:30,030
-Is it Patty?
-No.
377
00:16:30,114 --> 00:16:31,407
-Is it Selma?
-No!
378
00:16:31,490 --> 00:16:32,574
Let's roll.
379
00:16:33,993 --> 00:16:35,536
This is where we used to go.
380
00:16:35,619 --> 00:16:37,538
Bart, what were you up to?
381
00:16:37,621 --> 00:16:39,081
Being the perfect grandson.
382
00:16:39,164 --> 00:16:40,457
For our grandma?
383
00:16:40,541 --> 00:16:42,042
No, for everybody but her.
384
00:16:42,126 --> 00:16:43,919
Now please, we got to find Phoebe.
385
00:16:44,003 --> 00:16:46,714
Well, we'll need the help of...
386
00:16:46,797 --> 00:16:49,508
experienced Peekimon searchers.
387
00:16:49,591 --> 00:16:50,926
COMIC BOOK GUY: Hmm.
388
00:16:51,010 --> 00:16:52,594
This is who we're looking for.
389
00:16:52,678 --> 00:16:54,596
Oh, you're no fun.
390
00:16:54,680 --> 00:16:56,390
What's her Peeki-name?
391
00:16:56,473 --> 00:16:58,684
Um... Dame Judi Dentures.
392
00:16:58,767 --> 00:17:00,060
(searchers laugh)
393
00:17:00,144 --> 00:17:01,645
And her point value?
394
00:17:01,729 --> 00:17:03,188
I don't know, a zillion?
395
00:17:03,272 --> 00:17:04,898
(all exclaim)
396
00:17:04,982 --> 00:17:06,525
Okay, let's do it.
397
00:17:07,693 --> 00:17:09,361
♪ ♪
398
00:17:09,445 --> 00:17:12,322
LISA: ♪ I want to be the very best ♪
399
00:17:12,406 --> 00:17:14,992
♪ This is my new career ♪
400
00:17:16,493 --> 00:17:18,954
HOMER:
♪ And then take a long, long rest ♪
401
00:17:19,038 --> 00:17:21,582
♪ And celebrate with beer ♪
402
00:17:22,750 --> 00:17:25,627
LISA: ♪ I will travel across the land ♪
403
00:17:25,711 --> 00:17:28,422
♪ Catching beasts who've done no crime ♪
404
00:17:29,590 --> 00:17:32,301
HOMER: ♪ Playing games made in Japan ♪
405
00:17:32,384 --> 00:17:34,636
♪ I love to waste my time ♪
406
00:17:36,096 --> 00:17:38,891
LISA: ♪ This is fun for everyone ♪
407
00:17:38,974 --> 00:17:41,435
♪ Even babies play the game ♪
408
00:17:42,561 --> 00:17:45,022
♪ Maggie cannot say a word ♪
409
00:17:45,105 --> 00:17:48,150
♪ But watch her stab and kill and maim ♪
410
00:17:51,570 --> 00:17:52,821
I found something.
411
00:17:52,905 --> 00:17:54,323
-(owl hoots)
-(bone crunches)
412
00:17:54,406 --> 00:17:55,949
D'oh!
413
00:17:56,033 --> 00:17:57,409
Peekimon searchers, huh?
414
00:17:57,493 --> 00:17:59,495
Well, that's the stupidest thing
I've ever...
415
00:17:59,578 --> 00:18:01,830
-Found her!
-(voice breaking) Oh, my God.
416
00:18:07,294 --> 00:18:10,422
Hello.
Oh, I-I seem to have fallen asleep...
417
00:18:10,506 --> 00:18:11,715
in this forest...
418
00:18:11,799 --> 00:18:14,259
with apparently excellent Wi-Fi.
419
00:18:14,343 --> 00:18:17,554
Uh, yes, all the trees
are cell phone towers.
420
00:18:17,638 --> 00:18:19,431
What are you doing out here?
421
00:18:19,515 --> 00:18:22,810
Oh... I'll-I'll admit
I-I had some dark thoughts
422
00:18:22,893 --> 00:18:25,479
and I used you to escape from the home.
423
00:18:25,562 --> 00:18:29,149
But once I got out here by myself,
completely free,
424
00:18:29,233 --> 00:18:31,985
I realized there's so much to live for.
425
00:18:32,069 --> 00:18:34,404
And... I want my camera back.
426
00:18:34,488 --> 00:18:36,865
Can we still hike sometimes?
427
00:18:36,949 --> 00:18:40,119
Yes, and we could go inside
that mill house you love so much.
428
00:18:40,202 --> 00:18:42,287
Milhouse is not a place, it's a nerd.
429
00:18:42,371 --> 00:18:44,081
Oh, well, there you go.
430
00:18:44,164 --> 00:18:45,541
BART: So that's it.
431
00:18:45,624 --> 00:18:49,294
I learned playing with women's hearts
is a dangerous game.
432
00:18:49,378 --> 00:18:52,005
And it's wrong to take advantage
of the elderly.
433
00:18:54,424 --> 00:18:55,759
And Grampa?
434
00:18:55,843 --> 00:18:58,971
I'm sorry I embarrassed you
on Grandparents' Day.
435
00:18:59,054 --> 00:19:02,224
Geez! I thought my stories were long.
436
00:19:06,645 --> 00:19:09,731
-Homer?
-Uh... what?
437
00:19:09,815 --> 00:19:12,317
I know about the $600.
438
00:19:12,401 --> 00:19:14,820
You're right, Marge.
We spent too much.
439
00:19:14,903 --> 00:19:17,322
Bart was a gigolo.
What are you gonna do?
440
00:19:17,406 --> 00:19:18,782
Be mad at the world?
441
00:19:18,866 --> 00:19:20,659
(groans)
Maybe you could say something
442
00:19:20,742 --> 00:19:22,202
to make me feel better.
443
00:19:22,286 --> 00:19:23,745
The kids are fine.
444
00:19:23,829 --> 00:19:26,331
The game is a fad,
and in no time at all
445
00:19:26,415 --> 00:19:28,876
you'll be worried about something else.
446
00:19:28,959 --> 00:19:31,170
Huh, I do feel better.
447
00:19:31,920 --> 00:19:34,923
Hmm, you know,
the last couple of pies I baked
448
00:19:35,007 --> 00:19:36,341
haven't been great.
449
00:19:36,425 --> 00:19:37,968
There you go.
450
00:19:50,856 --> 00:19:53,275
I like your hair. Finger-combed?
451
00:19:53,358 --> 00:19:56,028
Yes, because I decide how my hair looks.
452
00:19:56,111 --> 00:19:57,237
MRS. SKINNER: Seymour!
453
00:19:57,321 --> 00:19:59,740
Just wanted to tell you
I'm here with a real man.
454
00:19:59,823 --> 00:20:02,993
My silhouette's replacing yours
on the stairs.
455
00:20:03,076 --> 00:20:04,661
(Milhouse chuckles)
456
00:20:04,745 --> 00:20:06,705
So enjoy your meal, son.
457
00:20:06,788 --> 00:20:07,998
I'm buying dessert.
458
00:20:08,081 --> 00:20:09,791
Oh, that's so nice.
459
00:20:09,875 --> 00:20:13,295
-For you, not that son-snatcher.
-(grumbles)
460
00:20:13,378 --> 00:20:15,631
♪ ♪
461
00:20:22,679 --> 00:20:25,891
{\an8}LISA: ♪ I want to be the very best ♪
462
00:20:25,974 --> 00:20:29,269
{\an8}♪ This is my new career ♪
463
00:20:29,353 --> 00:20:32,022
{\an8}HOMER:
♪ I want to give this game a rest ♪
464
00:20:32,105 --> 00:20:34,858
{\an8}♪ I've been playing since last year ♪
465
00:20:36,068 --> 00:20:38,987
{\an8}SEA CAPTAIN:
♪ I play it on my little boat ♪
466
00:20:39,071 --> 00:20:41,406
{\an8}♪ Sitting in a cove ♪
467
00:20:41,490 --> 00:20:42,532
{\an8}Yar.
468
00:20:42,616 --> 00:20:45,452
{\an8}OTTO: ♪ I ran my bus right off a cliff ♪
469
00:20:45,535 --> 00:20:48,288
{\an8}♪ Was playing while I drove ♪
470
00:20:49,248 --> 00:20:50,540
{\an8}LISA: ♪ This fad was hot ♪
471
00:20:50,624 --> 00:20:52,084
{\an8}♪ And then was not ♪
472
00:20:52,167 --> 00:20:55,045
{\an8}♪ These things come and go ♪
473
00:20:56,088 --> 00:20:58,840
{\an8}HOMER: ♪ All I know is once again ♪
474
00:20:58,924 --> 00:21:02,010
{\an8}♪ I wasted lots of dough ♪
475
00:21:02,094 --> 00:21:03,887
-(snarling, growling)
-Shh!
476
00:21:03,971 --> 00:21:05,138
(growls)
477
00:21:07,849 --> 00:21:09,935
Subtitled by G. Campbell