1 00:00:20,020 --> 00:00:23,356 Ingenting er så kort at jeg ikke kan gjøre en cameo. 2 00:00:30,280 --> 00:00:32,699 SOFTBALL I DAG! 3 00:00:33,491 --> 00:00:35,285 SOFTBALL I DAG - VRIKKET ANKEL I MORGEN 4 00:00:36,411 --> 00:00:38,079 Bedrifts-softball, 5 00:00:38,163 --> 00:00:41,207 hvor selv den mest overvektige feitingen kan leke sportslig. 6 00:00:55,013 --> 00:00:56,139 Spill ball! 7 00:00:57,140 --> 00:00:58,725 {\an8}Spill ball selv! 8 00:00:58,808 --> 00:01:01,186 {\an8}Hei! Å! Den fyren! 9 00:01:01,269 --> 00:01:02,854 {\an8}De toskene fra Indian Point Atom! 10 00:01:02,937 --> 00:01:06,399 {\an8}De tror de er så topp fordi Manhattan er i nedfallsradiusen deres. 11 00:01:06,483 --> 00:01:08,735 {\an8}Hvor mange Mets-kamper kan dere utsette? 12 00:01:08,818 --> 00:01:10,153 {\an8}Glem det! 13 00:01:11,321 --> 00:01:12,489 {\an8}-Pizza! -Tatoveringer! 14 00:01:12,572 --> 00:01:13,948 {\an8}Verrazzano-brua! 15 00:01:16,034 --> 00:01:17,577 {\an8}Alle er i så dårlig form. 16 00:01:17,660 --> 00:01:20,288 {\an8}Det er som å se lønnesirup spille softball. 17 00:01:20,371 --> 00:01:23,333 {\an8}Ja, pappa slo hjemmeløp for fem minutter siden, 18 00:01:23,416 --> 00:01:25,210 {\an8}og han er fremdeles på andre. 19 00:01:31,257 --> 00:01:32,759 {\an8}La oss kalle det en trippel. 20 00:01:34,094 --> 00:01:37,722 {\an8}En trippel, det mest spennende i baseball. 21 00:01:37,806 --> 00:01:38,807 {\an8}Bortsett fra nå. 22 00:01:38,890 --> 00:01:42,602 {\an8}Artig nok: oddsen for at en ball treffer en fugl er én i en milliard, 23 00:01:42,685 --> 00:01:44,813 {\an8}men jeg har sett det fire ganger. 24 00:01:45,313 --> 00:01:46,189 Vi er tomme for øl! 25 00:01:46,272 --> 00:01:47,148 EIERBOKS 26 00:01:48,191 --> 00:01:50,693 {\an8}Burnsie, kompis, vil du ha en sigar? 27 00:01:50,777 --> 00:01:52,028 {\an8}Takk, men nei. 28 00:01:52,112 --> 00:01:54,447 {\an8}Om jeg inhalerer varm luft flyter jeg av gårde. 29 00:01:54,531 --> 00:01:58,701 {\an8}Tror du vi ser på siste generasjon atommenn? 30 00:01:58,785 --> 00:02:01,663 {\an8}Ingen vil inn i denne skitne bransjen nå. 31 00:02:01,746 --> 00:02:04,541 {\an8}Tull og tøys, atomkraft er morgendagens industri. 32 00:02:04,624 --> 00:02:05,917 {\an8}Ja? Hvem sier det? 33 00:02:06,000 --> 00:02:08,378 {\an8}Life Magazine, Søndag ettermiddags stenograf, 34 00:02:08,461 --> 00:02:11,131 {\an8}og "Professor Noodle-Strudel og Dove-såpens komediemarsj". 35 00:02:11,214 --> 00:02:14,467 {\an8}Jeg tenker å begynne med solkraft. 36 00:02:14,551 --> 00:02:16,219 {\an8}Jeg vil ikke bruke det selv. 37 00:02:16,302 --> 00:02:18,763 {\an8}Jeg bare selger det til fattige og musikere. 38 00:02:18,847 --> 00:02:20,140 {\an8}Ikke meg. 39 00:02:20,223 --> 00:02:24,060 Jeg sverger på at atomkraft fortsetter lenge etter kroppen min er borte, 40 00:02:24,144 --> 00:02:26,646 og hjernen min er i en hai som kan gå på land. 41 00:02:26,729 --> 00:02:29,858 Jeg vil lære opp en ny generasjon atomkraftarbeidere. 42 00:02:29,941 --> 00:02:32,068 Jeg finner de ferske radio-aktivistene 43 00:02:32,152 --> 00:02:34,821 på skolen min: Yale. 44 00:02:39,576 --> 00:02:40,827 Hei! Du! 45 00:02:40,910 --> 00:02:42,704 Jeg spiser softis her! 46 00:02:42,787 --> 00:02:44,330 Hei, kajakk på Hudson! 47 00:02:44,414 --> 00:02:45,999 {\an8}YALE UNIVERSITET CONNECTICUTS HARVARD 48 00:02:46,082 --> 00:02:48,960 Det er alltid fint når en suksessrik... 49 00:02:49,043 --> 00:02:51,671 -Og barnløs. -...alumni kommer tilbake. 50 00:02:51,754 --> 00:02:54,799 Det er fint hvordan dere bytter på å sniffe etter pengene mine. 51 00:02:54,883 --> 00:02:59,012 Her er en gruppe som ble etablert i 1909. 52 00:02:59,095 --> 00:03:00,972 Jeg hater moderne musikk. 53 00:03:01,055 --> 00:03:05,101 Til bordene på Mory's 54 00:03:05,185 --> 00:03:08,813 Til stedet hvor Louie er 55 00:03:08,897 --> 00:03:12,317 Til kjære gamle Temple Bar 56 00:03:12,400 --> 00:03:15,195 Vi er så glade i 57 00:03:15,278 --> 00:03:16,821 Whiffenpoofs. 58 00:03:16,905 --> 00:03:19,073 Jeg betaler for nytt bibliotek om du får dem drept. 59 00:03:19,157 --> 00:03:21,701 Så mange har prøvd. 60 00:03:21,784 --> 00:03:25,830 Andre selvgode tosker med hvite hansker tar bare plassen deres. 61 00:03:25,914 --> 00:03:29,083 Vi kan ikke stanses 62 00:03:29,167 --> 00:03:31,127 Jeg er her for å tilby dere penger. 63 00:03:31,211 --> 00:03:34,547 Jeg vil sponse et departement for atomkraftverkstyring. 64 00:03:34,631 --> 00:03:37,717 Flott. Men vi kan ikke gjøre atomkraft. 65 00:03:37,800 --> 00:03:40,220 Studentene er svært berettigede feiginger. 66 00:03:40,303 --> 00:03:43,389 Det vil føre til vold. 67 00:03:43,473 --> 00:03:45,516 {\an8}FAKTISK SITAT FRA STUDENT VED YALE 68 00:03:45,600 --> 00:03:47,101 Hva med å sponse en stol 69 00:03:47,185 --> 00:03:51,064 i den ikke-narrative kinoen til selvidentifiserte panseksuelle? 70 00:03:51,147 --> 00:03:53,191 Hva? 71 00:03:53,274 --> 00:03:55,068 Vi må også hyre flere dekanuser 72 00:03:55,151 --> 00:03:57,654 til å bestemme hvilke Halloween-kostymer er passende. 73 00:03:57,737 --> 00:03:59,364 Åtte burde holde. 74 00:04:00,240 --> 00:04:02,367 Er dette fortsatt en vugge av kapitalisme, 75 00:04:02,450 --> 00:04:04,994 hvor onde penger kan gi litt dyd? 76 00:04:05,078 --> 00:04:06,788 Ja, det er i pakten. 77 00:04:06,871 --> 00:04:10,750 Men med en så hetero-patriarkalsk sak som atomkraft, 78 00:04:10,833 --> 00:04:13,586 må vi hyre multikulturelle empatimennesker, 79 00:04:13,670 --> 00:04:15,338 bygge nye trygge områder. 80 00:04:15,421 --> 00:04:16,923 Ikke så fort. 81 00:04:17,006 --> 00:04:20,218 Vi insisterer på anti-atomkraftstudier, 82 00:04:20,301 --> 00:04:23,054 og en atomkraft-nøytral læreplan. 83 00:04:23,137 --> 00:04:24,764 Selvfølgelig, Teddy. 84 00:04:24,847 --> 00:04:26,933 Alle avgjørelser godkjennes av squashlaget. 85 00:04:27,016 --> 00:04:29,102 Og fektelaget, vannpolo, 86 00:04:29,185 --> 00:04:30,728 og maskoten Kjekke Dan. 87 00:04:34,774 --> 00:04:36,234 Slipp meg, din kjøter. 88 00:04:37,527 --> 00:04:38,403 Å, ja. 89 00:04:38,486 --> 00:04:40,238 Hva har skjedd med dette stedet? 90 00:04:41,114 --> 00:04:43,074 ELI YALE TJENTE PÅ SLAVEHANDEL 91 00:04:44,117 --> 00:04:45,743 SHAKESPEARE ER MORD 92 00:04:46,536 --> 00:04:48,955 FJERN SVERD FRA STATUER 93 00:04:49,038 --> 00:04:52,333 Dette var hjemmet til medieopprøreren Samuel F.B. Morse. 94 00:04:52,417 --> 00:04:55,295 -Hvem er etterfølgeren? Den fyren? -"Fyren"? 95 00:04:55,378 --> 00:04:58,131 Det er ciskjønnet normgivende, ok? 96 00:04:58,214 --> 00:04:59,632 Du er verre en Hitler! 97 00:04:59,716 --> 00:05:03,177 For sent med smiger. Skolen får ikke en krone. 98 00:05:04,387 --> 00:05:06,097 SKULL AND BONES-SAMFUNNET 99 00:05:06,180 --> 00:05:08,599 DU MÅ VÆRE SÅ RIK FOR Å KOMME INN 100 00:05:08,683 --> 00:05:11,144 -Tidligere Bonesmann! -Levende eller død? 101 00:05:11,227 --> 00:05:12,687 Levende, men du bør forte deg. 102 00:05:13,688 --> 00:05:15,106 Start maskeringsenhet. 103 00:05:18,526 --> 00:05:22,280 {\an8}Ingenting roer meg bedre enn en drink av skallen til Martin Van Buren. 104 00:05:22,363 --> 00:05:24,741 {\an8}Vil du ha Pancho Villa? 105 00:05:24,824 --> 00:05:28,286 {\an8}Har hele skolen gitt seg over til mangfold? 106 00:05:29,996 --> 00:05:31,456 Yale er på vei ut. 107 00:05:31,539 --> 00:05:33,624 Jeg startet mine egne skoler. 108 00:05:33,708 --> 00:05:35,960 287 studiesteder. 109 00:05:36,044 --> 00:05:38,504 Vi tok over alle gamle Circuit City-er. 110 00:05:38,588 --> 00:05:39,714 Jasså? 111 00:05:39,797 --> 00:05:43,718 Med lærere disse skinnhellige skolene sparket for saker. 112 00:05:43,801 --> 00:05:45,845 Jeg feiret Columbus Day. 113 00:05:45,928 --> 00:05:48,181 Jeg... kalte Gud "ham". 114 00:05:48,264 --> 00:05:49,724 Jeg gjorde fem studenter gravide. 115 00:05:49,807 --> 00:05:52,226 Jeg kan starte min egen skole. 116 00:05:52,310 --> 00:05:55,229 Vent litt. Vi snakker ikke forretninger her. 117 00:05:55,313 --> 00:05:57,482 Bare generelt om verdensherredømme. 118 00:05:57,565 --> 00:05:59,359 Broderskapets håndtrykk? 119 00:05:59,442 --> 00:06:01,319 Å, greit. 120 00:06:05,406 --> 00:06:07,283 Jeg følger med på deg. 121 00:06:19,253 --> 00:06:20,588 Hva gjør du, Mr. B? 122 00:06:20,671 --> 00:06:22,799 Jeg vil aldri se ordet "Yale" igjen. 123 00:06:22,882 --> 00:06:25,426 Vi skifter låsene til Schlage. 124 00:06:25,510 --> 00:06:29,222 Jeg tenker på å starte en egen skole. 125 00:06:29,305 --> 00:06:31,224 Det kan du tjene på. 126 00:06:31,307 --> 00:06:34,060 -En lønnsom skole? -Jeg gikk der. 127 00:06:34,143 --> 00:06:36,521 Phoenix universitet, Oklahoma i Washington State. 128 00:06:36,604 --> 00:06:39,357 Det var der forrige måned. Det flyttes ofte. 129 00:06:39,440 --> 00:06:42,318 -En lønnsom skole? -Det sa du allerede. 130 00:06:42,402 --> 00:06:44,821 En lønnsom skole? 131 00:06:46,322 --> 00:06:47,198 Utmerket. 132 00:06:47,990 --> 00:06:49,367 Bra jobbet. 133 00:06:52,078 --> 00:06:54,247 Og nå, første økonomitime. 134 00:06:54,330 --> 00:06:55,790 Sees, dumminger! 135 00:06:59,544 --> 00:07:00,920 Boola Boola? 136 00:07:01,671 --> 00:07:03,464 Penge penge. 137 00:07:06,926 --> 00:07:08,803 Verden er raskere enn noen gang, 138 00:07:08,886 --> 00:07:11,222 og du klarer deg ikke uten utdanning. 139 00:07:11,305 --> 00:07:14,392 Men verdige studenter kommer ikke alltid inn. 140 00:07:14,475 --> 00:07:15,852 SØLTE JUICE PÅ SØKNADEN 141 00:07:15,935 --> 00:07:18,646 Studenter nå om dagen har ikke fire år å kaste bort 142 00:07:18,729 --> 00:07:20,982 på et godkjent universitet. 143 00:07:21,065 --> 00:07:23,192 {\an8}Burns universitet vil ta deg i buksekanten 144 00:07:23,276 --> 00:07:25,194 {\an8}og slenge deg inn i drømmejobben. 145 00:07:25,278 --> 00:07:27,029 Eldrepleier. 146 00:07:28,197 --> 00:07:30,491 Museumsmanager, natt. 147 00:07:31,701 --> 00:07:33,453 TV-oppsummerer. 148 00:07:35,496 --> 00:07:38,458 {\an8}Burns universitet gir deg en grad du kan skrive ut selv. 149 00:07:38,541 --> 00:07:40,084 Der loven ikke kan se det. 150 00:07:40,168 --> 00:07:45,006 Jeg er stolt av å være først i familien til å få studiepoeng som ikke overføres. 151 00:07:45,089 --> 00:07:47,842 Jeg har tjent en milliard på hensynsløs oppførsel. 152 00:07:47,925 --> 00:07:49,510 Men nå, uten grunn, 153 00:07:49,594 --> 00:07:51,888 hjelper jeg visst unge. 154 00:07:51,971 --> 00:07:53,639 Så start fremtiden i dag. 155 00:07:53,723 --> 00:07:55,057 På Burns universitet... 156 00:07:55,141 --> 00:07:58,394 Får livet ditt full MONTY! 157 00:07:59,854 --> 00:08:00,855 Hva ler du av? 158 00:08:00,938 --> 00:08:03,441 Har "Full Monty" en slags frekk dobbeltmening? 159 00:08:11,115 --> 00:08:13,659 Om bare fakultetet vårt kunne hyres så lett. 160 00:08:13,743 --> 00:08:16,120 Men vi har fakultetet: dem! 161 00:08:16,204 --> 00:08:18,289 De kan knapt nok drive kraftverket, 162 00:08:18,372 --> 00:08:19,832 ikke lære opp folk på siden. 163 00:08:19,916 --> 00:08:22,084 Smithers, når du tenker på lærere, hva tenker du på? 164 00:08:22,168 --> 00:08:24,879 Lavlønnet arbeidskraft uten helsevern i et giftig miljø. 165 00:08:24,962 --> 00:08:26,589 Der har du dem. 166 00:08:26,672 --> 00:08:29,509 Bare ta dem en av gangen til kraften stopper. 167 00:08:29,592 --> 00:08:30,843 Det går bra. 168 00:08:31,761 --> 00:08:33,304 {\an8}GRATULERER, PROFESSOR HOMER! 169 00:08:33,387 --> 00:08:34,514 Hva underviser du? 170 00:08:34,597 --> 00:08:36,432 Jeg underviser i det jeg gjør på jobb. 171 00:08:36,516 --> 00:08:38,267 Hva gjør du på jobb? 172 00:08:38,351 --> 00:08:40,603 Vel, jeg... Du vet, knappen og sånt. 173 00:08:41,479 --> 00:08:44,106 -Har du gitt dem en leseliste? -Må jeg lese? 174 00:08:44,190 --> 00:08:45,775 Nei, for dem. 175 00:08:47,735 --> 00:08:49,904 Men hva skal du si til dem? 176 00:08:49,987 --> 00:08:52,448 Jeg starter med livssyklusen til atomet. 177 00:08:52,532 --> 00:08:55,076 Et babyatom kalles "nøytron". 178 00:08:55,159 --> 00:08:58,371 Når det blir profesjonelt, er det en "proton". 179 00:08:58,454 --> 00:09:01,415 Og om det stiller til valg, er det en elektron. 180 00:09:03,501 --> 00:09:05,378 Lisa, drakk du det? 181 00:09:05,461 --> 00:09:06,754 Hvordan gjettet du det? 182 00:09:06,837 --> 00:09:08,839 Nei, "sherriøst". Å, jøss. 183 00:09:08,923 --> 00:09:11,634 Første gang jeg snakker utydelig. 184 00:09:12,218 --> 00:09:15,471 Pappa, utdanning er viktig. 185 00:09:15,555 --> 00:09:17,765 Det er mitt eneste håp for å få meg ut av dette, 186 00:09:17,848 --> 00:09:19,600 beklager, mamma, hølet. 187 00:09:19,684 --> 00:09:21,602 Lisa, rett i seng! 188 00:09:21,686 --> 00:09:24,063 Ta det med ro, gamla! Pappa! 189 00:09:24,146 --> 00:09:26,774 Pappa! 190 00:09:26,857 --> 00:09:29,151 Jeg tror på høyere utdanning. 191 00:09:29,235 --> 00:09:30,945 Du er lærer. 192 00:09:31,028 --> 00:09:35,616 Om du gjør narr av det, knuser du mitt eneste håp. 193 00:09:37,034 --> 00:09:40,288 Som den snille her må jeg påpeke at hun er slem. 194 00:09:40,371 --> 00:09:42,164 Skamme seg. 195 00:09:42,248 --> 00:09:46,377 Lisa, vennen, professorpengene går inn på utdanningskontoen din. 196 00:09:46,460 --> 00:09:49,422 Det er vel bra. Hvor mye er det nå? 197 00:09:49,505 --> 00:09:51,882 Kommer an på hva vi gjør med bestefar når han dør. 198 00:09:51,966 --> 00:09:53,134 Bare brenn meg! 199 00:09:53,217 --> 00:09:56,429 Det er det dyreste jeg vurderer. 200 00:09:56,512 --> 00:09:58,556 Velkommen til Burns universitet. 201 00:09:58,639 --> 00:10:00,391 Ikke parker på Del Taco. 202 00:10:01,851 --> 00:10:04,395 Mottoet vårt: Ut uberiores divites. 203 00:10:04,478 --> 00:10:07,773 Betyr ikke det: "De rike blir rikere"? 204 00:10:07,857 --> 00:10:11,402 Denne skolen trenger ikke trøbbelmakere som kan latin! 205 00:10:11,485 --> 00:10:12,695 Du er utvist! 206 00:10:12,778 --> 00:10:14,530 {\an8}Fra ingenting kommer ingenting. 207 00:10:14,614 --> 00:10:15,865 {\an8}Ingen penger tilbake! 208 00:10:17,325 --> 00:10:18,784 Når kaster jeg den i luften? 209 00:10:18,868 --> 00:10:20,995 Du er professor, så du kaster ikke. 210 00:10:21,078 --> 00:10:22,622 Du bruker den nesten aldri. 211 00:10:22,705 --> 00:10:23,956 Og jeg som fikk den laget spesielt. 212 00:10:24,040 --> 00:10:24,915 {\an8}END APARTHEID NÅ! 213 00:10:24,999 --> 00:10:26,959 {\an8}-Apartheid er over, Lenny. -Det virket! 214 00:10:29,712 --> 00:10:32,548 Gud, kopiering er tøft. 215 00:10:32,632 --> 00:10:35,217 -Spørsmål? -Ja. Hva betyr det? 216 00:10:35,301 --> 00:10:37,428 Hva tror du det betyr? 217 00:10:37,511 --> 00:10:40,056 Husk at det er ingen feil svar. 218 00:10:40,139 --> 00:10:43,643 Jeg gjetter at det at tre nøytroner kom ut da bare én kom inn 219 00:10:43,726 --> 00:10:46,354 fører til en kjedereaksjon. 220 00:10:46,437 --> 00:10:48,564 Feil. Det er alltid en klovn i klassen. 221 00:10:48,648 --> 00:10:49,899 Ti minutters kaffepause. 222 00:10:49,982 --> 00:10:53,819 Vil noen av dere selge narkotika 223 00:10:53,903 --> 00:10:55,237 til en annen tenåring? 224 00:10:55,321 --> 00:10:58,491 Du er tenåring? Når ble du født? 225 00:10:58,574 --> 00:11:01,160 Du er ikke politiet her. Jeg er! 226 00:11:01,952 --> 00:11:04,538 Hva? Å, dekkhistorien. 227 00:11:04,622 --> 00:11:05,915 Seriøst, folkens. 228 00:11:05,998 --> 00:11:07,750 Noen av oss er her for å lære. 229 00:11:07,833 --> 00:11:10,461 Professor, radiums halveringstid, takk. 230 00:11:10,544 --> 00:11:11,420 Ikke se på boken! 231 00:11:14,340 --> 00:11:16,759 Du knuser meg. 232 00:11:18,010 --> 00:11:19,303 Hva var det? 233 00:11:19,387 --> 00:11:22,264 Folkens. Vet dere hva? Det er fint ute. 234 00:11:22,348 --> 00:11:24,475 Hva om vi har timen ute? 235 00:11:24,558 --> 00:11:26,852 Ja, akkurat. Gå ut. 236 00:11:28,187 --> 00:11:29,605 Jeg er helt ukvalifisert. 237 00:11:29,689 --> 00:11:32,024 Jeg vet ikke engang veien ut. 238 00:11:32,108 --> 00:11:33,693 HELT UKVALIFISERT? TA UTDANNING VED BURNS UNIVERSITET 239 00:11:33,776 --> 00:11:36,487 Der er svaret! Vent. 240 00:11:37,446 --> 00:11:40,408 -Hva er galt, professor? -Han kan ikke undervise faget sitt. 241 00:11:40,491 --> 00:11:42,576 Han er ikke egnet til pedagog. 242 00:11:42,660 --> 00:11:44,286 Det er lett. Du må registrere deg. 243 00:11:44,370 --> 00:11:45,830 Hold deg unna lekeområder. 244 00:11:45,913 --> 00:11:47,623 Å, du sa "pedagog". 245 00:11:49,166 --> 00:11:51,961 Så det er sånn å feile. 246 00:11:52,044 --> 00:11:53,629 Jeg kan hjelpe, pappa. 247 00:11:53,713 --> 00:11:57,091 Det er pappas lille alkoholiker. 248 00:11:57,174 --> 00:11:59,093 Nei, jeg er ren. Én dag ren. 249 00:11:59,176 --> 00:12:01,637 -Jeg har hørt den før. -Bare bli med meg. 250 00:12:02,513 --> 00:12:03,973 Du har ikke tid til å lære noe, 251 00:12:04,056 --> 00:12:06,267 men du kan ha et mål. 252 00:12:06,350 --> 00:12:07,435 Jeg har disse til deg. 253 00:12:07,518 --> 00:12:10,146 Grip dagen, Du kan hvis du vil. 254 00:12:10,229 --> 00:12:13,107 Hver et portrett av en god lærer, som Hollywood ser det. 255 00:12:13,190 --> 00:12:15,109 Spilt av stjerner som tjener 256 00:12:15,192 --> 00:12:17,528 mer enn en lærer kan tjene i en million livstider. 257 00:12:17,611 --> 00:12:20,281 Jeg gråter alltid på slutten av Adjø, Mr. Chips. 258 00:12:20,364 --> 00:12:22,450 Mr. Chips er det jeg kaller potetgullet. 259 00:12:22,533 --> 00:12:23,993 Bare se på filmene. 260 00:12:24,952 --> 00:12:27,913 Ord og ideer kan endre verden. 261 00:12:27,997 --> 00:12:29,457 Å, se på verden! 262 00:12:29,540 --> 00:12:31,625 Den gjorde en bommelom. 263 00:12:31,709 --> 00:12:33,085 Du, du endrer det. 264 00:12:33,169 --> 00:12:35,296 PATCH ADAMS MINUS MORK = DENNE FYREN 265 00:12:35,379 --> 00:12:38,132 Gå til verkstedet og lag deg en kost. 266 00:12:38,215 --> 00:12:39,592 Du vil trenge den. 267 00:12:39,675 --> 00:12:41,302 SKULLE ØNSKE JEG HADDE HÅRET 268 00:12:41,385 --> 00:12:42,762 Det er ikke en svulst. 269 00:12:42,845 --> 00:12:44,638 TUMOR - IKKE 270 00:12:44,722 --> 00:12:47,558 De var flotte. Jeg ble inspirert. 271 00:12:47,641 --> 00:12:50,311 Og det beste er at de viser den virkelige fyren i rulleteksten. 272 00:12:50,394 --> 00:12:52,396 Han ser ut som skuespilleren, men fetere. 273 00:12:53,773 --> 00:12:55,149 Ok, hør her. 274 00:12:55,232 --> 00:12:58,194 Det trengs bare å bry seg for å være en god lærer. 275 00:12:58,277 --> 00:13:00,946 Og jeg bryr jeg. Så jeg er en god lærer. 276 00:13:01,030 --> 00:13:03,824 Jeg liker ikke dere, og dere liker ikke meg, 277 00:13:03,908 --> 00:13:05,993 men jeg er eneste veien ut herfra. 278 00:13:06,076 --> 00:13:07,369 ¿Comprende, ese? 279 00:13:07,453 --> 00:13:09,455 Jeg skjønner. Jeg skjønner masse. 280 00:13:09,538 --> 00:13:10,915 Vet du at du kan få deg en varm dusj 281 00:13:10,998 --> 00:13:13,334 om du kobler slangen til bilradiatoren? 282 00:13:13,417 --> 00:13:16,212 Tørk deg med gulvmatten og føl deg som en konge. 283 00:13:18,506 --> 00:13:23,344 Greit. Nå kan han få resten av gjengen på plass. 284 00:13:23,427 --> 00:13:25,387 Ok, første time. 285 00:13:25,930 --> 00:13:27,890 3 DAGER UTEN UHELL 286 00:13:28,933 --> 00:13:33,187 Pass på at en liten bit ikke faller inn i skjorten din. 287 00:13:33,270 --> 00:13:34,605 Det skjer hver uke. 288 00:13:34,688 --> 00:13:37,608 Husk at stolen har tre spaker: 289 00:13:37,691 --> 00:13:39,735 ned, bak og lås. 290 00:13:39,819 --> 00:13:41,445 Ned, bak og lås. 291 00:13:41,529 --> 00:13:43,989 -Sammen. -Ned, bak og lås! 292 00:13:44,073 --> 00:13:48,202 Ned, bak og lås! 293 00:13:48,285 --> 00:13:50,204 OMIT 294 00:13:50,287 --> 00:13:51,580 Carpe diem! 295 00:13:52,414 --> 00:13:55,584 Andre, er det sant? Du gir opp faget mitt? 296 00:13:55,668 --> 00:13:57,127 Kan jeg spørre hvorfor? 297 00:13:57,211 --> 00:13:58,879 Jeg... Vel, jeg... 298 00:13:58,963 --> 00:14:01,757 Jeg vil tilbake til å være rådgiver for tenåringer i trøbbel. 299 00:14:01,841 --> 00:14:04,718 Nei, Andre. Du får ikke kaste bort livet ditt. 300 00:14:04,802 --> 00:14:07,221 Jeg blir her hver time. 301 00:14:07,304 --> 00:14:10,224 -Carpe diem. -Carpe diem. 302 00:14:10,307 --> 00:14:12,142 Hva betyr det? 303 00:14:12,226 --> 00:14:14,436 Fisk for en krone, min venn. 304 00:14:14,520 --> 00:14:16,063 Fisk for en krone. 305 00:14:17,606 --> 00:14:19,859 Hvor mye tar vi for klemmer, Smithers? 306 00:14:19,942 --> 00:14:22,027 Fem dollar, men jeg gir deg en gratis. 307 00:14:22,111 --> 00:14:25,447 -Stille. -Monty, jeg vil kjøpe hele skolen. 308 00:14:25,531 --> 00:14:27,074 Men Homer Simpson må følge med. 309 00:14:27,157 --> 00:14:28,868 Han er en god lærer. 310 00:14:28,951 --> 00:14:31,787 Men først må jeg se hvor mye han er verdt for kraftverket. 311 00:14:33,372 --> 00:14:36,625 Skjønner. Jeg skylder deg visst $100,000. 312 00:14:36,709 --> 00:14:38,627 Bra forelesning, Professor S. 313 00:14:38,711 --> 00:14:42,089 Jeg skjønner nå hvordan gammastråler gjorde Bruce Banner til Hulken. 314 00:14:42,172 --> 00:14:46,302 Husk utregningen: "Gamma er lik grønn." 315 00:14:46,385 --> 00:14:49,221 Skulle ønske du var faren min, pappa. 316 00:14:49,305 --> 00:14:51,307 Simpson, jeg har solgt kontrakten din. 317 00:14:51,390 --> 00:14:53,517 Nei! Du kan ikke stoppe meg som lærer. 318 00:14:53,601 --> 00:14:56,103 Jeg skulle male hus i sommer. 319 00:14:56,186 --> 00:14:59,732 Ingenting kan stoppe den beste læreren fra å male hus! 320 00:14:59,815 --> 00:15:03,819 Slapp av. Du skal jobbe for denne mannen på hans private eiendom. 321 00:15:03,903 --> 00:15:05,321 Hva? Meg? 322 00:15:05,404 --> 00:15:07,990 -Alene? Uten ungene? -Ja. 323 00:15:08,073 --> 00:15:09,825 Høres bra ut. Hvem er du? 324 00:15:09,909 --> 00:15:13,120 Eieren av flere lønnsomme skoler enn noen i verden. 325 00:15:13,203 --> 00:15:15,289 Studentene vil savne deg. 326 00:15:17,875 --> 00:15:18,751 FARVEL MR. S 327 00:15:18,834 --> 00:15:19,793 Takk! 328 00:15:19,877 --> 00:15:21,587 Jeg vil bare si 329 00:15:21,670 --> 00:15:25,758 at alle får ufullstendig! 330 00:15:25,841 --> 00:15:27,927 -Jeg hører ham ikke. Gjør du? -Niks. 331 00:15:28,010 --> 00:15:29,511 ER DETTE PÅ PRØVEN? 332 00:15:29,595 --> 00:15:33,265 Kjærlighet var prøven, og dere sto alle. 333 00:15:46,862 --> 00:15:48,864 Folkens, vi lander snart på Verlanders 334 00:15:48,948 --> 00:15:50,199 hemmelige eiendom. 335 00:15:50,282 --> 00:15:53,369 JEG ELSKER DEG MELDING IKKE SENDT 336 00:15:53,452 --> 00:15:55,704 En flyvertinne kommer straks 337 00:15:55,788 --> 00:15:57,206 for å binde for øynene. 338 00:15:57,289 --> 00:16:00,960 Kabinpersonale, slett hukommelsen og gjør klar til landing. 339 00:16:08,175 --> 00:16:10,135 Hvor skal jeg? 340 00:16:10,970 --> 00:16:12,680 Bruk kartet! 341 00:16:21,397 --> 00:16:22,898 SNAKK FOR STEMMEGJENKJENNING 342 00:16:22,982 --> 00:16:24,191 Homer Simpson. 343 00:16:24,274 --> 00:16:27,695 Stemme matcher ikke filen fra 1989. 344 00:16:27,778 --> 00:16:31,073 La oss handle frosne sjokolademilkshake. 345 00:16:31,156 --> 00:16:33,242 Velkommen, Homer Simpson. 346 00:16:39,248 --> 00:16:41,083 Du tømmer oppvaskmaskinen selv? 347 00:16:41,166 --> 00:16:43,585 Ja. Ellers får du en rar lukt. 348 00:16:43,669 --> 00:16:45,796 Kom inn. Er du trøtt etter turen? 349 00:16:45,879 --> 00:16:48,549 La oss ta et forfriskende kuldebad. 350 00:16:48,632 --> 00:16:50,217 {\an8}Forfriskende, hva? 351 00:16:50,300 --> 00:16:51,927 {\an8}Det åpner porene dine. 352 00:16:52,011 --> 00:16:55,389 {\an8}-Hva skjer om jeg tisser i den? -Spør du bare? 353 00:16:55,472 --> 00:16:58,308 {\an8}-Eller tisset du allerede? -Jeg spør for en venn. 354 00:16:58,392 --> 00:17:01,937 Hva er det neste? Håper det ikke er linjedans. 355 00:17:02,021 --> 00:17:03,856 Møt resten av gjestene mine. 356 00:17:05,024 --> 00:17:08,110 Homer, si hei til verdens beste lærere. 357 00:17:08,193 --> 00:17:10,612 Neil deGrasse Tyson, astrofysiker. 358 00:17:10,696 --> 00:17:14,783 Solsystemet er over fire og en halv milliarder år gammelt. 359 00:17:14,867 --> 00:17:17,411 Jeopardy! supervinner, Ken Jennings. 360 00:17:17,494 --> 00:17:19,621 Hvem er "glad for å hilse på deg"? 361 00:17:19,705 --> 00:17:21,749 Finanslærer Suze Orman. 362 00:17:21,832 --> 00:17:25,461 Du får ikke kjøpe Mercedes før du har betalt ned kredittkortene. 363 00:17:25,544 --> 00:17:27,254 Nå sier du det. 364 00:17:27,337 --> 00:17:29,465 Guru i manus, Robert McKee. 365 00:17:29,548 --> 00:17:31,800 Velkommen til tredje akts klimaks, 366 00:17:31,884 --> 00:17:34,386 avslutning av historie og delplott. 367 00:17:35,554 --> 00:17:36,930 Dere lurer vel på 368 00:17:37,014 --> 00:17:39,767 hvorfor jeg har samlet verdens beste lærere. 369 00:17:40,392 --> 00:17:42,686 -For å lære vekk noe. -Til noen. 370 00:17:42,770 --> 00:17:45,314 Vel, det er bare seks basisplott. 371 00:17:45,397 --> 00:17:47,274 Stig-fall, fall-stig, 372 00:17:47,357 --> 00:17:49,276 gradvis fall, gradvis stigning, 373 00:17:49,359 --> 00:17:52,488 svart politi og hvit politi, og stans bryllupet. 374 00:17:52,571 --> 00:17:54,490 Her er det jeg driver med. 375 00:17:54,573 --> 00:17:56,116 Dette er Sallie. 376 00:17:56,200 --> 00:17:58,243 Og disse er Sallie. 377 00:17:58,327 --> 00:18:00,162 Og de er Sallie! 378 00:18:00,245 --> 00:18:02,956 Og de... er Sully. 379 00:18:03,040 --> 00:18:06,085 Robotkopier av verdens beste pilot. 380 00:18:06,168 --> 00:18:09,254 Han mistet all bagasjen, det snakker ingen om. 381 00:18:09,338 --> 00:18:12,841 Dere er de beste lærerne av mennesker. 382 00:18:12,925 --> 00:18:16,011 Men nå kommer deres livs største utfordring... 383 00:18:16,095 --> 00:18:20,015 Kan dere lære bort til kunstig intelligens? 384 00:18:20,099 --> 00:18:21,642 Undervise en robot. 385 00:18:21,725 --> 00:18:24,186 Nå kommer rentene. 386 00:18:24,269 --> 00:18:25,604 NY BÅT 387 00:18:26,980 --> 00:18:29,358 Det var et bra tidskutt. 388 00:18:29,441 --> 00:18:31,735 La oss se hva som skjer. 389 00:18:31,819 --> 00:18:34,696 Jeg gjør det, Robert. Hva skjer? 390 00:18:34,780 --> 00:18:37,199 Jeg sier det, og dreper deg ikke etterpå. 391 00:18:39,910 --> 00:18:42,246 Hva? Dette er en studielånssøknad. 392 00:18:43,288 --> 00:18:44,164 Sallie... 393 00:18:44,248 --> 00:18:45,707 Sallie Mae? 394 00:18:45,791 --> 00:18:47,876 Det føderale studentlånsprogrammet? 395 00:18:47,960 --> 00:18:50,796 Du lager en arme av så avanserte roboter 396 00:18:50,879 --> 00:18:53,340 -at de kan få studielån. -Det stemmer. 397 00:18:53,423 --> 00:18:56,009 Disse stu-bottene, eller ro-dentene, 398 00:18:56,093 --> 00:18:58,053 vil gå på universitetene jeg har kjøpt 399 00:18:58,137 --> 00:19:01,390 og føre milliarder i skattepenger til meg. 400 00:19:01,473 --> 00:19:02,933 Det er nok. Som amerikanere 401 00:19:03,016 --> 00:19:05,060 er det vår plikt å enten stanse onde milliardærer 402 00:19:05,144 --> 00:19:06,937 eller gjøre dem til president. 403 00:19:09,773 --> 00:19:10,816 Vel, vi har gjort det. 404 00:19:10,899 --> 00:19:14,194 Dere har lån opp til plastikkhalsene og skal til Yale. 405 00:19:15,863 --> 00:19:16,905 Følg meg. 406 00:19:16,989 --> 00:19:19,366 Boola Boola. Boola Boola. 407 00:19:19,449 --> 00:19:20,784 Lykke til, Homer. 408 00:19:20,868 --> 00:19:23,078 Ser jeg deg i siste øyeblikk for å redde oss alle? 409 00:19:23,162 --> 00:19:24,830 Nei, for klisjé. 410 00:19:27,124 --> 00:19:28,041 {\an8}YALE NY LEDELSE, SAMME DYRE PRIS 411 00:19:28,125 --> 00:19:29,042 {\an8}SEKS UKER SENERE 412 00:19:29,126 --> 00:19:30,878 Sallyene har glidd rett inn. 413 00:19:30,961 --> 00:19:33,255 Det er 12 produksjoner av The Crucible i gang, 414 00:19:33,338 --> 00:19:35,924 og den sterkeste tredjedivisjonen av kvinnelacrosse 415 00:19:36,008 --> 00:19:37,384 verden har sett. 416 00:19:40,971 --> 00:19:43,473 De er perfekte studenter på alle måter. 417 00:19:43,557 --> 00:19:44,850 TOALETT FOR ALLE KJØNN 418 00:19:44,933 --> 00:19:47,394 Og det er også svakheten deres. 419 00:19:55,444 --> 00:19:56,737 Jeg er også robot. 420 00:19:56,820 --> 00:19:58,530 Faren min var brødrister. 421 00:19:58,614 --> 00:20:02,034 Han bruker robot-ansikt. Så støtende. 422 00:20:02,117 --> 00:20:04,995 -Mikroaggresjon. -Kulturelt tyveri. 423 00:20:05,078 --> 00:20:06,580 -Støtende. -Støtende. 424 00:20:06,663 --> 00:20:08,165 Støtende. 425 00:20:08,957 --> 00:20:11,835 Gud, lærerne gjorde dem for menneskelige. 426 00:20:11,919 --> 00:20:14,588 Du har ruinert meg. Vel, ikke helt. 427 00:20:14,671 --> 00:20:16,048 Jeg har fremdeles helsen. 428 00:20:17,549 --> 00:20:20,886 Hvor mye vil det koste når datteren min søker om ti år? 429 00:20:20,969 --> 00:20:23,472 -2 000 dollar. -Ikke så ille. 430 00:20:23,555 --> 00:20:26,183 -Det er søknadsgebyret. -Å, ja. 431 00:20:29,728 --> 00:20:30,938 Lisa, ser du dem? 432 00:20:31,021 --> 00:20:32,606 Saturns ringer. 433 00:20:32,689 --> 00:20:33,774 Jeg gjør det. 434 00:20:33,857 --> 00:20:36,276 Spørsmålet er, hva er fem-seksdeler? 435 00:20:36,360 --> 00:20:39,279 Marge, hør her. Du kan ikke fikse dum. 436 00:20:39,363 --> 00:20:41,490 Du må drepe ham for forsikringen. 437 00:20:41,573 --> 00:20:44,284 Jeg har alltid sagt disse sluttene er meningsløse. 438 00:20:44,368 --> 00:20:46,703 Historien er over. God natt. 439 00:21:37,170 --> 00:21:39,965 Tekst: Tori Lau