1
00:00:20,020 --> 00:00:23,356
Ingenting er så kort
at jeg ikke kan gjøre en cameo.
2
00:00:30,280 --> 00:00:32,699
SOFTBALL I DAG!
3
00:00:33,491 --> 00:00:35,285
SOFTBALL I DAG -
VRIKKET ANKEL I MORGEN
4
00:00:36,411 --> 00:00:38,079
Bedrifts-softball,
5
00:00:38,163 --> 00:00:41,207
hvor selv den mest overvektige feitingen
kan leke sportslig.
6
00:00:55,013 --> 00:00:56,139
Spill ball!
7
00:00:57,140 --> 00:00:58,725
{\an8}Spill ball selv!
8
00:00:58,808 --> 00:01:01,186
{\an8}Hei! Å! Den fyren!
9
00:01:01,269 --> 00:01:02,854
{\an8}De toskene fra Indian Point Atom!
10
00:01:02,937 --> 00:01:06,399
{\an8}De tror de er så topp fordi
Manhattan er i nedfallsradiusen deres.
11
00:01:06,483 --> 00:01:08,735
{\an8}Hvor mange Mets-kamper kan dere utsette?
12
00:01:08,818 --> 00:01:10,153
{\an8}Glem det!
13
00:01:11,321 --> 00:01:12,489
{\an8}-Pizza!
-Tatoveringer!
14
00:01:12,572 --> 00:01:13,948
{\an8}Verrazzano-brua!
15
00:01:16,034 --> 00:01:17,577
{\an8}Alle er i så dårlig form.
16
00:01:17,660 --> 00:01:20,288
{\an8}Det er som å se
lønnesirup spille softball.
17
00:01:20,371 --> 00:01:23,333
{\an8}Ja, pappa slo hjemmeløp
for fem minutter siden,
18
00:01:23,416 --> 00:01:25,210
{\an8}og han er fremdeles på andre.
19
00:01:31,257 --> 00:01:32,759
{\an8}La oss kalle det en trippel.
20
00:01:34,094 --> 00:01:37,722
{\an8}En trippel, det mest spennende i baseball.
21
00:01:37,806 --> 00:01:38,807
{\an8}Bortsett fra nå.
22
00:01:38,890 --> 00:01:42,602
{\an8}Artig nok: oddsen for at en ball
treffer en fugl er én i en milliard,
23
00:01:42,685 --> 00:01:44,813
{\an8}men jeg har sett det fire ganger.
24
00:01:45,313 --> 00:01:46,189
Vi er tomme for øl!
25
00:01:46,272 --> 00:01:47,148
EIERBOKS
26
00:01:48,191 --> 00:01:50,693
{\an8}Burnsie, kompis, vil du ha en sigar?
27
00:01:50,777 --> 00:01:52,028
{\an8}Takk, men nei.
28
00:01:52,112 --> 00:01:54,447
{\an8}Om jeg inhalerer varm luft
flyter jeg av gårde.
29
00:01:54,531 --> 00:01:58,701
{\an8}Tror du vi ser på
siste generasjon atommenn?
30
00:01:58,785 --> 00:02:01,663
{\an8}Ingen vil inn i denne skitne bransjen nå.
31
00:02:01,746 --> 00:02:04,541
{\an8}Tull og tøys,
atomkraft er morgendagens industri.
32
00:02:04,624 --> 00:02:05,917
{\an8}Ja? Hvem sier det?
33
00:02:06,000 --> 00:02:08,378
{\an8}Life Magazine,
Søndag ettermiddags stenograf,
34
00:02:08,461 --> 00:02:11,131
{\an8}og "Professor Noodle-Strudel
og Dove-såpens komediemarsj".
35
00:02:11,214 --> 00:02:14,467
{\an8}Jeg tenker å begynne med solkraft.
36
00:02:14,551 --> 00:02:16,219
{\an8}Jeg vil ikke bruke det selv.
37
00:02:16,302 --> 00:02:18,763
{\an8}Jeg bare selger det
til fattige og musikere.
38
00:02:18,847 --> 00:02:20,140
{\an8}Ikke meg.
39
00:02:20,223 --> 00:02:24,060
Jeg sverger på at atomkraft fortsetter
lenge etter kroppen min er borte,
40
00:02:24,144 --> 00:02:26,646
og hjernen min er i en hai
som kan gå på land.
41
00:02:26,729 --> 00:02:29,858
Jeg vil lære opp
en ny generasjon atomkraftarbeidere.
42
00:02:29,941 --> 00:02:32,068
Jeg finner de ferske radio-aktivistene
43
00:02:32,152 --> 00:02:34,821
på skolen min: Yale.
44
00:02:39,576 --> 00:02:40,827
Hei! Du!
45
00:02:40,910 --> 00:02:42,704
Jeg spiser softis her!
46
00:02:42,787 --> 00:02:44,330
Hei, kajakk på Hudson!
47
00:02:44,414 --> 00:02:45,999
{\an8}YALE UNIVERSITET
CONNECTICUTS HARVARD
48
00:02:46,082 --> 00:02:48,960
Det er alltid fint når en suksessrik...
49
00:02:49,043 --> 00:02:51,671
-Og barnløs.
-...alumni kommer tilbake.
50
00:02:51,754 --> 00:02:54,799
Det er fint hvordan dere bytter på
å sniffe etter pengene mine.
51
00:02:54,883 --> 00:02:59,012
Her er en gruppe som ble etablert i 1909.
52
00:02:59,095 --> 00:03:00,972
Jeg hater moderne musikk.
53
00:03:01,055 --> 00:03:05,101
Til bordene på Mory's
54
00:03:05,185 --> 00:03:08,813
Til stedet hvor Louie er
55
00:03:08,897 --> 00:03:12,317
Til kjære gamle Temple Bar
56
00:03:12,400 --> 00:03:15,195
Vi er så glade i
57
00:03:15,278 --> 00:03:16,821
Whiffenpoofs.
58
00:03:16,905 --> 00:03:19,073
Jeg betaler for nytt bibliotek
om du får dem drept.
59
00:03:19,157 --> 00:03:21,701
Så mange har prøvd.
60
00:03:21,784 --> 00:03:25,830
Andre selvgode tosker med hvite hansker
tar bare plassen deres.
61
00:03:25,914 --> 00:03:29,083
Vi kan ikke stanses
62
00:03:29,167 --> 00:03:31,127
Jeg er her for å tilby dere penger.
63
00:03:31,211 --> 00:03:34,547
Jeg vil sponse et departement
for atomkraftverkstyring.
64
00:03:34,631 --> 00:03:37,717
Flott. Men vi kan ikke gjøre atomkraft.
65
00:03:37,800 --> 00:03:40,220
Studentene er svært berettigede feiginger.
66
00:03:40,303 --> 00:03:43,389
Det vil føre til vold.
67
00:03:43,473 --> 00:03:45,516
{\an8}FAKTISK SITAT FRA STUDENT VED YALE
68
00:03:45,600 --> 00:03:47,101
Hva med å sponse en stol
69
00:03:47,185 --> 00:03:51,064
i den ikke-narrative kinoen
til selvidentifiserte panseksuelle?
70
00:03:51,147 --> 00:03:53,191
Hva?
71
00:03:53,274 --> 00:03:55,068
Vi må også hyre flere dekanuser
72
00:03:55,151 --> 00:03:57,654
til å bestemme hvilke
Halloween-kostymer er passende.
73
00:03:57,737 --> 00:03:59,364
Åtte burde holde.
74
00:04:00,240 --> 00:04:02,367
Er dette fortsatt en vugge av kapitalisme,
75
00:04:02,450 --> 00:04:04,994
hvor onde penger kan gi litt dyd?
76
00:04:05,078 --> 00:04:06,788
Ja, det er i pakten.
77
00:04:06,871 --> 00:04:10,750
Men med en så hetero-patriarkalsk sak
som atomkraft,
78
00:04:10,833 --> 00:04:13,586
må vi hyre
multikulturelle empatimennesker,
79
00:04:13,670 --> 00:04:15,338
bygge nye trygge områder.
80
00:04:15,421 --> 00:04:16,923
Ikke så fort.
81
00:04:17,006 --> 00:04:20,218
Vi insisterer på anti-atomkraftstudier,
82
00:04:20,301 --> 00:04:23,054
og en atomkraft-nøytral læreplan.
83
00:04:23,137 --> 00:04:24,764
Selvfølgelig, Teddy.
84
00:04:24,847 --> 00:04:26,933
Alle avgjørelser godkjennes
av squashlaget.
85
00:04:27,016 --> 00:04:29,102
Og fektelaget, vannpolo,
86
00:04:29,185 --> 00:04:30,728
og maskoten Kjekke Dan.
87
00:04:34,774 --> 00:04:36,234
Slipp meg, din kjøter.
88
00:04:37,527 --> 00:04:38,403
Å, ja.
89
00:04:38,486 --> 00:04:40,238
Hva har skjedd med dette stedet?
90
00:04:41,114 --> 00:04:43,074
ELI YALE TJENTE PÅ SLAVEHANDEL
91
00:04:44,117 --> 00:04:45,743
SHAKESPEARE ER MORD
92
00:04:46,536 --> 00:04:48,955
FJERN SVERD FRA STATUER
93
00:04:49,038 --> 00:04:52,333
Dette var hjemmet til
medieopprøreren Samuel F.B. Morse.
94
00:04:52,417 --> 00:04:55,295
-Hvem er etterfølgeren? Den fyren?
-"Fyren"?
95
00:04:55,378 --> 00:04:58,131
Det er ciskjønnet normgivende, ok?
96
00:04:58,214 --> 00:04:59,632
Du er verre en Hitler!
97
00:04:59,716 --> 00:05:03,177
For sent med smiger.
Skolen får ikke en krone.
98
00:05:04,387 --> 00:05:06,097
SKULL AND BONES-SAMFUNNET
99
00:05:06,180 --> 00:05:08,599
DU MÅ VÆRE SÅ RIK FOR Å KOMME INN
100
00:05:08,683 --> 00:05:11,144
-Tidligere Bonesmann!
-Levende eller død?
101
00:05:11,227 --> 00:05:12,687
Levende, men du bør forte deg.
102
00:05:13,688 --> 00:05:15,106
Start maskeringsenhet.
103
00:05:18,526 --> 00:05:22,280
{\an8}Ingenting roer meg bedre enn
en drink av skallen til Martin Van Buren.
104
00:05:22,363 --> 00:05:24,741
{\an8}Vil du ha Pancho Villa?
105
00:05:24,824 --> 00:05:28,286
{\an8}Har hele skolen
gitt seg over til mangfold?
106
00:05:29,996 --> 00:05:31,456
Yale er på vei ut.
107
00:05:31,539 --> 00:05:33,624
Jeg startet mine egne skoler.
108
00:05:33,708 --> 00:05:35,960
287 studiesteder.
109
00:05:36,044 --> 00:05:38,504
Vi tok over alle gamle Circuit City-er.
110
00:05:38,588 --> 00:05:39,714
Jasså?
111
00:05:39,797 --> 00:05:43,718
Med lærere disse skinnhellige skolene
sparket for saker.
112
00:05:43,801 --> 00:05:45,845
Jeg feiret Columbus Day.
113
00:05:45,928 --> 00:05:48,181
Jeg... kalte Gud "ham".
114
00:05:48,264 --> 00:05:49,724
Jeg gjorde fem studenter gravide.
115
00:05:49,807 --> 00:05:52,226
Jeg kan starte min egen skole.
116
00:05:52,310 --> 00:05:55,229
Vent litt.
Vi snakker ikke forretninger her.
117
00:05:55,313 --> 00:05:57,482
Bare generelt om verdensherredømme.
118
00:05:57,565 --> 00:05:59,359
Broderskapets håndtrykk?
119
00:05:59,442 --> 00:06:01,319
Å, greit.
120
00:06:05,406 --> 00:06:07,283
Jeg følger med på deg.
121
00:06:19,253 --> 00:06:20,588
Hva gjør du, Mr. B?
122
00:06:20,671 --> 00:06:22,799
Jeg vil aldri se ordet "Yale" igjen.
123
00:06:22,882 --> 00:06:25,426
Vi skifter låsene til Schlage.
124
00:06:25,510 --> 00:06:29,222
Jeg tenker på å starte en egen skole.
125
00:06:29,305 --> 00:06:31,224
Det kan du tjene på.
126
00:06:31,307 --> 00:06:34,060
-En lønnsom skole?
-Jeg gikk der.
127
00:06:34,143 --> 00:06:36,521
Phoenix universitet,
Oklahoma i Washington State.
128
00:06:36,604 --> 00:06:39,357
Det var der forrige måned.
Det flyttes ofte.
129
00:06:39,440 --> 00:06:42,318
-En lønnsom skole?
-Det sa du allerede.
130
00:06:42,402 --> 00:06:44,821
En lønnsom skole?
131
00:06:46,322 --> 00:06:47,198
Utmerket.
132
00:06:47,990 --> 00:06:49,367
Bra jobbet.
133
00:06:52,078 --> 00:06:54,247
Og nå, første økonomitime.
134
00:06:54,330 --> 00:06:55,790
Sees, dumminger!
135
00:06:59,544 --> 00:07:00,920
Boola Boola?
136
00:07:01,671 --> 00:07:03,464
Penge penge.
137
00:07:06,926 --> 00:07:08,803
Verden er raskere enn noen gang,
138
00:07:08,886 --> 00:07:11,222
og du klarer deg ikke uten utdanning.
139
00:07:11,305 --> 00:07:14,392
Men verdige studenter
kommer ikke alltid inn.
140
00:07:14,475 --> 00:07:15,852
SØLTE JUICE PÅ SØKNADEN
141
00:07:15,935 --> 00:07:18,646
Studenter nå om dagen
har ikke fire år å kaste bort
142
00:07:18,729 --> 00:07:20,982
på et godkjent universitet.
143
00:07:21,065 --> 00:07:23,192
{\an8}Burns universitet vil ta deg i buksekanten
144
00:07:23,276 --> 00:07:25,194
{\an8}og slenge deg inn i drømmejobben.
145
00:07:25,278 --> 00:07:27,029
Eldrepleier.
146
00:07:28,197 --> 00:07:30,491
Museumsmanager, natt.
147
00:07:31,701 --> 00:07:33,453
TV-oppsummerer.
148
00:07:35,496 --> 00:07:38,458
{\an8}Burns universitet gir deg
en grad du kan skrive ut selv.
149
00:07:38,541 --> 00:07:40,084
Der loven ikke kan se det.
150
00:07:40,168 --> 00:07:45,006
Jeg er stolt av å være først i familien
til å få studiepoeng som ikke overføres.
151
00:07:45,089 --> 00:07:47,842
Jeg har tjent en milliard
på hensynsløs oppførsel.
152
00:07:47,925 --> 00:07:49,510
Men nå, uten grunn,
153
00:07:49,594 --> 00:07:51,888
hjelper jeg visst unge.
154
00:07:51,971 --> 00:07:53,639
Så start fremtiden i dag.
155
00:07:53,723 --> 00:07:55,057
På Burns universitet...
156
00:07:55,141 --> 00:07:58,394
Får livet ditt full MONTY!
157
00:07:59,854 --> 00:08:00,855
Hva ler du av?
158
00:08:00,938 --> 00:08:03,441
Har "Full Monty"
en slags frekk dobbeltmening?
159
00:08:11,115 --> 00:08:13,659
Om bare fakultetet vårt
kunne hyres så lett.
160
00:08:13,743 --> 00:08:16,120
Men vi har fakultetet: dem!
161
00:08:16,204 --> 00:08:18,289
De kan knapt nok drive kraftverket,
162
00:08:18,372 --> 00:08:19,832
ikke lære opp folk på siden.
163
00:08:19,916 --> 00:08:22,084
Smithers, når du tenker på lærere,
hva tenker du på?
164
00:08:22,168 --> 00:08:24,879
Lavlønnet arbeidskraft uten helsevern
i et giftig miljø.
165
00:08:24,962 --> 00:08:26,589
Der har du dem.
166
00:08:26,672 --> 00:08:29,509
Bare ta dem en av gangen
til kraften stopper.
167
00:08:29,592 --> 00:08:30,843
Det går bra.
168
00:08:31,761 --> 00:08:33,304
{\an8}GRATULERER, PROFESSOR HOMER!
169
00:08:33,387 --> 00:08:34,514
Hva underviser du?
170
00:08:34,597 --> 00:08:36,432
Jeg underviser i det jeg gjør på jobb.
171
00:08:36,516 --> 00:08:38,267
Hva gjør du på jobb?
172
00:08:38,351 --> 00:08:40,603
Vel, jeg... Du vet, knappen og sånt.
173
00:08:41,479 --> 00:08:44,106
-Har du gitt dem en leseliste?
-Må jeg lese?
174
00:08:44,190 --> 00:08:45,775
Nei, for dem.
175
00:08:47,735 --> 00:08:49,904
Men hva skal du si til dem?
176
00:08:49,987 --> 00:08:52,448
Jeg starter med livssyklusen til atomet.
177
00:08:52,532 --> 00:08:55,076
Et babyatom kalles "nøytron".
178
00:08:55,159 --> 00:08:58,371
Når det blir profesjonelt,
er det en "proton".
179
00:08:58,454 --> 00:09:01,415
Og om det stiller til valg,
er det en elektron.
180
00:09:03,501 --> 00:09:05,378
Lisa, drakk du det?
181
00:09:05,461 --> 00:09:06,754
Hvordan gjettet du det?
182
00:09:06,837 --> 00:09:08,839
Nei, "sherriøst". Å, jøss.
183
00:09:08,923 --> 00:09:11,634
Første gang jeg snakker utydelig.
184
00:09:12,218 --> 00:09:15,471
Pappa, utdanning er viktig.
185
00:09:15,555 --> 00:09:17,765
Det er mitt eneste håp for
å få meg ut av dette,
186
00:09:17,848 --> 00:09:19,600
beklager, mamma, hølet.
187
00:09:19,684 --> 00:09:21,602
Lisa, rett i seng!
188
00:09:21,686 --> 00:09:24,063
Ta det med ro, gamla! Pappa!
189
00:09:24,146 --> 00:09:26,774
Pappa!
190
00:09:26,857 --> 00:09:29,151
Jeg tror på høyere utdanning.
191
00:09:29,235 --> 00:09:30,945
Du er lærer.
192
00:09:31,028 --> 00:09:35,616
Om du gjør narr av det,
knuser du mitt eneste håp.
193
00:09:37,034 --> 00:09:40,288
Som den snille her må jeg påpeke
at hun er slem.
194
00:09:40,371 --> 00:09:42,164
Skamme seg.
195
00:09:42,248 --> 00:09:46,377
Lisa, vennen, professorpengene går inn på
utdanningskontoen din.
196
00:09:46,460 --> 00:09:49,422
Det er vel bra. Hvor mye er det nå?
197
00:09:49,505 --> 00:09:51,882
Kommer an på hva vi gjør med bestefar
når han dør.
198
00:09:51,966 --> 00:09:53,134
Bare brenn meg!
199
00:09:53,217 --> 00:09:56,429
Det er det dyreste jeg vurderer.
200
00:09:56,512 --> 00:09:58,556
Velkommen til Burns universitet.
201
00:09:58,639 --> 00:10:00,391
Ikke parker på Del Taco.
202
00:10:01,851 --> 00:10:04,395
Mottoet vårt: Ut uberiores divites.
203
00:10:04,478 --> 00:10:07,773
Betyr ikke det: "De rike blir rikere"?
204
00:10:07,857 --> 00:10:11,402
Denne skolen trenger ikke
trøbbelmakere som kan latin!
205
00:10:11,485 --> 00:10:12,695
Du er utvist!
206
00:10:12,778 --> 00:10:14,530
{\an8}Fra ingenting kommer ingenting.
207
00:10:14,614 --> 00:10:15,865
{\an8}Ingen penger tilbake!
208
00:10:17,325 --> 00:10:18,784
Når kaster jeg den i luften?
209
00:10:18,868 --> 00:10:20,995
Du er professor, så du kaster ikke.
210
00:10:21,078 --> 00:10:22,622
Du bruker den nesten aldri.
211
00:10:22,705 --> 00:10:23,956
Og jeg som fikk den laget spesielt.
212
00:10:24,040 --> 00:10:24,915
{\an8}END APARTHEID NÅ!
213
00:10:24,999 --> 00:10:26,959
{\an8}-Apartheid er over, Lenny.
-Det virket!
214
00:10:29,712 --> 00:10:32,548
Gud, kopiering er tøft.
215
00:10:32,632 --> 00:10:35,217
-Spørsmål?
-Ja. Hva betyr det?
216
00:10:35,301 --> 00:10:37,428
Hva tror du det betyr?
217
00:10:37,511 --> 00:10:40,056
Husk at det er ingen feil svar.
218
00:10:40,139 --> 00:10:43,643
Jeg gjetter at det at tre nøytroner
kom ut da bare én kom inn
219
00:10:43,726 --> 00:10:46,354
fører til en kjedereaksjon.
220
00:10:46,437 --> 00:10:48,564
Feil. Det er alltid en klovn i klassen.
221
00:10:48,648 --> 00:10:49,899
Ti minutters kaffepause.
222
00:10:49,982 --> 00:10:53,819
Vil noen av dere selge narkotika
223
00:10:53,903 --> 00:10:55,237
til en annen tenåring?
224
00:10:55,321 --> 00:10:58,491
Du er tenåring? Når ble du født?
225
00:10:58,574 --> 00:11:01,160
Du er ikke politiet her. Jeg er!
226
00:11:01,952 --> 00:11:04,538
Hva? Å, dekkhistorien.
227
00:11:04,622 --> 00:11:05,915
Seriøst, folkens.
228
00:11:05,998 --> 00:11:07,750
Noen av oss er her for å lære.
229
00:11:07,833 --> 00:11:10,461
Professor, radiums halveringstid, takk.
230
00:11:10,544 --> 00:11:11,420
Ikke se på boken!
231
00:11:14,340 --> 00:11:16,759
Du knuser meg.
232
00:11:18,010 --> 00:11:19,303
Hva var det?
233
00:11:19,387 --> 00:11:22,264
Folkens. Vet dere hva? Det er fint ute.
234
00:11:22,348 --> 00:11:24,475
Hva om vi har timen ute?
235
00:11:24,558 --> 00:11:26,852
Ja, akkurat. Gå ut.
236
00:11:28,187 --> 00:11:29,605
Jeg er helt ukvalifisert.
237
00:11:29,689 --> 00:11:32,024
Jeg vet ikke engang veien ut.
238
00:11:32,108 --> 00:11:33,693
HELT UKVALIFISERT?
TA UTDANNING VED BURNS UNIVERSITET
239
00:11:33,776 --> 00:11:36,487
Der er svaret! Vent.
240
00:11:37,446 --> 00:11:40,408
-Hva er galt, professor?
-Han kan ikke undervise faget sitt.
241
00:11:40,491 --> 00:11:42,576
Han er ikke egnet til pedagog.
242
00:11:42,660 --> 00:11:44,286
Det er lett. Du må registrere deg.
243
00:11:44,370 --> 00:11:45,830
Hold deg unna lekeområder.
244
00:11:45,913 --> 00:11:47,623
Å, du sa "pedagog".
245
00:11:49,166 --> 00:11:51,961
Så det er sånn å feile.
246
00:11:52,044 --> 00:11:53,629
Jeg kan hjelpe, pappa.
247
00:11:53,713 --> 00:11:57,091
Det er pappas lille alkoholiker.
248
00:11:57,174 --> 00:11:59,093
Nei, jeg er ren. Én dag ren.
249
00:11:59,176 --> 00:12:01,637
-Jeg har hørt den før.
-Bare bli med meg.
250
00:12:02,513 --> 00:12:03,973
Du har ikke tid til å lære noe,
251
00:12:04,056 --> 00:12:06,267
men du kan ha et mål.
252
00:12:06,350 --> 00:12:07,435
Jeg har disse til deg.
253
00:12:07,518 --> 00:12:10,146
Grip dagen, Du kan hvis du vil.
254
00:12:10,229 --> 00:12:13,107
Hver et portrett av en god lærer,
som Hollywood ser det.
255
00:12:13,190 --> 00:12:15,109
Spilt av stjerner som tjener
256
00:12:15,192 --> 00:12:17,528
mer enn en lærer kan tjene
i en million livstider.
257
00:12:17,611 --> 00:12:20,281
Jeg gråter alltid på slutten av
Adjø, Mr. Chips.
258
00:12:20,364 --> 00:12:22,450
Mr. Chips er det jeg kaller potetgullet.
259
00:12:22,533 --> 00:12:23,993
Bare se på filmene.
260
00:12:24,952 --> 00:12:27,913
Ord og ideer kan endre verden.
261
00:12:27,997 --> 00:12:29,457
Å, se på verden!
262
00:12:29,540 --> 00:12:31,625
Den gjorde en bommelom.
263
00:12:31,709 --> 00:12:33,085
Du, du endrer det.
264
00:12:33,169 --> 00:12:35,296
PATCH ADAMS MINUS MORK = DENNE FYREN
265
00:12:35,379 --> 00:12:38,132
Gå til verkstedet og lag deg en kost.
266
00:12:38,215 --> 00:12:39,592
Du vil trenge den.
267
00:12:39,675 --> 00:12:41,302
SKULLE ØNSKE JEG HADDE HÅRET
268
00:12:41,385 --> 00:12:42,762
Det er ikke en svulst.
269
00:12:42,845 --> 00:12:44,638
TUMOR - IKKE
270
00:12:44,722 --> 00:12:47,558
De var flotte. Jeg ble inspirert.
271
00:12:47,641 --> 00:12:50,311
Og det beste er at de viser
den virkelige fyren i rulleteksten.
272
00:12:50,394 --> 00:12:52,396
Han ser ut som skuespilleren, men fetere.
273
00:12:53,773 --> 00:12:55,149
Ok, hør her.
274
00:12:55,232 --> 00:12:58,194
Det trengs bare å bry seg
for å være en god lærer.
275
00:12:58,277 --> 00:13:00,946
Og jeg bryr jeg. Så jeg er en god lærer.
276
00:13:01,030 --> 00:13:03,824
Jeg liker ikke dere,
og dere liker ikke meg,
277
00:13:03,908 --> 00:13:05,993
men jeg er eneste veien ut herfra.
278
00:13:06,076 --> 00:13:07,369
¿Comprende, ese?
279
00:13:07,453 --> 00:13:09,455
Jeg skjønner. Jeg skjønner masse.
280
00:13:09,538 --> 00:13:10,915
Vet du at du kan få deg en varm dusj
281
00:13:10,998 --> 00:13:13,334
om du kobler slangen til bilradiatoren?
282
00:13:13,417 --> 00:13:16,212
Tørk deg med gulvmatten
og føl deg som en konge.
283
00:13:18,506 --> 00:13:23,344
Greit. Nå kan han få
resten av gjengen på plass.
284
00:13:23,427 --> 00:13:25,387
Ok, første time.
285
00:13:25,930 --> 00:13:27,890
3 DAGER UTEN UHELL
286
00:13:28,933 --> 00:13:33,187
Pass på at en liten bit
ikke faller inn i skjorten din.
287
00:13:33,270 --> 00:13:34,605
Det skjer hver uke.
288
00:13:34,688 --> 00:13:37,608
Husk at stolen har tre spaker:
289
00:13:37,691 --> 00:13:39,735
ned, bak og lås.
290
00:13:39,819 --> 00:13:41,445
Ned, bak og lås.
291
00:13:41,529 --> 00:13:43,989
-Sammen.
-Ned, bak og lås!
292
00:13:44,073 --> 00:13:48,202
Ned, bak og lås!
293
00:13:48,285 --> 00:13:50,204
OMIT
294
00:13:50,287 --> 00:13:51,580
Carpe diem!
295
00:13:52,414 --> 00:13:55,584
Andre, er det sant? Du gir opp faget mitt?
296
00:13:55,668 --> 00:13:57,127
Kan jeg spørre hvorfor?
297
00:13:57,211 --> 00:13:58,879
Jeg... Vel, jeg...
298
00:13:58,963 --> 00:14:01,757
Jeg vil tilbake til å være rådgiver
for tenåringer i trøbbel.
299
00:14:01,841 --> 00:14:04,718
Nei, Andre.
Du får ikke kaste bort livet ditt.
300
00:14:04,802 --> 00:14:07,221
Jeg blir her hver time.
301
00:14:07,304 --> 00:14:10,224
-Carpe diem.
-Carpe diem.
302
00:14:10,307 --> 00:14:12,142
Hva betyr det?
303
00:14:12,226 --> 00:14:14,436
Fisk for en krone, min venn.
304
00:14:14,520 --> 00:14:16,063
Fisk for en krone.
305
00:14:17,606 --> 00:14:19,859
Hvor mye tar vi for klemmer, Smithers?
306
00:14:19,942 --> 00:14:22,027
Fem dollar, men jeg gir deg en gratis.
307
00:14:22,111 --> 00:14:25,447
-Stille.
-Monty, jeg vil kjøpe hele skolen.
308
00:14:25,531 --> 00:14:27,074
Men Homer Simpson må følge med.
309
00:14:27,157 --> 00:14:28,868
Han er en god lærer.
310
00:14:28,951 --> 00:14:31,787
Men først må jeg se
hvor mye han er verdt for kraftverket.
311
00:14:33,372 --> 00:14:36,625
Skjønner. Jeg skylder deg visst $100,000.
312
00:14:36,709 --> 00:14:38,627
Bra forelesning, Professor S.
313
00:14:38,711 --> 00:14:42,089
Jeg skjønner nå hvordan gammastråler
gjorde Bruce Banner til Hulken.
314
00:14:42,172 --> 00:14:46,302
Husk utregningen: "Gamma er lik grønn."
315
00:14:46,385 --> 00:14:49,221
Skulle ønske du var faren min, pappa.
316
00:14:49,305 --> 00:14:51,307
Simpson, jeg har solgt kontrakten din.
317
00:14:51,390 --> 00:14:53,517
Nei! Du kan ikke stoppe meg som lærer.
318
00:14:53,601 --> 00:14:56,103
Jeg skulle male hus i sommer.
319
00:14:56,186 --> 00:14:59,732
Ingenting kan stoppe den beste læreren
fra å male hus!
320
00:14:59,815 --> 00:15:03,819
Slapp av. Du skal jobbe for denne mannen
på hans private eiendom.
321
00:15:03,903 --> 00:15:05,321
Hva? Meg?
322
00:15:05,404 --> 00:15:07,990
-Alene? Uten ungene?
-Ja.
323
00:15:08,073 --> 00:15:09,825
Høres bra ut. Hvem er du?
324
00:15:09,909 --> 00:15:13,120
Eieren av flere lønnsomme skoler
enn noen i verden.
325
00:15:13,203 --> 00:15:15,289
Studentene vil savne deg.
326
00:15:17,875 --> 00:15:18,751
FARVEL MR. S
327
00:15:18,834 --> 00:15:19,793
Takk!
328
00:15:19,877 --> 00:15:21,587
Jeg vil bare si
329
00:15:21,670 --> 00:15:25,758
at alle får ufullstendig!
330
00:15:25,841 --> 00:15:27,927
-Jeg hører ham ikke. Gjør du?
-Niks.
331
00:15:28,010 --> 00:15:29,511
ER DETTE PÅ PRØVEN?
332
00:15:29,595 --> 00:15:33,265
Kjærlighet var prøven, og dere sto alle.
333
00:15:46,862 --> 00:15:48,864
Folkens, vi lander snart på Verlanders
334
00:15:48,948 --> 00:15:50,199
hemmelige eiendom.
335
00:15:50,282 --> 00:15:53,369
JEG ELSKER DEG
MELDING IKKE SENDT
336
00:15:53,452 --> 00:15:55,704
En flyvertinne kommer straks
337
00:15:55,788 --> 00:15:57,206
for å binde for øynene.
338
00:15:57,289 --> 00:16:00,960
Kabinpersonale, slett hukommelsen
og gjør klar til landing.
339
00:16:08,175 --> 00:16:10,135
Hvor skal jeg?
340
00:16:10,970 --> 00:16:12,680
Bruk kartet!
341
00:16:21,397 --> 00:16:22,898
SNAKK FOR STEMMEGJENKJENNING
342
00:16:22,982 --> 00:16:24,191
Homer Simpson.
343
00:16:24,274 --> 00:16:27,695
Stemme matcher ikke filen fra 1989.
344
00:16:27,778 --> 00:16:31,073
La oss handle frosne sjokolademilkshake.
345
00:16:31,156 --> 00:16:33,242
Velkommen, Homer Simpson.
346
00:16:39,248 --> 00:16:41,083
Du tømmer oppvaskmaskinen selv?
347
00:16:41,166 --> 00:16:43,585
Ja. Ellers får du en rar lukt.
348
00:16:43,669 --> 00:16:45,796
Kom inn. Er du trøtt etter turen?
349
00:16:45,879 --> 00:16:48,549
La oss ta et forfriskende kuldebad.
350
00:16:48,632 --> 00:16:50,217
{\an8}Forfriskende, hva?
351
00:16:50,300 --> 00:16:51,927
{\an8}Det åpner porene dine.
352
00:16:52,011 --> 00:16:55,389
{\an8}-Hva skjer om jeg tisser i den?
-Spør du bare?
353
00:16:55,472 --> 00:16:58,308
{\an8}-Eller tisset du allerede?
-Jeg spør for en venn.
354
00:16:58,392 --> 00:17:01,937
Hva er det neste?
Håper det ikke er linjedans.
355
00:17:02,021 --> 00:17:03,856
Møt resten av gjestene mine.
356
00:17:05,024 --> 00:17:08,110
Homer, si hei til verdens beste lærere.
357
00:17:08,193 --> 00:17:10,612
Neil deGrasse Tyson, astrofysiker.
358
00:17:10,696 --> 00:17:14,783
Solsystemet er over
fire og en halv milliarder år gammelt.
359
00:17:14,867 --> 00:17:17,411
Jeopardy! supervinner, Ken Jennings.
360
00:17:17,494 --> 00:17:19,621
Hvem er "glad for å hilse på deg"?
361
00:17:19,705 --> 00:17:21,749
Finanslærer Suze Orman.
362
00:17:21,832 --> 00:17:25,461
Du får ikke kjøpe Mercedes
før du har betalt ned kredittkortene.
363
00:17:25,544 --> 00:17:27,254
Nå sier du det.
364
00:17:27,337 --> 00:17:29,465
Guru i manus, Robert McKee.
365
00:17:29,548 --> 00:17:31,800
Velkommen til tredje akts klimaks,
366
00:17:31,884 --> 00:17:34,386
avslutning av historie og delplott.
367
00:17:35,554 --> 00:17:36,930
Dere lurer vel på
368
00:17:37,014 --> 00:17:39,767
hvorfor jeg har samlet
verdens beste lærere.
369
00:17:40,392 --> 00:17:42,686
-For å lære vekk noe.
-Til noen.
370
00:17:42,770 --> 00:17:45,314
Vel, det er bare seks basisplott.
371
00:17:45,397 --> 00:17:47,274
Stig-fall, fall-stig,
372
00:17:47,357 --> 00:17:49,276
gradvis fall, gradvis stigning,
373
00:17:49,359 --> 00:17:52,488
svart politi og hvit politi,
og stans bryllupet.
374
00:17:52,571 --> 00:17:54,490
Her er det jeg driver med.
375
00:17:54,573 --> 00:17:56,116
Dette er Sallie.
376
00:17:56,200 --> 00:17:58,243
Og disse er Sallie.
377
00:17:58,327 --> 00:18:00,162
Og de er Sallie!
378
00:18:00,245 --> 00:18:02,956
Og de... er Sully.
379
00:18:03,040 --> 00:18:06,085
Robotkopier av verdens beste pilot.
380
00:18:06,168 --> 00:18:09,254
Han mistet all bagasjen,
det snakker ingen om.
381
00:18:09,338 --> 00:18:12,841
Dere er de beste lærerne av mennesker.
382
00:18:12,925 --> 00:18:16,011
Men nå kommer deres livs
største utfordring...
383
00:18:16,095 --> 00:18:20,015
Kan dere lære bort
til kunstig intelligens?
384
00:18:20,099 --> 00:18:21,642
Undervise en robot.
385
00:18:21,725 --> 00:18:24,186
Nå kommer rentene.
386
00:18:24,269 --> 00:18:25,604
NY BÅT
387
00:18:26,980 --> 00:18:29,358
Det var et bra tidskutt.
388
00:18:29,441 --> 00:18:31,735
La oss se hva som skjer.
389
00:18:31,819 --> 00:18:34,696
Jeg gjør det, Robert. Hva skjer?
390
00:18:34,780 --> 00:18:37,199
Jeg sier det, og dreper deg ikke etterpå.
391
00:18:39,910 --> 00:18:42,246
Hva? Dette er en studielånssøknad.
392
00:18:43,288 --> 00:18:44,164
Sallie...
393
00:18:44,248 --> 00:18:45,707
Sallie Mae?
394
00:18:45,791 --> 00:18:47,876
Det føderale studentlånsprogrammet?
395
00:18:47,960 --> 00:18:50,796
Du lager en arme av så avanserte roboter
396
00:18:50,879 --> 00:18:53,340
-at de kan få studielån.
-Det stemmer.
397
00:18:53,423 --> 00:18:56,009
Disse stu-bottene, eller ro-dentene,
398
00:18:56,093 --> 00:18:58,053
vil gå på universitetene jeg har kjøpt
399
00:18:58,137 --> 00:19:01,390
og føre milliarder i skattepenger til meg.
400
00:19:01,473 --> 00:19:02,933
Det er nok. Som amerikanere
401
00:19:03,016 --> 00:19:05,060
er det vår plikt
å enten stanse onde milliardærer
402
00:19:05,144 --> 00:19:06,937
eller gjøre dem til president.
403
00:19:09,773 --> 00:19:10,816
Vel, vi har gjort det.
404
00:19:10,899 --> 00:19:14,194
Dere har lån opp til plastikkhalsene
og skal til Yale.
405
00:19:15,863 --> 00:19:16,905
Følg meg.
406
00:19:16,989 --> 00:19:19,366
Boola Boola. Boola Boola.
407
00:19:19,449 --> 00:19:20,784
Lykke til, Homer.
408
00:19:20,868 --> 00:19:23,078
Ser jeg deg i siste øyeblikk
for å redde oss alle?
409
00:19:23,162 --> 00:19:24,830
Nei, for klisjé.
410
00:19:27,124 --> 00:19:28,041
{\an8}YALE
NY LEDELSE, SAMME DYRE PRIS
411
00:19:28,125 --> 00:19:29,042
{\an8}SEKS UKER SENERE
412
00:19:29,126 --> 00:19:30,878
Sallyene har glidd rett inn.
413
00:19:30,961 --> 00:19:33,255
Det er 12 produksjoner
av The Crucible i gang,
414
00:19:33,338 --> 00:19:35,924
og den sterkeste tredjedivisjonen
av kvinnelacrosse
415
00:19:36,008 --> 00:19:37,384
verden har sett.
416
00:19:40,971 --> 00:19:43,473
De er perfekte studenter på alle måter.
417
00:19:43,557 --> 00:19:44,850
TOALETT FOR ALLE KJØNN
418
00:19:44,933 --> 00:19:47,394
Og det er også svakheten deres.
419
00:19:55,444 --> 00:19:56,737
Jeg er også robot.
420
00:19:56,820 --> 00:19:58,530
Faren min var brødrister.
421
00:19:58,614 --> 00:20:02,034
Han bruker robot-ansikt. Så støtende.
422
00:20:02,117 --> 00:20:04,995
-Mikroaggresjon.
-Kulturelt tyveri.
423
00:20:05,078 --> 00:20:06,580
-Støtende.
-Støtende.
424
00:20:06,663 --> 00:20:08,165
Støtende.
425
00:20:08,957 --> 00:20:11,835
Gud, lærerne gjorde dem for menneskelige.
426
00:20:11,919 --> 00:20:14,588
Du har ruinert meg. Vel, ikke helt.
427
00:20:14,671 --> 00:20:16,048
Jeg har fremdeles helsen.
428
00:20:17,549 --> 00:20:20,886
Hvor mye vil det koste
når datteren min søker om ti år?
429
00:20:20,969 --> 00:20:23,472
-2 000 dollar.
-Ikke så ille.
430
00:20:23,555 --> 00:20:26,183
-Det er søknadsgebyret.
-Å, ja.
431
00:20:29,728 --> 00:20:30,938
Lisa, ser du dem?
432
00:20:31,021 --> 00:20:32,606
Saturns ringer.
433
00:20:32,689 --> 00:20:33,774
Jeg gjør det.
434
00:20:33,857 --> 00:20:36,276
Spørsmålet er, hva er fem-seksdeler?
435
00:20:36,360 --> 00:20:39,279
Marge, hør her. Du kan ikke fikse dum.
436
00:20:39,363 --> 00:20:41,490
Du må drepe ham for forsikringen.
437
00:20:41,573 --> 00:20:44,284
Jeg har alltid sagt
disse sluttene er meningsløse.
438
00:20:44,368 --> 00:20:46,703
Historien er over. God natt.
439
00:21:37,170 --> 00:21:39,965
Tekst: Tori Lau