1
00:00:03,545 --> 00:00:06,131
LES SIMPSON
2
00:00:06,589 --> 00:00:08,008
ÉTUDIER N’EST PAS
“S’APPROPRIER LA CULTURE NERD”
3
00:00:28,611 --> 00:00:30,405
PARADIS DES GRENOUILLES
4
00:00:34,534 --> 00:00:37,120
{\an8}Georges ! Quelle surprise
de te voir ici.
5
00:00:37,454 --> 00:00:40,206
{\an8}Eh bien, oui. Mais je suis mort
pour une bonne cause.
6
00:00:40,290 --> 00:00:43,585
{\an8}A l'heure actuelle, mon corps
est sur le point d'être disséqué
7
00:00:43,668 --> 00:00:45,503
{\an8}par un jeune scientifique en herbe.
8
00:00:45,920 --> 00:00:48,256
{\an8}Observons l'apprentissage impliqué
9
00:00:48,339 --> 00:00:52,260
{\an8}de ce jeune écolier de 10 ans
prénommé Bart Simpson.
10
00:00:52,886 --> 00:00:54,471
Shlass, shlass, tu meurs.
11
00:00:54,846 --> 00:00:56,765
Shlass, t'es mort.
12
00:00:57,432 --> 00:01:00,643
{\an8}Eh bien,
il est indéniablement passionné.
13
00:01:00,977 --> 00:01:02,687
{\an8}Oui, c'est très impressionnant.
14
00:01:03,396 --> 00:01:06,816
En examinant la valve du sphincter
de pylore de mon spécimen,
15
00:01:06,900 --> 00:01:08,860
j'ai en déduit
qu'il avait un goût certain
16
00:01:08,943 --> 00:01:10,153
pour les mouches drosophiles.
17
00:01:10,570 --> 00:01:13,740
En examinant les dreads
de mon spécimen,
18
00:01:13,823 --> 00:01:17,619
j'ai pu en déduire qu'il avait
la jam rasta-réptilienne.
19
00:01:18,745 --> 00:01:21,164
{\an8}Mon corps,
mon tout petit corps vert.
20
00:01:21,247 --> 00:01:23,124
{\an8}D'accord, mais quand même,
21
00:01:23,208 --> 00:01:27,712
{\an8}son interprétation du rastafarisme
est culturellement sensible.
22
00:01:28,088 --> 00:01:29,089
{\an8}Passe le oinj.
23
00:01:29,172 --> 00:01:32,092
{\an8}On va fumer du ganja
avec le peuple de Babylone.
24
00:01:32,175 --> 00:01:33,510
{\an8}Croa-croa, man.
25
00:01:37,514 --> 00:01:40,475
{\an8}Allez, George, au moins
ce gardien écossais
26
00:01:40,558 --> 00:01:43,228
{\an8}assurera à tes restes
des funérailles respectables.
27
00:01:43,311 --> 00:01:46,981
{\an8}Aux chiottes,
tas de déchets reptiliens !
28
00:01:48,817 --> 00:01:50,819
{\an8}Comment tu interprètes ça ?
29
00:01:50,902 --> 00:01:51,986
{\an8}Hein ?
30
00:01:52,362 --> 00:01:53,238
{\an8}Alors ?
31
00:01:53,321 --> 00:01:54,656
{\an8}Eh bien...
32
00:01:55,240 --> 00:01:56,241
{\an8}Croa-croa ?
33
00:01:58,243 --> 00:02:00,870
Je ne peux pas mettre
ces notes sur le frigo.
34
00:02:00,954 --> 00:02:03,706
{\an8}Ni même sur celui du garage.
35
00:02:03,790 --> 00:02:06,417
{\an8}Ce n'est pas ma faute.
C'est celle de "sakiady".
36
00:02:06,501 --> 00:02:08,753
- Quoi ?
- Tu sais, "sakiady".
37
00:02:08,837 --> 00:02:11,297
Celle qui est responsable
de tous les maux.
38
00:02:11,381 --> 00:02:13,258
Tu veux dire "société" ?
39
00:02:13,341 --> 00:02:14,717
Oui, c'est elle.
40
00:02:14,801 --> 00:02:17,011
Chéri, je sais que tu es brillant,
41
00:02:17,095 --> 00:02:20,348
mais si tu ne travailles pas plus
à l'école, tu pourrais...
42
00:02:25,687 --> 00:02:27,605
GOÛTEUR DE CHARBON
43
00:02:28,148 --> 00:02:29,983
...ne pas réussir.
44
00:02:30,316 --> 00:02:31,526
Ah, ça.
45
00:02:31,609 --> 00:02:32,694
Ne t'inquiète pas, maman.
46
00:02:32,777 --> 00:02:33,987
Tant que je saurai rester
planté dans un coin,
47
00:02:34,070 --> 00:02:35,947
faire tourner un panneau
en lisant "nouveaux apparts",
48
00:02:36,030 --> 00:02:37,490
tout ira bien.
49
00:02:48,877 --> 00:02:50,920
Tout cet agitation
ne va pas calmer le gamin.
50
00:02:51,004 --> 00:02:52,172
Donne-lui plus de pilules.
51
00:02:52,255 --> 00:02:54,549
Deux roses et une bleue
et il sera hors course.
52
00:02:54,632 --> 00:02:56,467
Tout ce qu'on a essayé
avec Bart a échoué.
53
00:02:56,801 --> 00:02:58,553
Et s'il n'y avait rien à faire ?
54
00:02:59,012 --> 00:03:00,597
"Rien à faire",
c'est quand même bien mieux
55
00:03:00,680 --> 00:03:02,557
que "tout perdre pour y arriver".
56
00:03:02,640 --> 00:03:05,935
Je me demande s'il y a des choses
sur la parentalité sur le net.
57
00:03:06,561 --> 00:03:07,854
Je me demande si on parle
d’éducation sur le net
58
00:03:07,937 --> 00:03:09,522
150 MILLIARDS DE RÉSULTATS
59
00:03:09,606 --> 00:03:10,607
Regarde ce site.
60
00:03:11,274 --> 00:03:14,194
Ils skient,
ils doivent être heureux, forcément.
61
00:03:14,736 --> 00:03:17,280
Une spécialiste qui promeut
un nouveau livre
62
00:03:17,363 --> 00:03:20,700
Je me demande si elle accepterait
d'organiser des séances payantes.
63
00:03:21,868 --> 00:03:23,786
CE SOIR : FAIRE RÉUSSIR VOTRE ENFANT
AVEC ACCESSOIRES
64
00:03:23,870 --> 00:03:25,288
Mettre vos enfants
65
00:03:25,371 --> 00:03:27,624
sur les rails du succès
n'est pas facile,
66
00:03:27,957 --> 00:03:30,835
J'étais passé chercher ma fille
à son tournoi de fauconnerie
67
00:03:30,919 --> 00:03:33,421
pour l'emmener à son cour de violon
quand elle m'a dit...
68
00:03:34,714 --> 00:03:37,634
Ce qui veut dire :
"Comment tu le fais ?" en mandarin.
69
00:03:37,717 --> 00:03:39,427
Elle et moi apprenons le mandarin.
70
00:03:39,761 --> 00:03:40,762
La réponse...
71
00:03:41,971 --> 00:03:43,389
Consolidation positive.
72
00:03:45,642 --> 00:03:48,353
Dans une étude récente, cette souris
s'est vu priver de nourriture
73
00:03:48,436 --> 00:03:50,939
à chaque fois qu'elle se perdait
dans un labyrinthe.
74
00:03:51,022 --> 00:03:54,067
La souris est morte suite
à une baisse de confiance en soi.
75
00:03:54,150 --> 00:03:55,777
- Oh non !
- Non !
76
00:03:56,611 --> 00:03:59,072
J'ai fait ce cauchemar avec Bart,
77
00:03:59,155 --> 00:04:00,698
mais je ne te l'ai jamais dit.
78
00:04:01,032 --> 00:04:03,326
J'adore quand
tu ne me dis pas les choses.
79
00:04:03,409 --> 00:04:05,036
Cette souris a reçu de la nourriture
80
00:04:05,119 --> 00:04:07,038
qu'elle se perde ou non
dans le labyrinthe.
81
00:04:07,121 --> 00:04:10,083
Et en mai, elle sera
dans un laboratoire à Harvard.
82
00:04:13,169 --> 00:04:17,298
Un manque de confiance peut affecter
les chances de réussite de l'enfant.
83
00:04:17,382 --> 00:04:18,883
Le remède : des éloges.
84
00:04:20,551 --> 00:04:22,512
Des louanges qu'ils pourront
porter dans leurs mains.
85
00:04:22,595 --> 00:04:26,182
Diplômes, prix d'excellence et oui,
même des trophées.
86
00:04:27,684 --> 00:04:28,685
Des trophées.
87
00:04:28,768 --> 00:04:30,895
C'est la réponse.
88
00:04:30,979 --> 00:04:34,607
Si l'étagère de Ralphie dit :
"t'es un gagnant", il en sera un.
89
00:04:34,691 --> 00:04:37,694
Et Moe aussi crie un truc
pour faire partie du groupe.
90
00:04:39,779 --> 00:04:41,072
Oui, des trophées.
91
00:04:41,447 --> 00:04:42,657
C'est ce dont Bart a besoin.
92
00:04:42,740 --> 00:04:44,534
C'est comme ça qu'on le sauvera.
93
00:04:44,993 --> 00:04:46,911
Donner un trophée à Bart ?
Pour quoi ?
94
00:04:46,995 --> 00:04:49,372
Le record de crottes de nez
sur le mur de la salle de bain ?
95
00:04:49,455 --> 00:04:51,207
Ils décernent des trophées
pour ça maintenant ?
96
00:04:51,291 --> 00:04:53,042
J'ai mal pour ce pays.
97
00:04:53,126 --> 00:04:55,044
Le futur de Bart est en jeu.
98
00:04:55,128 --> 00:04:56,129
D'ailleurs, je suis fatiguée
99
00:04:56,212 --> 00:04:58,798
de voir que Springfield rate
toutes les tendances parentales.
100
00:04:58,881 --> 00:05:01,676
Comme la "mise au coin"
et "les couches-culottes".
101
00:05:01,759 --> 00:05:03,720
J'ai jamais eu de trophée
quand j'étais petit,
102
00:05:03,803 --> 00:05:04,929
et je suis devenu...
103
00:05:05,013 --> 00:05:06,014
Pâte à cookie
104
00:05:09,767 --> 00:05:14,314
bien.
105
00:05:14,897 --> 00:05:17,942
C'est mon fils et il aura
un trophée pour rien.
106
00:05:18,026 --> 00:05:20,111
Tu m'entends ? Pour rien.
107
00:05:24,991 --> 00:05:26,284
Bonjour.
108
00:05:26,367 --> 00:05:28,661
Comment va mon petit gagnant
si spécial ?
109
00:05:28,745 --> 00:05:31,164
Comment t'as mis ce truc
dans mon lit sans me réveiller ?
110
00:05:31,247 --> 00:05:33,791
Parce que tu es
un champion du sommeil.
111
00:05:34,584 --> 00:05:36,002
C'est complètement fou.
112
00:05:36,085 --> 00:05:38,546
Elle ne lâchera rien pour ce gosse.
113
00:05:38,629 --> 00:05:40,840
Les trophées peuvent stimuler
l'estime de soi.
114
00:05:40,923 --> 00:05:42,675
Si tu les gagnes, comme moi.
115
00:05:42,759 --> 00:05:43,760
CHARGE DE SURVEILLER LES COULOIRS
116
00:05:43,843 --> 00:05:45,470
Quel intérêt de trimbaler
des statues
117
00:05:45,553 --> 00:05:47,055
qu'on ne peut pas perdre ?
118
00:05:47,138 --> 00:05:48,514
Et des statuettes.
119
00:05:48,598 --> 00:05:51,225
C'est juste une dépense inutile
pour des parents crédules.
120
00:05:51,309 --> 00:05:53,686
Une dépense inutile
pour des parents crédules.
121
00:05:53,770 --> 00:05:55,813
Des parents crédules.
122
00:05:55,897 --> 00:05:56,898
Dépense.
123
00:05:56,981 --> 00:05:57,982
Dépense.
124
00:05:58,066 --> 00:05:59,734
MEILLEURE IDÉE
125
00:05:59,817 --> 00:06:00,735
USA, PAYS DES TROPHEES
126
00:06:00,818 --> 00:06:02,153
Allez-y gaiement.
Chaque enfant est un gagnant.
127
00:06:02,236 --> 00:06:04,030
Plus vous dépensez, plus vous aimez.
128
00:06:04,530 --> 00:06:05,865
GRANDE INAUGURATION
129
00:06:08,201 --> 00:06:11,162
Je pensais que tu étais d'accord :
un trophée doit être gagné.
130
00:06:11,245 --> 00:06:14,207
Je gagne les trophées
de la nature: l'argent.
131
00:06:14,290 --> 00:06:17,752
Souvenez-vous, rien de mieux
qu'un trophée du Pays des Trophée
132
00:06:17,835 --> 00:06:19,587
pour dire à vos enfants:
133
00:06:20,004 --> 00:06:22,298
Tu es le meilleur par ici
134
00:06:22,673 --> 00:06:24,884
Rien ne pourra t'arrêter
135
00:06:24,967 --> 00:06:27,053
Tu es le meilleur par ici
136
00:06:27,428 --> 00:06:29,555
Rien ne pourra t'arrêter
137
00:06:29,639 --> 00:06:31,933
Tu es le meilleur
138
00:06:32,016 --> 00:06:33,935
Rien ne pourra t'arrêter
139
00:06:34,268 --> 00:06:36,479
Tu es le meilleur
140
00:06:37,271 --> 00:06:39,148
L'EROSION DES VRAIS ACCOMPLISSEMENTS
PAR LISA SIMPSON
141
00:06:39,232 --> 00:06:41,359
Tu es le meilleur par ici
142
00:06:41,734 --> 00:06:44,487
Rien ne pourra t'arrêter
143
00:06:47,073 --> 00:06:48,491
Ces stupides parents plein d'amour
144
00:06:48,574 --> 00:06:51,619
vont acheter des trophées
pour n'importe quoi.
145
00:06:51,953 --> 00:06:54,372
"pas pisser au lit"
"utiliser sa voix intérieure"
146
00:06:54,455 --> 00:06:56,916
ou même "aller regarder
la télé dans l'autre chambre."
147
00:06:56,999 --> 00:07:00,169
Je pense quand même que ces choses
sont bonnes pour l'estime de soi.
148
00:07:00,253 --> 00:07:04,340
C'est sans parler de l'estime de soi
stimulé par les bifetons.
149
00:07:05,174 --> 00:07:06,801
Regarde, j'ai même mis
le petit gars au travail.
150
00:07:08,052 --> 00:07:10,263
Eh bien, il mériterait
un trophée pour ça.
151
00:07:11,347 --> 00:07:14,267
On a un dicton
dans le business du trophée.
152
00:07:14,350 --> 00:07:16,477
"Ne te procure pas d'estime de toi
153
00:07:16,561 --> 00:07:18,646
sur ton propre stock
d'estime de toi."
154
00:07:18,729 --> 00:07:20,982
Je m'en fous. Je lui donne celui-là.
155
00:07:21,315 --> 00:07:22,900
Hein ? Pourquoi il a cassé ?
156
00:07:22,984 --> 00:07:24,610
C'est de la qualité premium.
157
00:07:24,694 --> 00:07:27,280
Il vient de la Chine
de la Chine, l'Inde.
158
00:07:29,574 --> 00:07:32,452
Tu as recollé les morceaux
de ce trophée avec du chewing-gum ?
159
00:07:32,994 --> 00:07:34,787
Ca colle, ça marche.
Je prends ma pause.
160
00:07:42,170 --> 00:07:44,172
Tu vois, ces trophées
n'ont rien changé.
161
00:07:44,255 --> 00:07:47,508
Tu l'as inondé d'éloges
et il est toujours aussi paresseux.
162
00:07:48,468 --> 00:07:49,927
Et s'il t'entendait dire ça ?
163
00:07:50,011 --> 00:07:52,555
Si Bart est aussi mauvais
pour écouter aux portes
164
00:07:52,638 --> 00:07:53,973
qu'il l'est pour le reste,
165
00:07:54,056 --> 00:07:56,184
on n'a vraiment pas à s'inquiéter.
166
00:07:56,267 --> 00:07:58,352
On peut parler sans crainte.
167
00:07:58,436 --> 00:08:00,271
Et sa confiance en lui ?
168
00:08:00,354 --> 00:08:02,773
Admets-le, ton fils est un raté.
169
00:08:02,857 --> 00:08:04,108
Il est né raté,
170
00:08:04,192 --> 00:08:07,445
et peu importe les efforts
qu'il fera, ce qu'il ne fera jamais,
171
00:08:07,528 --> 00:08:09,989
Bart sera toujours un raté.
172
00:08:11,449 --> 00:08:14,118
Tu as déjà entendu ce petit bruit
qu'il fait quand il est triste,
173
00:08:14,202 --> 00:08:15,203
c'est pathétique.
174
00:08:22,043 --> 00:08:23,127
{\an8}CHÂTEAU DE RETRAITE
175
00:08:23,669 --> 00:08:26,839
L'Evêque de la Reine
prend le roi Xanax.
176
00:08:27,632 --> 00:08:29,383
On dirait que je vais faire
une crise cardiaque
177
00:08:29,467 --> 00:08:30,635
dans les toilettes ce soir.
178
00:08:31,135 --> 00:08:32,929
Regarde-moi ce petit bébé
pleurnichard.
179
00:08:35,223 --> 00:08:36,724
Abe, c'est ton petit-fils.
180
00:08:37,767 --> 00:08:40,895
Viens me rendre visite.
Je suis si seul !
181
00:08:44,273 --> 00:08:46,067
Qu'est-ce qui ne va pas,
mon garçon ?
182
00:08:46,150 --> 00:08:48,486
Mon père a dit
que j'étais mauvais pour tout.
183
00:08:48,569 --> 00:08:51,447
Il ne fait que répéter ce que
je lui disais quand il était petit.
184
00:08:51,531 --> 00:08:54,992
J'étais un père horrible,
tout comme mon propre père.
185
00:08:55,076 --> 00:08:56,619
Ton père ne croyait pas
en toi non plus ?
186
00:08:56,702 --> 00:08:58,120
Ce n'était pas sa faute.
187
00:08:58,204 --> 00:09:00,540
Il était concentré sur sa carrière
188
00:09:00,623 --> 00:09:02,959
de tabasseur
d'enfants professionnel.
189
00:09:03,042 --> 00:09:04,835
{\an8}Les hommes venaient
des quatre coins de la région
190
00:09:04,919 --> 00:09:06,629
{\an8}pour étudier les techniques
de mon père.
191
00:09:07,255 --> 00:09:09,924
Il a déposé un grand nombre
de brevets pour les strangulations,
192
00:09:10,007 --> 00:09:12,093
mais son père n'a jamais approuvé.
193
00:09:13,928 --> 00:09:16,681
Même s'il y a un tout petit peu
de vrai dans cette histoire,
194
00:09:16,764 --> 00:09:18,891
je serai toujours un perdant.
195
00:09:18,975 --> 00:09:20,351
C'est une discussion de perdant !
196
00:09:20,434 --> 00:09:23,229
Tu es un enfant génial.
Et je vais te le prouver.
197
00:09:24,063 --> 00:09:26,315
Mon garçon, voilà un vrai trophée.
198
00:09:26,399 --> 00:09:28,943
La propriété la plus précieuse
de notre famille.
199
00:09:29,026 --> 00:09:31,445
Un montre d'élite Beaumont.
200
00:09:31,529 --> 00:09:32,989
C'est un objet de famille
chez les Simpsons
201
00:09:33,072 --> 00:09:34,699
depuis qu'elle a été récupéré
dans le corps
202
00:09:34,782 --> 00:09:35,741
d'un mort à Gettysburg,
203
00:09:36,075 --> 00:09:37,326
en 1982.
204
00:09:39,704 --> 00:09:42,039
Attends. C'est encore une autre
breloque dorée
205
00:09:42,123 --> 00:09:43,291
pour me faire croire
que je suis spécial
206
00:09:43,374 --> 00:09:44,250
alors que je ne le suis pas ?
207
00:09:44,333 --> 00:09:47,211
Tu es spécial.
Tu es comme ma prostate.
208
00:09:47,295 --> 00:09:50,798
un petit emmerdeur qui chatouille
et qui fait ses propres règles.
209
00:09:50,881 --> 00:09:52,758
Tu ne prends rien pour acquis.
210
00:09:52,842 --> 00:09:54,594
C'est jamais arrivé
et ça n'arrivera pas.
211
00:09:58,681 --> 00:09:59,724
J'ai ressenti quelque chose.
212
00:09:59,807 --> 00:10:02,101
Comme un coup de soleil
à l'intérieur.
213
00:10:02,184 --> 00:10:03,394
On appelle ça la fierté.
214
00:10:03,477 --> 00:10:04,895
Chaque tic-tac te rappellera
215
00:10:04,979 --> 00:10:07,064
que ton grand-père croit en toi.
216
00:10:07,148 --> 00:10:08,441
Tout comme je crois
217
00:10:08,524 --> 00:10:11,819
que la maison de retraite
est contrôlée par des robots.
218
00:10:12,194 --> 00:10:13,362
Je ne suis pas un robot.
219
00:10:13,446 --> 00:10:15,156
J'ai juste des baskets lumineuses.
220
00:10:19,285 --> 00:10:21,370
PENTATHLON MATHÉMATIQUES
2E ANNÉE DE PRIMAIRE
221
00:10:29,378 --> 00:10:30,921
Pourquoi mon trophée
est le plus petit ?
222
00:10:31,005 --> 00:10:33,090
Vous êtes tous perdus. Pour moi !
223
00:10:35,176 --> 00:10:38,596
Lisa, tu proposes de s'engager
dans le travers de l'excellence ?
224
00:10:39,930 --> 00:10:41,724
Elle me couvre de honte
parce que je suis un bon à rien.
225
00:10:46,437 --> 00:10:49,398
Pourquoi tu crées toujours
des problèmes, méchante fille ?
226
00:10:49,774 --> 00:10:51,359
Comment suis-je supposée
rester silencieuse
227
00:10:51,442 --> 00:10:54,987
alors que les parents sont à l'affût
des dernières tendances ?
228
00:10:55,571 --> 00:10:58,449
Les parents ? Ces paresseux
qui préparent le goûter ?
229
00:10:58,532 --> 00:11:00,660
Ils veulent juste
qu'on leur dise quoi faire.
230
00:11:00,743 --> 00:11:03,871
Et il ne manque pas d'experts
ravis de leur dire.
231
00:11:04,372 --> 00:11:06,415
Il ne manque pas d'experts...
232
00:11:06,499 --> 00:11:08,209
Experts, experts, experts...
233
00:11:08,292 --> 00:11:09,293
MEILLEURE IDÉE
234
00:11:09,710 --> 00:11:12,004
Un autre expert, hein...
235
00:11:12,088 --> 00:11:13,005
CE SOIR : DR. FENTON POOLTOY
236
00:11:13,089 --> 00:11:15,007
ATROPHÉE : L'AFFAIBLISSEMENT
DE L'ENFANT AMÉRICAIN
237
00:11:15,091 --> 00:11:16,717
Il s'agit clairement
d'une communauté
238
00:11:17,051 --> 00:11:18,636
sous le joug
d'une addiction aux trophées.
239
00:11:18,719 --> 00:11:19,929
Maintenant, parents,
je vous préviens.
240
00:11:20,304 --> 00:11:22,723
Trop d'éloge créé des millésimes,
241
00:11:22,807 --> 00:11:26,102
une génération de narcissiques
mous et complaisants
242
00:11:26,185 --> 00:11:29,355
qui arrêtent l'école
pour devenir DJ.
243
00:11:29,438 --> 00:11:32,858
Métier qui ne rémunère correctement
que les meilleurs.
244
00:11:33,192 --> 00:11:35,611
Plutôt que d'inonder
vos enfants de cadeaux,
245
00:11:35,695 --> 00:11:38,656
vous devriez les soulever
vers l'excellence avec le L.R.C.R.
246
00:11:38,739 --> 00:11:43,411
Lève-toi, Tente encore,
Ca me m'est égal si tu es, Rincé.
247
00:11:43,744 --> 00:11:45,913
Il fait des mots avec d'autres mots.
248
00:11:45,996 --> 00:11:47,998
Il doit savoir de quoi il parle.
249
00:11:48,082 --> 00:11:50,835
C'est une façon de prier,
prier Vishnu.
250
00:11:53,212 --> 00:11:55,256
Souvenez-vous,
L.T.C.R signifie aussi
251
00:11:55,339 --> 00:11:58,592
Laisse Tomber
Ces foutues Récompenses.
252
00:11:58,676 --> 00:12:01,220
Un autre mot !
Il l'a fait à nouveau.
253
00:12:01,303 --> 00:12:03,097
Pourquoi le mot "de"
254
00:12:03,180 --> 00:12:07,268
est parfois inclus
dans les acronymes et parfois non ?
255
00:12:07,351 --> 00:12:10,271
Tais-toi, Mel. Tes enfants vivent
dans le Nebraska avec leur mère.
256
00:12:11,689 --> 00:12:15,484
Plus de trophées !
257
00:12:16,527 --> 00:12:17,737
Vous êtes une ordure, monsieur.
258
00:12:18,863 --> 00:12:19,905
Allez en enfer !
259
00:12:19,989 --> 00:12:21,323
SORTIE
260
00:12:22,032 --> 00:12:24,034
SOLDES DE FIN DE TENDANCE
15% SUR LES TROPHEES SANS VALEUR
261
00:12:24,869 --> 00:12:26,829
Salut, Homer.
Comment vont les affaires ?
262
00:12:26,912 --> 00:12:29,832
Plus personne ne veut de trophée
à cause du L.T.C.R.
263
00:12:29,915 --> 00:12:33,252
Je ne peux plus exploiter
ces fichues méthodes parentales.
264
00:12:33,335 --> 00:12:36,255
En fait, c'est assez logique.
Je déteste tellement ça.
265
00:12:38,257 --> 00:12:39,341
Je reconnais ce truc.
266
00:12:39,425 --> 00:12:41,594
C'est la veille montre de mon père.
267
00:12:41,677 --> 00:12:42,553
Comment tu l'as eu ?
268
00:12:43,345 --> 00:12:44,889
Grand-père a dit
que je l'avais gagnée.
269
00:12:44,972 --> 00:12:47,057
Je suppose que quelqu'un
dans cette famille est fier de moi.
270
00:12:47,600 --> 00:12:48,934
Tu n'en voulais pas, hein ?
271
00:12:49,810 --> 00:12:50,853
Oui, d'accord.
272
00:12:50,936 --> 00:12:52,521
Elle ne signifie rien pour moi.
273
00:12:52,855 --> 00:12:55,357
Vraiment ? Alors pourquoi
tu as fabriqué cette boite ?
274
00:12:55,816 --> 00:12:59,111
Pour me rappeler
de ce que je ne veux pas.
275
00:12:59,195 --> 00:13:01,071
Et la nouvelle
que tu as auto-édité ?
276
00:13:01,405 --> 00:13:02,531
{\an8}LA MONTRE D'UN PERE
277
00:13:02,615 --> 00:13:05,242
Le personnage de John Homer
ne s'inspire qu'en partie de moi.
278
00:13:05,326 --> 00:13:07,453
Si je n'étais pas si averti,
j'aurais dit
279
00:13:07,536 --> 00:13:10,122
que tu étais obsédé
par la montre de grand-père.
280
00:13:11,290 --> 00:13:14,335
Merci pour l'analyse, Dr Freud.
281
00:13:14,418 --> 00:13:16,796
Maintenant, tu vas me dire
que tout ce business de trophées
282
00:13:16,879 --> 00:13:17,838
et, en fait,
283
00:13:17,922 --> 00:13:20,090
cette envie de faire de l'argent
rapidement depuis des années
284
00:13:20,174 --> 00:13:22,718
se nourrissent d'un besoin désespéré
d'avoir l'approbation
285
00:13:22,802 --> 00:13:25,221
d'un père qui ne savait pas
manifester son amour.
286
00:13:25,554 --> 00:13:28,599
Certainement à cause d'une relation
traumatique avec son propre père
287
00:13:28,933 --> 00:13:31,393
et le sien avant lui, etc.
288
00:13:31,477 --> 00:13:34,355
Mais malheureusement, Dr Freud,
289
00:13:34,772 --> 00:13:38,901
ça ne peut pas être
la vérité, Docteur.
290
00:13:38,984 --> 00:13:40,027
Si tu le dis.
291
00:13:40,110 --> 00:13:42,696
Maintenant, je vais prendre ça
et voir ce que donne la vie
292
00:13:42,780 --> 00:13:44,073
avec un vrai amour
et un encouragement
293
00:13:44,156 --> 00:13:45,366
qui fait tic-tac dans ma poche.
294
00:13:47,660 --> 00:13:49,912
Stupide montre.
Elle n'a même pas de chaîne.
295
00:13:50,412 --> 00:13:52,081
Bart, où est la chaîne ?
296
00:13:52,164 --> 00:13:54,333
Bart, tu as l'air d'un crétin !
297
00:14:00,297 --> 00:14:01,799
EL BARTO ÉTAIT ICI
298
00:14:02,842 --> 00:14:04,093
EL BARTO N'ÉTAIT PAS ICI.
299
00:14:04,718 --> 00:14:06,679
JE N’AI RIEN FAIT DE MAL
CETTE SEMAINE
300
00:14:06,762 --> 00:14:08,973
DISSECTION D’UN FOETUS DE COCHON
301
00:14:12,518 --> 00:14:13,561
COEUR
302
00:14:15,479 --> 00:14:17,481
PARADIS DES FOETUS DE COCHON
303
00:14:19,650 --> 00:14:20,818
VIEUX ET LÂCHES PAR ICI
304
00:14:20,901 --> 00:14:22,486
PIC DU DÉFI
POUR LES RANDONNEURS CONFIANTS
305
00:14:29,535 --> 00:14:31,036
Non !
306
00:14:34,415 --> 00:14:36,792
Tu es le pire par ici
307
00:14:36,876 --> 00:14:39,211
Un rien peut t'arrêter
308
00:14:42,923 --> 00:14:44,425
Bon, Milhouse, je jette une pierre,
309
00:14:44,758 --> 00:14:46,176
et tu la regardes tomber.
310
00:14:46,260 --> 00:14:47,136
On trouvera sûrement l'endroit
311
00:14:47,219 --> 00:14:48,470
où la montre de grand-père
est tombé.
312
00:14:50,931 --> 00:14:52,433
Tu as vu où la pierre est tombé ?
313
00:14:52,516 --> 00:14:53,726
Sur mon oeil !
314
00:14:54,685 --> 00:14:57,062
Cette montre était la seule chose
qui me rendait meilleur.
315
00:14:57,146 --> 00:14:58,188
Je ne peux pas la perdre.
316
00:14:58,772 --> 00:15:01,317
Je jette une pierre
un peu plus sur la gauche.
317
00:15:04,069 --> 00:15:05,654
Mon autre oeil !
318
00:15:11,160 --> 00:15:13,203
Pas une seule ne m'a raté.
319
00:15:16,832 --> 00:15:18,167
Qu'est-ce que tu fais ?
320
00:15:18,250 --> 00:15:21,545
Les experts disent que les trophées,
c'est mauvais pour les enfants.
321
00:15:21,962 --> 00:15:22,963
Ca fait parti du L.T.C.R
322
00:15:23,047 --> 00:15:24,131
LA POUSSIERE INSPIRE VRAIMENT
MERCI, LA POUSSIERE !
323
00:15:24,506 --> 00:15:28,010
Non. J'ai gagné ces trophées !
324
00:15:28,093 --> 00:15:29,720
Même celui de football ?
325
00:15:29,803 --> 00:15:32,514
Eh bien, j'ai majoritairement
suivi les exercices pratiques.
326
00:15:33,015 --> 00:15:33,974
Oui, mais qu'est ce qu'il se passe
327
00:15:34,058 --> 00:15:35,935
quand un autre expert
en parentalité arrive
328
00:15:36,018 --> 00:15:36,894
avec une autre théorie
révolutionnaire
329
00:15:36,977 --> 00:15:38,145
sur l'estime de soi ?
330
00:15:38,729 --> 00:15:41,315
Un autre expert ? Qui sont-ils ?
Que disent-ils ?
331
00:15:53,327 --> 00:15:55,037
Bon, j'ai perdu la montre.
332
00:15:55,120 --> 00:15:57,623
Je suppose que je peux vivre
en étant un moins-que-rien
333
00:15:57,706 --> 00:15:59,375
tant que personne ne le sait.
334
00:15:59,458 --> 00:16:01,460
Chéri, ton grand-père au téléphone.
335
00:16:03,295 --> 00:16:05,089
- Allô ?
- Super nouvelle, gamin !
336
00:16:05,422 --> 00:16:08,050
Le magazine Souviens-toi... ressort
337
00:16:08,133 --> 00:16:09,927
son numéro spécial
sur les objets de famille.
338
00:16:10,427 --> 00:16:11,887
Ils nous veulent pour la couverture.
339
00:16:11,971 --> 00:16:13,764
Toi, moi et la montre.
340
00:16:15,057 --> 00:16:16,225
C'est un super histoire,
341
00:16:16,308 --> 00:16:17,768
la transmission
d'un objet de famille
342
00:16:17,851 --> 00:16:19,687
d'un grand-père à son petit-fils.
343
00:16:19,770 --> 00:16:22,523
Un objet qui restaure la propre
foi d'un enfant.
344
00:16:22,982 --> 00:16:25,275
Grand-père, je dois te dire
quelque chose.
345
00:16:25,859 --> 00:16:27,820
Attends une seconde.
Je suis en train de finir
346
00:16:27,903 --> 00:16:30,406
un examen du coeur obligatoire.
347
00:16:30,906 --> 00:16:34,326
D'après le docteur, si je ne souffre
pas d'une déception majeure,
348
00:16:34,660 --> 00:16:35,953
tout ira bien.
349
00:16:36,036 --> 00:16:37,413
Qu'est-ce que tu voulais me dire ?
350
00:16:38,622 --> 00:16:39,581
Les casques ont ruiné le football.
351
00:16:39,999 --> 00:16:41,000
Exactement !
352
00:16:41,083 --> 00:16:43,460
Si tu veux protéger ta tête,
laisse-toi pousser les cheveux.
353
00:16:43,544 --> 00:16:46,046
Bref, je te vois demain à 10H.
354
00:16:46,130 --> 00:16:49,258
Ne sois pas en retard,
c'est toi qui a la montre.
355
00:16:51,176 --> 00:16:52,886
Stupides experts parentaux.
356
00:16:52,970 --> 00:16:55,806
Pourquoi ne pas écrire un livre
"Arrêtez d'acheter ces livres" ?
357
00:16:56,223 --> 00:16:57,599
Tout le monde l'achèterait.
358
00:16:57,975 --> 00:16:59,768
J'ai compris
ce que tu viens de dire,
359
00:16:59,852 --> 00:17:00,811
mais ça n'a pas d'importance.
360
00:17:01,145 --> 00:17:02,021
Rien n'a d'importance.
361
00:17:02,104 --> 00:17:03,355
Mon entreprise de trophée a échoué
362
00:17:03,439 --> 00:17:05,607
et Bart possède la chose
que je veux le plus,
363
00:17:06,066 --> 00:17:06,942
la montre de grand-père.
364
00:17:07,359 --> 00:17:08,235
Quelle montre ?
365
00:17:08,318 --> 00:17:10,738
Celle qui tu as quand tu as réussi.
366
00:17:10,821 --> 00:17:12,031
Alors, je devrais l'avoir.
367
00:17:13,240 --> 00:17:14,533
La question ne s'est jamais posé.
368
00:17:14,616 --> 00:17:17,453
Il ne reste plus qu'à apporter
tout ça aux nécessiteux.
369
00:17:19,788 --> 00:17:21,957
Au mieux,
je vous fais payer 10 dollars
370
00:17:22,041 --> 00:17:23,500
pour pouvoir les jeter
dans ma benne.
371
00:17:23,584 --> 00:17:26,128
Et si je vous donnais un trophée
"Meilleur prêteur sur gages"
372
00:17:26,545 --> 00:17:27,963
Uniquement si je le gagne.
373
00:17:30,716 --> 00:17:31,842
La montre de Papa !
374
00:17:31,925 --> 00:17:34,511
Hé, espèce de fumier,
comment tu as eu ça ?
375
00:17:35,137 --> 00:17:36,472
Un gamin l'a apporté.
376
00:17:36,555 --> 00:17:37,723
Il disait être furieux
contre son ami
377
00:17:37,806 --> 00:17:39,975
qui lui a lancé plein de pierres
dans les yeux.
378
00:17:41,894 --> 00:17:43,812
Ca mec a du vécu.
379
00:17:46,315 --> 00:17:47,441
Elle est à toi pour 20 dollars.
380
00:17:47,816 --> 00:17:48,859
C'est une insulte.
381
00:17:48,942 --> 00:17:51,361
Vous parlez d'une antiquité
stimulatrice d'estime de soi
382
00:17:51,445 --> 00:17:53,530
qui a été dans ma famille
pendant des générations.
383
00:17:54,239 --> 00:17:55,282
Vingt-deux ?
384
00:17:55,365 --> 00:17:57,326
Prenez tout et étouffez-vous avec.
385
00:18:04,374 --> 00:18:05,793
Oui, je l'ai.
386
00:18:05,876 --> 00:18:07,169
Certains disaient que
ça n'arriverait jamais,
387
00:18:07,252 --> 00:18:09,254
la plupart ne connaissait pas
la situation,
388
00:18:09,338 --> 00:18:12,257
mais finalement,
j'ai la montre de mon père !
389
00:18:17,513 --> 00:18:21,475
Oh, Bart, regarde
ce que Papa a maintenant.
390
00:18:24,853 --> 00:18:27,481
Grand-père était la seule personne
qui croyait en moi.
391
00:18:28,023 --> 00:18:30,234
Mais quand il saura
que j'ai perdu la montre,
392
00:18:30,317 --> 00:18:31,860
lui aussi abandonnera.
393
00:18:33,028 --> 00:18:35,614
Sois fort, Homer.
Ne te laisse pas amadouer.
394
00:18:35,697 --> 00:18:38,450
ça n'arrive qu'une seule fois
dans une vie.
395
00:18:39,243 --> 00:18:41,161
Allez, bats-toi, bon sang !
396
00:18:44,706 --> 00:18:47,751
Fiston, j'ai trouvé
une chose qui t'appartient.
397
00:18:48,752 --> 00:18:49,878
La montre de grand-père !
398
00:18:50,462 --> 00:18:52,131
Non, je ne peux pas la prendre.
399
00:18:52,214 --> 00:18:53,799
Je ne l'ai pas gagnée,
alors je ne la mérite pas.
400
00:18:54,383 --> 00:18:56,844
Tu avais raison. Je suis un raté.
401
00:18:56,927 --> 00:18:59,596
Qui est responsable, fiston ?
402
00:19:01,640 --> 00:19:04,351
Toi. C'était toi.
403
00:19:04,434 --> 00:19:06,520
Et ceux qui sont venus avant.
404
00:19:14,778 --> 00:19:16,405
C'est bloqué
dans le gras de ta main.
405
00:19:16,488 --> 00:19:19,283
Il faut mettre un bâton dedans
pour rompre l'aspiration.
406
00:19:25,414 --> 00:19:26,415
{\an8}CHÂTEAU DE RETRAITE
407
00:19:26,832 --> 00:19:28,834
Souris, petit garde de montre.
408
00:19:35,340 --> 00:19:36,967
Le magazine Souviens-toi...
LE TEMPS QUI PASSE
409
00:19:37,801 --> 00:19:39,845
C'est sympa ce que tu as fait.
410
00:19:39,928 --> 00:19:42,055
Quel guide parental
t'a dit de faire ça ?
411
00:19:42,139 --> 00:19:45,851
Eh bien, chérie, parfois
il faut juste suivre son instinct.
412
00:19:48,145 --> 00:19:49,229
ARRÊTE D’ESSAYER
413
00:19:56,069 --> 00:19:58,113
LA MONTRE D'UN PERE
414
00:19:58,488 --> 00:20:00,282
LE PROTOCOLE B.A.R.N.E.Y
UN MYSTÈRE JOHN HOMER
415
00:20:11,627 --> 00:20:12,920
C'est le Jour de Repêchage
de la NBA.
416
00:20:13,295 --> 00:20:16,048
Le monde entier attend de savoir
qui sera choisi en premier.
417
00:20:16,131 --> 00:20:18,425
Le choix consensuel se porte
sur Cody Harris de LSU,
418
00:20:18,508 --> 00:20:20,677
mais cette année,
il y a un candidat inattendu.
419
00:20:20,761 --> 00:20:23,305
C'est un joueur de Springfield
prénommé Ralph Wiggum.
420
00:20:24,681 --> 00:20:27,017
Il n'y pas de fiche
sur cet élève d'école primaire,
421
00:20:27,100 --> 00:20:28,227
mais il surpasse la nation
422
00:20:28,310 --> 00:20:29,394
par le nombre de trophées
à son actif.
423
00:20:29,478 --> 00:20:32,564
On ne discute pas avec les trophées,
ce gamin est un gagnant.
424
00:20:34,816 --> 00:20:35,692
JOURNEE D'APPEL
425
00:20:35,776 --> 00:20:36,818
De la part des Happy Hamsters
426
00:20:36,902 --> 00:20:38,445
de l'école élémentaire
de Springfield,
427
00:20:38,528 --> 00:20:40,280
R. Wiggum est sélectionné
76eme ailier intérieur
428
00:20:40,364 --> 00:20:42,032
par l'équipe de Philly.
429
00:20:44,076 --> 00:20:45,911
Je suis un basketteur.
430
00:20:48,747 --> 00:20:50,916
Ca doit être une homme
Parce que tu n'es qu'un homme
431
00:20:50,999 --> 00:20:53,752
Et un homme doit apprendre
A le supporter
432
00:20:53,835 --> 00:20:56,129
Essayer de croire
Malgré les obstacles
433
00:20:56,213 --> 00:20:58,548
Qu'on peut tenir le coup et réussir
434
00:20:59,007 --> 00:21:01,426
L'histoire se répète
435
00:21:01,510 --> 00:21:03,720
Essaye et tu y arriveras
436
00:21:04,221 --> 00:21:08,850
Ne doute jamais, tu es un as
Et tu peux avoir tes rêves
437
00:21:08,934 --> 00:21:11,478
Tu es le meilleur dans le coin
438
00:21:11,979 --> 00:21:13,939
Personne ne t'arrêtera
439
00:21:14,022 --> 00:21:16,858
Tu es le meilleur dans le coin
440
00:21:16,942 --> 00:21:19,194
Personne ne t'arrêtera
441
00:21:19,278 --> 00:21:21,738
Tu es le meilleur dans le coin
442
00:21:22,155 --> 00:21:26,118
Personne ne t'arrêtera
443
00:21:26,201 --> 00:21:30,664
Tu es le meilleur
444
00:21:32,124 --> 00:21:34,918
Traduction: Mathilde O'Miel