1 00:00:01,960 --> 00:00:05,630 {\an8}SIMPSONIT 30 VUOTTA SITTEN... 2 00:00:06,673 --> 00:00:12,721 Uinu, uinu lapsi Uinu oksalla puun 3 00:00:13,263 --> 00:00:19,102 Kun tuuli puhaltaa Kehtokin keinuu 4 00:00:19,185 --> 00:00:24,983 Kun oksa katkeaa Kehtokin putoaa 5 00:00:25,066 --> 00:00:31,990 Alas tulee lapsi Kehto mukanaan 6 00:00:33,950 --> 00:00:36,286 Kauniita unia. 7 00:00:40,206 --> 00:00:43,793 {\an8}Fox-kanava oli pahassa jamassa 8 00:00:43,877 --> 00:00:47,881 {\an8}Mutta 14 miljardia vuotta sitten Aukesi niille kassa 9 00:00:47,964 --> 00:00:51,259 {\an8}Bart myi sielunsa Lisa luopui lihasta 10 00:00:51,342 --> 00:00:54,929 {\an8}Ukki ja härät taisteli Springfield muurin pystytti 11 00:00:55,013 --> 00:01:01,061 {\an8}Carl, Lenny, Barney, Moe Kaikki alkoi Simpsoneista, doh! 12 00:01:18,995 --> 00:01:21,039 Show alkakoon. 13 00:01:24,667 --> 00:01:28,379 {\an8}-Teenne, rouva. -Oletpa suloinen. 14 00:01:28,463 --> 00:01:33,885 {\an8}Oletatte tätä tietysti pilaksi. Onko boolissa ummetuslääkettä? 15 00:01:33,968 --> 00:01:38,056 {\an8}On, mutta lääkärin määräämää. Minä olen muuttunut. 16 00:01:38,139 --> 00:01:43,478 {\an8}Nyt minua saa nipistellä. Mutta aloitetaan tarina vaikka alusta. 17 00:01:43,561 --> 00:01:47,398 {\an8}KAKSI KUUKAUTTA AIEMMIN Mummi ja vaari Rakastamme teitä 18 00:01:47,482 --> 00:01:50,360 {\an8}Näytämme mitä koulu voi tehdä 19 00:01:50,443 --> 00:01:53,446 Putsasimme taulun Panostimme lauluun 20 00:01:53,530 --> 00:01:56,533 Ope lyö mua naamatauluun 21 00:01:56,616 --> 00:01:59,702 Mummi ja vaari Teidän kanssa on ihanaa 22 00:01:59,786 --> 00:02:02,789 {\an8}Kohta odottaakin hautuumaa 23 00:02:02,872 --> 00:02:06,709 Simpson, en hyväksynyt kehnoja sanojasi. Tulehan. 24 00:02:06,793 --> 00:02:10,630 {\an8}Skinner! Uskallat kai rangaista pikkupoikaa, 25 00:02:10,713 --> 00:02:13,508 {\an8}mutta entäs merijalkaväen veteraania? 26 00:02:13,591 --> 00:02:15,844 KÄTENI VÄSYI JO TÄSTÄKIN 27 00:02:18,096 --> 00:02:20,932 {\an8}Viesti äidille vai jälki-istunto? 28 00:02:21,015 --> 00:02:24,394 {\an8}Kumpaa surkeista aseistasi aiot käyttää? 29 00:02:24,477 --> 00:02:28,022 {\an8}Minulla on muitakin aseita. Minulla ei ole muita aseita. 30 00:02:28,106 --> 00:02:31,901 {\an8}-Saata minut pysäkille. -Miksi tulit tänne? 31 00:02:31,985 --> 00:02:35,655 Muistuttamaan, että sinulla on minusta typerä työ. 32 00:02:42,036 --> 00:02:46,374 {\an8}Simpson, mietin rangaistustasi. Bart saattaa sinut pysäkille. 33 00:02:46,457 --> 00:02:48,877 {\an8}Kaksi kärpästä yhdellä iskulla. 34 00:02:48,960 --> 00:02:51,963 {\an8}Sinähän olet itsekin selkärangaton. 35 00:02:53,047 --> 00:02:57,927 Älä hermoile, Lenny. Nyt viedään potti kotiin. 36 00:03:00,305 --> 00:03:04,058 -Kiinni jäit! Missä olen? -Reaktorissa. 37 00:03:04,684 --> 00:03:06,811 Sinetöidään portti kunnolla. 38 00:03:12,066 --> 00:03:16,738 {\an8}Pelaan Peekimon Getiä. Tuo on villi rotata. 39 00:03:17,280 --> 00:03:22,619 {\an8}-Onpa harvinaisen typerä peli. -Niin, tämä on lasten peli. 40 00:03:22,702 --> 00:03:25,538 -Ja minun on... -Hiljaa, pelaan nyt. 41 00:03:27,957 --> 00:03:31,211 {\an8}-Sitten kotiin! -Pitkä viikonloppu. 42 00:03:37,091 --> 00:03:40,762 {\an8}Bart pitää kädestä vanhaa mummoa. 43 00:03:40,845 --> 00:03:45,475 {\an8}Joka vaikuttaa suloiselta. Ja omat mummoni ovat poissa. 44 00:03:45,558 --> 00:03:49,103 {\an8}Yksi on vankilassa ja toinen multavankilassa. 45 00:03:49,187 --> 00:03:51,147 Palaan pian, mumma. 46 00:03:51,231 --> 00:03:55,777 Koeta olla voittamatta kauneuskilpailuja sillä aikaa. 47 00:03:57,737 --> 00:04:02,408 {\an8}Agnes. Täydellinen pikku Martinini lähti tästä juuri. 48 00:04:02,492 --> 00:04:05,995 {\an8}Näin minä hänet. Poika on tukevoitunut. 49 00:04:06,079 --> 00:04:08,665 Isovanhempien päivä on ihana. 50 00:04:08,748 --> 00:04:11,876 Pääsen tapaamaan Martinin lavertelun uhrit. 51 00:04:11,960 --> 00:04:15,421 Onko tässä lapsenlapsesi vai säälitaluttaja? 52 00:04:15,505 --> 00:04:19,550 -Hän ei ole... -Säälitaluttaja. Rakastan muumaa. 53 00:04:19,634 --> 00:04:23,471 Kuulitko? "Muuma". Mikä sinun lempinimesi on? 54 00:04:23,554 --> 00:04:26,933 -Mumma. -Aivan idioottimainen nimi. 55 00:04:27,016 --> 00:04:32,188 En voi uskoa, että Martin hylkäsi sinut tänne kylmään käytävään. 56 00:04:32,272 --> 00:04:35,191 -Kiitos, kulta. -Olet lahja maailmalle. 57 00:04:35,275 --> 00:04:40,530 Ansaitset kääreesi, muuma. Muumamuuma. 58 00:04:40,613 --> 00:04:46,286 Ole hyvä, mumma. Dioraama siitä illasta, kun sinä synnyit. 59 00:04:46,369 --> 00:04:51,124 -Anna puserosi. -Mutta ilman sitä... nännini näkyvät. 60 00:04:51,874 --> 00:04:56,796 -Kuulitko? Herran jestas. -Nännit. 61 00:04:58,464 --> 00:05:01,217 Olen aina halunnut pojanpojan. 62 00:05:01,301 --> 00:05:05,221 Jonkun, jonka viedä sirkukseen ja elokuviin. 63 00:05:05,305 --> 00:05:09,642 -Jonkun jonka hemmotella pilalle. -Minä olen aika pilalla. 64 00:05:09,726 --> 00:05:15,148 Bussini tuli. Se kulkee karkkikaupan ohitse. 65 00:05:16,316 --> 00:05:21,529 Älä vie äitiäni. Hän tekee köyhät ritarini. Pelkään valkuaisia. 66 00:05:28,619 --> 00:05:31,456 Kas, kalkkarovasikka. 67 00:05:36,753 --> 00:05:38,921 -Sain sen. -Lo tengo. 68 00:05:39,005 --> 00:05:41,466 Duffman sai sen! 69 00:05:41,549 --> 00:05:45,053 -Sain sen. -Sain sen. 70 00:05:45,136 --> 00:05:47,722 -Sain sen. -Sain sen. 71 00:05:47,805 --> 00:05:51,142 -Onpas mausteinen peeki-pallo-o. -Sain sen. 72 00:05:52,352 --> 00:05:54,645 Sa... En saanut sitä. 73 00:05:54,729 --> 00:06:00,193 -Voisiko joku auttaa? -Sain sen. En voi. 74 00:06:01,611 --> 00:06:07,492 Ei sängyn alla ole hirviötä. Mutta naamallasi on. 75 00:06:09,952 --> 00:06:14,457 Onpa niitä paljon. Katso vaikka itse. Hyvää yötä. 76 00:06:19,045 --> 00:06:24,217 Luukkaan evankeliumissa... Voisitteko istua alas? 77 00:06:24,300 --> 00:06:29,138 Tämä peli oli jonkin aikaa isompi juttu kuin Jeesus. 78 00:06:29,222 --> 00:06:31,682 Aika matala rima tätä nykyä. 79 00:06:33,059 --> 00:06:35,520 Kas, haisusauri. 80 00:06:36,104 --> 00:06:38,606 Miksei se jää kiinni? 81 00:06:38,689 --> 00:06:40,733 Se on oikea! 82 00:06:46,280 --> 00:06:50,743 Vai haisunäätä iski? Tuo peli on liian vaarallinen. 83 00:06:50,827 --> 00:06:53,955 Todellisuus tässä vaarallinen oli. 84 00:06:54,038 --> 00:06:57,458 Siirry vasemmalle. Takanasi on kompurainen. 85 00:06:57,542 --> 00:07:01,421 -Onko villitystä, mihin et jää koukkuun? -Aerobic. 86 00:07:01,504 --> 00:07:05,758 Isä kaipaisi pelikumppania, joka valvoo häntä. 87 00:07:05,842 --> 00:07:10,513 Pelihän on hyväksi hänelle. Kävely on laihduttanut häntä. 88 00:07:10,596 --> 00:07:13,766 Käytän vyön alkuperäisiä reikiä. 89 00:07:15,017 --> 00:07:19,647 -Miksi tämä sinua kiinnostaa, Lisa? -Koska se on paras peli ikinä! 90 00:07:19,730 --> 00:07:23,985 Osaan heittää sen maailmassa palloa. 91 00:07:25,570 --> 00:07:30,658 Haisunäätäkylpysi ei tarvitse olla valtava cocktail. 92 00:07:30,741 --> 00:07:34,162 Sinulla kyllä riittää sääntöjä. 93 00:07:35,288 --> 00:07:37,623 Peekisaurus Kwik-E-Martissa! 94 00:07:39,584 --> 00:07:43,754 Nauttikaa ihmeessä pelistä, joka ei tuota minulle mitään. 95 00:07:43,838 --> 00:07:46,549 Tämä otus näyttää jumalaltanne. 96 00:07:46,632 --> 00:07:50,136 Ja tuo spurgu näyttää teidän jumalaltanne. 97 00:07:50,219 --> 00:07:54,056 Tehkää Snickersille niin kuin tahdotte teille tehtävän. 98 00:08:00,563 --> 00:08:02,857 Oletpa sinä hyvätapainen. 99 00:08:02,940 --> 00:08:07,069 Ostin sinulle sellaiset lenkkarit, joita jengiläisillä on. 100 00:08:07,153 --> 00:08:12,783 Se oli taivas, mutta halusin silti laajentaa kultamunatarjontaa. 101 00:08:12,867 --> 00:08:16,996 Bessie, onko lapsenlapsiasi näkynyt kirkossa? 102 00:08:17,079 --> 00:08:22,668 -Minulla ei ole lapsenlapsia. -Tässä on pari kuvaa minusta. 103 00:08:22,752 --> 00:08:28,716 Voin ottaa puolesi riidoissa lastesi kanssa. Ja katsohan tätä. 104 00:08:28,799 --> 00:08:31,886 Minulta irtosi hammas. 105 00:08:33,888 --> 00:08:35,473 KULKURIEN HAMPAITA 106 00:08:38,226 --> 00:08:41,771 Sanan "isoäiti" käyttäminen tuntuisi valheelta. 107 00:08:41,854 --> 00:08:46,108 Onneksi naiseni suosivat aivan muita termejä. 108 00:08:47,193 --> 00:08:48,903 Huomenta, mammo. 109 00:08:48,986 --> 00:08:50,655 Rakastan sinua, famu. 110 00:08:50,738 --> 00:08:53,115 -Mamska! -Nanna! 111 00:08:53,199 --> 00:08:55,826 -Ugogo! -Waipo! 112 00:08:55,910 --> 00:08:58,913 Haluatko laatikollisen ilotulitteita? 113 00:08:58,996 --> 00:09:02,124 Ne eivät valaise yötä niin kuin sinä. 114 00:09:03,251 --> 00:09:08,381 Naisen paras ikä on kaksi kertaa omani +60 vuotta. 115 00:09:34,448 --> 00:09:37,743 Keittiössäni on käytetty ketsuppia! 116 00:09:43,207 --> 00:09:45,710 -Bart. -Haluatko minttupastillin? 117 00:09:45,793 --> 00:09:48,963 Juu, mutta miksi sinulla on sellaisia? 118 00:09:49,046 --> 00:09:55,219 Minulla on myös kahta erilaista toffeeta ja pihlajakarkkeja. 119 00:09:56,262 --> 00:10:01,100 Haloo. Joku Gertie kyselee sinua. Onko hän luokallasi? 120 00:10:01,183 --> 00:10:05,146 Tunnen useamman Gertien. Oliko hänellä puhevibraattori? 121 00:10:05,229 --> 00:10:07,189 Hoida sinä itse asia. 122 00:10:07,273 --> 00:10:12,820 Hei, kulta. En tiennyt, minkä pelikonsolin sinä halusitkaan, 123 00:10:12,903 --> 00:10:15,698 joten ostin ne kaikki. 124 00:10:17,658 --> 00:10:21,287 Tilasin niin monta lelua, että toimitus on ilmainen. 125 00:10:21,370 --> 00:10:23,289 Olipa huomaavaista. 126 00:10:23,372 --> 00:10:27,084 Kiinnostaako? Jouluksi on vielä paikkoja. 127 00:10:27,168 --> 00:10:30,379 Pyörittelin 50:tä harmaan sävyä. 128 00:10:30,463 --> 00:10:35,926 -Tiedän tarkalleen, mitä puuhaat. -En puuhaa mitään. 129 00:10:36,302 --> 00:10:41,557 Tämä on sinulle. Kiitos, kun tulit veljeni ruumiinvalvojaisiin. 130 00:10:41,641 --> 00:10:43,434 Kuuluu hommiin. 131 00:10:50,691 --> 00:10:55,154 -Olet kylmä tyyppi. -Totta. Joko lopetit? 132 00:10:55,237 --> 00:10:59,909 Näitä synttärishekkejä on kuin hapankurkkuja Lindy'sissä. 133 00:10:59,992 --> 00:11:04,789 -Tiedätkö mitä tuo tarkoittaa? -Miksi kaikki kiusaavat huijaria? 134 00:11:04,872 --> 00:11:09,752 Saat satasen, jos haet minut neljä kertaa Sunnydaystä. 135 00:11:09,835 --> 00:11:13,923 -Sehän on 5th Streetillä? -Niin. Kysy Phoebe Prattia. 136 00:11:14,006 --> 00:11:19,303 -Näytät ihan Cybill Shepherdiltä. -Olen Cybill Shepherd. 137 00:11:19,387 --> 00:11:23,516 Mahdotonta. Hänet tunnetaan mahdottomasta käytöksestään. 138 00:11:23,599 --> 00:11:25,810 Katsokaa, Cybill Shepherd! 139 00:11:34,568 --> 00:11:38,948 Kuulemma Peeki-olentoja voi ostaa oikealla rahalla. 140 00:11:39,031 --> 00:11:42,159 Pelin hauskuushan on niiden nappaamisessa. 141 00:11:42,243 --> 00:11:47,957 Mikä voisi olla parempi sijoitus kuin trendipelin virtuaalieläimet? 142 00:11:48,040 --> 00:11:52,169 -Olen mukana. -Minä alan tykätä sinusta. 143 00:11:55,381 --> 00:11:58,551 -Tulin hakemaan Phoeben. -Entä Eunice? 144 00:11:58,634 --> 00:12:01,595 Mummeja voi olla kaksi. Tarkista vaikka. 145 00:12:02,722 --> 00:12:07,017 -Kiitos, en tarvitse sinua enää. -Sainko satasen tästä? 146 00:12:07,101 --> 00:12:12,189 Sunnudaystä pääsee ulos vain perheenjäsenen seurassa. 147 00:12:12,273 --> 00:12:16,944 -Miksi olet siellä? Vaikutat normaalilta. -Hyvää hääpäivää! 148 00:12:17,027 --> 00:12:19,864 Perheeni pelkää, että karkaan metsään. 149 00:12:19,947 --> 00:12:23,325 -Minne olet menossa? -Tuonne metsään. 150 00:12:23,409 --> 00:12:26,162 Ehkä tulen mukaan. Siellä on kiusaajia. 151 00:12:26,245 --> 00:12:30,166 -Saitko sen? -Tässä on meille orzoa. 152 00:12:30,249 --> 00:12:35,171 Sinun piti hankkia ouzoa. Orzo on jotain paksua riisiä. 153 00:12:35,254 --> 00:12:37,590 Itse olet paksu riisi. 154 00:12:42,261 --> 00:12:43,804 Hyvää. 155 00:12:45,222 --> 00:12:48,476 -Kerro itsestäsi. -Olen luontovalokuvaaja. 156 00:12:48,559 --> 00:12:52,104 Kumpaakaan niistä ei ole olemassa 20 vuoden päästä. 157 00:12:58,027 --> 00:13:04,158 -Tykkäätkö kusta aina muita silmään? -Saako noin sanoa? 158 00:13:04,241 --> 00:13:07,828 Kusta silmään, kusta silmään! 159 00:13:07,912 --> 00:13:12,208 -Joko sait purettua paineet? -Säästän yhden kerran yölle. 160 00:13:12,958 --> 00:13:17,713 Sonniparka. Se ei enää näe seuraavaa kevättä. 161 00:13:17,797 --> 00:13:20,674 -Heitänkö sitä kivellä? -Et! 162 00:13:20,758 --> 00:13:25,095 Se tietää, kun sen hetki koittaa. Me kaikki tiedämme. 163 00:13:26,597 --> 00:13:28,766 Olen vain oma itseni. 164 00:13:30,142 --> 00:13:33,437 Mehän sovimme neljästä päivästä. 165 00:13:34,563 --> 00:13:37,525 Ei tunnu oikealta ottaa rahaa. 166 00:13:39,485 --> 00:13:43,989 -Taidan tehdä sinusta pesän osakkaan. -Minkä pesän? 167 00:13:44,073 --> 00:13:46,867 Katso kirjasta. Hyvästi, Bart. 168 00:13:51,789 --> 00:13:54,792 Tapaan pikkumieheni, otan bussikorttisi. 169 00:13:54,875 --> 00:13:58,462 Tiedähän, että hän on hunsvotti ja ehkä raggarikin. 170 00:13:58,546 --> 00:14:02,716 Sinun olisi aika alkaa elää elämääsi. 171 00:14:04,218 --> 00:14:08,806 Alan elää elämääni. Aloitan jättämällä tukkani sotkuun. 172 00:14:08,889 --> 00:14:13,143 -Ja kampaa tukkasi! -Kampaan sen sormilla. 173 00:14:13,227 --> 00:14:15,855 Pesän osakas, pesän osakas. 174 00:14:15,938 --> 00:14:20,568 Tämä on raivostuttavaa. Miten sana edes tarkistetaan kirjasta? 175 00:14:22,069 --> 00:14:25,155 -En ymmärrä erästä sanontaa. -Anna puhelin. 176 00:14:25,239 --> 00:14:27,992 -Mitä mietit? -"Pesän osakas". 177 00:14:28,993 --> 00:14:32,413 Hän tarkoitti kuolinpesää. Hän on kai sairas. 178 00:14:32,496 --> 00:14:36,625 -Paljonko tämä maksoi? -Ei tämä... Vitosen. 179 00:14:40,129 --> 00:14:42,840 Tulin tapaamaan Phoebea yllättäen. 180 00:14:42,923 --> 00:14:47,678 Hänhän lähti aamulla. Sinä kuulemma odotit ulkona. 181 00:14:47,761 --> 00:14:52,766 -Millainen laitos tämä on? -Kaipaatko paniikkia? 182 00:14:52,850 --> 00:14:56,812 -Potilas on hukassa! -Mikä sinua vaivaa, Judy? 183 00:14:56,896 --> 00:14:59,189 Hän tietää nimeni. 184 00:15:04,445 --> 00:15:07,031 Nämä ovat tennispallojen jälkiä. 185 00:15:07,114 --> 00:15:11,118 Kaiva Pete Samprasin ja Williamsien kansiot esiin. 186 00:15:11,201 --> 00:15:15,456 Phoebe pyysi minut hakemaan hänet hämätäkseen vartijoita, 187 00:15:15,539 --> 00:15:19,209 jotta hän pääsisi ulos yksinkin. Mutta miksi? 188 00:15:19,543 --> 00:15:24,173 Se tietää, kun sen hetki koittaa. Me kaikki tiedämme. 189 00:15:24,256 --> 00:15:27,718 Miksen tajunnut sitä? Tai tätä? 190 00:15:27,801 --> 00:15:31,221 Älä kerro kenellekään, mutta aion riistää henkeni. 191 00:15:33,265 --> 00:15:36,810 Peekimon-koodit maksoivat 600 dollaria. 192 00:15:36,894 --> 00:15:39,813 Kukaan muu ei saa tietää. 193 00:15:41,148 --> 00:15:44,443 Tämä ei ehkä ole oikeaa kultaa. 194 00:15:44,526 --> 00:15:47,821 -Puhutaanko jostain muusta? -Puhutaan vain. 195 00:15:47,905 --> 00:15:50,699 Kunhan jätät sormenjälkesi tähän. 196 00:15:50,783 --> 00:15:55,996 Tämä on kakkuveitsi. Söin pari palaa liikaa. Pari kakkua siis. 197 00:15:56,080 --> 00:15:59,500 Mutta kakkukin on pala suurempaa kokonaisuutta. 198 00:15:59,583 --> 00:16:03,087 Miksi minun pitää salata asioita äidiltä? 199 00:16:03,170 --> 00:16:06,632 -Totta. Se on minun työni. -On minussakin vikaa. 200 00:16:06,715 --> 00:16:10,719 Ei enää salaisuuksia. Olen tästä lähtien avoin kirja. 201 00:16:10,803 --> 00:16:14,473 -Kaverit! -Paljonko kuulit? Poika pitää hiljentää. 202 00:16:14,556 --> 00:16:17,768 Tarvitsen apuanne jonkin etsimisessä. 203 00:16:17,851 --> 00:16:21,981 Opin Peekimonista, että etsiminen on syöksykierre. 204 00:16:22,064 --> 00:16:24,858 Etenkin kun pudotin sen lentokoneen. 205 00:16:24,942 --> 00:16:28,529 Tämä ei ole mikään peli. Eräs nainen on vaikeuksissa. 206 00:16:28,612 --> 00:16:31,448 -Onko se Patty? Selma? -Ei. 207 00:16:31,532 --> 00:16:33,909 Sitten mennään. 208 00:16:33,993 --> 00:16:37,496 -Täällä me kävimme. -Mitä sinä puuhasit? 209 00:16:37,579 --> 00:16:40,541 -Olin hyvä lapsenlapsi. -Mummilleko? 210 00:16:40,624 --> 00:16:43,961 Ei, vaan kaikille muille. Etsitään nyt Phoebe. 211 00:16:44,044 --> 00:16:50,634 Tarvitsemme Peekimon-eksperttien apua. 212 00:16:50,968 --> 00:16:57,307 -Etsimme häntä. -Tylsää. Mikä hänen Peeki-nimensä on? 213 00:16:57,391 --> 00:17:00,144 Damejudydencherus. 214 00:17:00,227 --> 00:17:03,939 -Entä pistearvo? -Vaikka tsiljoona. 215 00:17:05,065 --> 00:17:06,775 Käydään töihin. 216 00:17:09,778 --> 00:17:15,200 Haluan voittaa suuren palkinnon Menestyä uudella uralla 217 00:17:16,410 --> 00:17:21,540 Haluan pitää pitkän tauon Ja juhlistaa sitä kaljalla 218 00:17:22,833 --> 00:17:29,131 Matkustan ympäri maailman Nappaan harmittomia elukoita 219 00:17:29,631 --> 00:17:34,595 Outoihin peleihin Japanian Haaskaan kallista aikaa 220 00:17:36,221 --> 00:17:41,727 Tämä sopii koko perheelle Jopa vauvakin voi pelata 221 00:17:42,770 --> 00:17:48,942 Maggie on ihan mykkä edelleen Mutta osaa tappaa ja tuhota 222 00:17:51,779 --> 00:17:54,031 Löysin jotain! 223 00:17:55,949 --> 00:17:59,328 Peekimon-etsintäpartio? Onpa typerä id... 224 00:17:59,411 --> 00:18:02,039 -Löytyi. -Voi ei. 225 00:18:07,419 --> 00:18:14,426 Hei. Taisin nukahtaa. Metsässä, jossa on hyvät Wi-Fi yhteydet. 226 00:18:14,510 --> 00:18:17,638 Kaikki puut ovat tukiasemia. 227 00:18:17,721 --> 00:18:19,515 Mitä teet täällä? 228 00:18:19,598 --> 00:18:23,310 Myönnän, että minulla oli synkkiä ajatuksia. 229 00:18:23,393 --> 00:18:29,149 Ja karkasin sinun avullasi, mutta kun tulin tänne yksin ja vapaana, 230 00:18:29,233 --> 00:18:34,530 tajusin että minulla on syitä elää. Ja haluan kamerani takaisin. 231 00:18:34,613 --> 00:18:37,574 Voimmeko käydä vielä metsäretkillä? 232 00:18:37,658 --> 00:18:44,373 -Käydään siinä Milhousessa. -Se on nörtti, eikä paikka. 233 00:18:44,456 --> 00:18:49,253 Opin, että on vaarallista leikkiä naisten sydämillä - 234 00:18:49,336 --> 00:18:53,006 ja että vanhuksia ei saa käyttää hyväksi. 235 00:18:54,716 --> 00:18:58,929 Anteeksi, että nolasin sinut isovanhempien päivänä. 236 00:18:59,012 --> 00:19:02,224 Ja minun tarinani ovat muka pitkiä. 237 00:19:06,979 --> 00:19:09,690 -Homer? -Mitä? 238 00:19:09,773 --> 00:19:14,862 -Tiedän niistä 600 dollarista. -Käytimme liikaa rahaa siihen. 239 00:19:14,945 --> 00:19:19,199 Ja Bart oli auervaara. Auttaako maailmalle vihoittelu? 240 00:19:19,283 --> 00:19:22,119 Ehkä voisit lohduttaa minua jotenkin. 241 00:19:22,202 --> 00:19:25,164 Lapset ovat kunnossa, peli on vain trendi, 242 00:19:25,247 --> 00:19:29,334 ja pian murehdit jotain ihan eri juttua. 243 00:19:29,418 --> 00:19:32,337 Tuosta tulikin parempi olo. 244 00:19:32,421 --> 00:19:36,466 Piirakkani ovat epäonnistuneet viime aikoina. 245 00:19:36,550 --> 00:19:38,552 Sitähän minäkin. 246 00:19:50,772 --> 00:19:56,069 -Kampasitko tukkasi sormilla? -Minä päätän oman kampaukseni. 247 00:19:56,153 --> 00:19:59,948 Seymour. Minulla on seuranani oikea mies. 248 00:20:00,032 --> 00:20:04,828 Minun siluettini on nykyään portaikon seinällä. 249 00:20:04,912 --> 00:20:09,791 -Hyvää ruokahalua. Tarjoan jälkiruoan. -Oikein mukavaa. 250 00:20:09,875 --> 00:20:13,253 Sinulle. En tuolle poikavarkaalle. 251 00:20:23,055 --> 00:20:28,852 Aion tähdätä taivaisiin Aloittaa uran uuden 252 00:20:29,436 --> 00:20:34,900 Alan kyllästyä tähän peliin Olen pelannut jo melkein vuoden 253 00:20:36,276 --> 00:20:42,032 Pelaan sitä pikku jollassa Joka odottaa poukamassa 254 00:20:42,741 --> 00:20:48,247 Bussi lensi alas kalliolta Koska pelasin ajaessa 255 00:20:49,414 --> 00:20:56,088 Tämä oli kuuma trendi, ei enää Eihän näistä voi tietää 256 00:20:56,171 --> 00:21:02,052 Mutta sen voin sanoa Että tuhlasin paljon hynää 257 00:21:07,015 --> 00:21:09,977 {\an8}Tekstitys: Toni Koskelainen