1 00:00:03,128 --> 00:00:04,129 WÄHLT LINCOLN WÄHLT WASHINGTON 2 00:00:08,717 --> 00:00:10,510 Wo ist unser Segelboot? 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,555 Es hielt den Raum zusammen. 4 00:00:13,638 --> 00:00:14,639 Ja. 5 00:00:14,723 --> 00:00:16,516 Das Bild war toll. 6 00:00:17,017 --> 00:00:19,019 Stümperhafte Seelandschaft. 7 00:00:19,102 --> 00:00:22,022 Vielleicht hat eine andere Cartoon-Serie es geklaut. 8 00:00:23,148 --> 00:00:25,150 Das werden wir sehen. 9 00:00:25,734 --> 00:00:29,404 Oder ich hab es bei Ebay verkauft. Ist beides möglich. 10 00:00:29,487 --> 00:00:33,616 Ist das eine Fernsehsendung oder bin ich in einem Schulprojekt? 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,326 Habt ihr mein Bild geklaut? 12 00:00:41,541 --> 00:00:43,460 Und das aus Kindermündern. 13 00:00:44,794 --> 00:00:46,546 Wir sind in den Keksen Die du hasst 14 00:00:47,714 --> 00:00:51,384 Eine unschöne Überraschung Wenn du an Halloween Süßes sammelst 15 00:00:53,887 --> 00:00:55,805 Die sind tatsächlich ungesund! 16 00:01:10,070 --> 00:01:12,447 Das klingt wie Comicbücher der Einsamkeit. 17 00:01:13,239 --> 00:01:15,241 Ich meine natürlich nicht dich coolen Typen. 18 00:01:15,325 --> 00:01:16,576 Nein, das war klar. 19 00:01:16,659 --> 00:01:19,162 Aber heute ist es mir egal. Guck, was ich habe. 20 00:01:19,245 --> 00:01:21,623 -Mein Bild! -Das Paradestück 21 00:01:21,706 --> 00:01:23,374 aus meiner Memorabilia-Sammlung. 22 00:01:23,458 --> 00:01:24,876 Seit ich beim Bieten 23 00:01:24,959 --> 00:01:27,045 auf eine Tüte voll von Jonathan Craigs Barthaaren gewonnen habe, 24 00:01:27,128 --> 00:01:28,713 war ich nicht mehr so... Oh, Mist. 25 00:01:29,756 --> 00:01:30,799 Ekelhaft... 26 00:01:36,930 --> 00:01:38,098 Ich hab's geschafft. 27 00:01:46,773 --> 00:01:49,734 {\an8}Bart und ich waren nicht immer Freunde. 28 00:01:49,818 --> 00:01:52,070 {\an8}Und wir wollen euch eine Geschichte erzählen, 29 00:01:52,153 --> 00:01:53,947 {\an8}von einer Zeit, wo wir gar nicht miteinander klarkamen. 30 00:01:54,030 --> 00:01:56,199 {\an8}Aber wir haben uns zusammengerauft 31 00:01:56,282 --> 00:01:58,952 {\an8}und wir mögen uns mehr denn je. 32 00:01:59,035 --> 00:02:00,829 {\an8}Schön das Ende versaut, du hohle Fritte. 33 00:02:01,996 --> 00:02:03,289 {\an8}Hmm, Fritten... 34 00:02:03,790 --> 00:02:06,459 {\an8}Es fing alles im heißesten Sommer seit der Wetteraufzeichnung an. 35 00:02:06,835 --> 00:02:08,545 {\an8}Nach einem Jahr voller Verschmutzung an der Küste Springfields... 36 00:02:08,628 --> 00:02:09,629 {\an8}SPRINGFIELD BAY DREHORT DER DOKU "TÖTET NEMO" 37 00:02:09,712 --> 00:02:12,966 {\an8}...bin ich stolz zu verkünden, dass man hier wieder schwimmen kann. 38 00:02:15,635 --> 00:02:18,221 {\an8}Auf ein saubereres Springfield. 39 00:02:18,304 --> 00:02:22,058 {\an8}Es ist nicht sauberer, wir haben nur die Sicherheitsstandards gesenkt. 40 00:02:25,353 --> 00:02:26,479 {\an8}BÜRGERMEISTER 41 00:02:28,982 --> 00:02:31,526 {\an8}Okay, wer hat Lust auf einen Tag am Strand? 42 00:02:31,609 --> 00:02:34,404 {\an8}Hab ich schon, bei Anzio Strand Invasion. 43 00:02:36,823 --> 00:02:39,909 {\an8}Lächerlich! Ich war da und es war überhaupt nicht so. 44 00:02:41,494 --> 00:02:42,495 {\an8}Ich gebe auf! 45 00:02:44,247 --> 00:02:46,624 {\an8}Ich gehe zuerst rein, damit sie nicht merken, dass es eine Falle ist. 46 00:02:49,502 --> 00:02:50,545 {\an8}Movado! 47 00:03:02,640 --> 00:03:06,477 {\an8}Das ist das Ekeligste, was ich je am Strand gesehen habe. 48 00:03:07,312 --> 00:03:08,938 {\an8}Auch irgendwie traurig. 49 00:03:12,650 --> 00:03:13,860 {\an8}Ein Popel? 50 00:03:15,028 --> 00:03:16,112 {\an8}Sehr erwachsen, Leute. 51 00:03:16,196 --> 00:03:17,906 {\an8}Sehr erwachsen. 52 00:03:17,989 --> 00:03:19,115 {\an8}SUNBLOCK SAM'S DER WAS IHR VERGESSEN HABT" SHOP 53 00:03:19,199 --> 00:03:22,035 {\an8}Ein Popel. Ja, ein menschlicher Popel. 54 00:03:22,577 --> 00:03:23,578 {\an8}KLEBETATTOOS WASSERFEST 55 00:03:23,661 --> 00:03:26,289 {\an8}Delfin, schwach. Schädel, Klischee. 56 00:03:26,372 --> 00:03:28,166 {\an8}"Ich würde lieber fischen", stimmt nicht. 57 00:03:28,249 --> 00:03:29,250 {\an8}BÖSE BIS AUF DIE KNOCHEN 58 00:03:29,334 --> 00:03:32,503 {\an8}Bis auf die Knochen? Das bin ich. 59 00:03:42,722 --> 00:03:44,641 {\an8}25 CENT AUSSER BETRIEB 60 00:04:01,115 --> 00:04:02,283 {\an8}Den nehme ich. 61 00:04:12,502 --> 00:04:13,836 {\an8}Geronimo! 62 00:04:18,091 --> 00:04:21,177 {\an8}Ich sagte "wasserfest". Es war gar nicht fest. 63 00:04:23,930 --> 00:04:27,558 {\an8}-Cooler Hut. -Und guck mein cooles Tattoo. 64 00:04:28,601 --> 00:04:30,937 {\an8}Das ist nicht fair, ich bin böse bis auf die Knochen. 65 00:04:39,404 --> 00:04:40,571 Okay, das reicht. 66 00:04:40,655 --> 00:04:42,198 Marge, ich sehe Sport. 67 00:04:42,282 --> 00:04:44,284 Ach? Wie ist der Spielstand? 68 00:04:44,993 --> 00:04:47,453 Die Titten schlagen die Hintern. 69 00:04:47,537 --> 00:04:50,039 Ich glaube nicht, dass die wirklich so heißen. 70 00:04:51,165 --> 00:04:52,709 SPIELSTAND TITTEN 12 - HINTERN 9 71 00:04:52,792 --> 00:04:55,003 Vielleicht solltest du lieber diesen Sport ansehen. 72 00:04:58,923 --> 00:05:00,174 Was weißt du denn? 73 00:05:02,260 --> 00:05:03,386 Schachmatt. 74 00:05:04,387 --> 00:05:06,848 So wie all meine Freunde. 75 00:05:08,141 --> 00:05:10,059 Hey, Blobby Fischer, du bist dran. 76 00:05:10,810 --> 00:05:12,437 Weißt du überhaupt, wie die Spielfiguren heißen? 77 00:05:12,520 --> 00:05:14,772 Klar. Das ist der König, 78 00:05:14,856 --> 00:05:17,108 hier ist Frau König, 79 00:05:17,191 --> 00:05:19,485 der kleine Aschenbecher, Schlitzbirne... 80 00:05:19,569 --> 00:05:22,155 Und wer würde Dr. Pferd vergessen? 81 00:05:22,947 --> 00:05:24,324 Willst du um 20 Dollar wetten? 82 00:05:24,407 --> 00:05:26,659 Mach 22 daraus. 83 00:05:29,412 --> 00:05:30,747 Schachmatt. 84 00:05:34,334 --> 00:05:37,253 Ein weiteres Opfer der Budapester Eröffnung. 85 00:05:37,962 --> 00:05:39,130 Wieso kann Dad Schach spielen? 86 00:05:39,213 --> 00:05:41,716 Er kann sich nicht mal an die Regeln von Mensch-ärger-dich-nicht erinnern. 87 00:05:41,799 --> 00:05:42,884 Kann ich wohl. 88 00:05:42,967 --> 00:05:44,677 Du denkst immer, man geht rechts herum. 89 00:05:44,761 --> 00:05:46,137 Kann man, wenn man will. 90 00:05:46,220 --> 00:05:47,889 Nicht schon wieder. 91 00:05:48,348 --> 00:05:50,433 Homer, wo hast du Schachspielen gelernt? 92 00:05:50,516 --> 00:05:53,227 Ehrlich gesagt haben mein Vater und ich oft gespielt. 93 00:06:07,325 --> 00:06:08,910 Er hört nicht auf damit. 94 00:06:08,993 --> 00:06:10,661 Das ist Quatsch. 95 00:06:11,996 --> 00:06:13,456 Aber ich will nicht darüber reden. 96 00:06:21,172 --> 00:06:22,715 Cooler Hut, Lisa. 97 00:06:22,799 --> 00:06:24,342 Und ich bin böse bis auf die Knochen. 98 00:06:24,425 --> 00:06:25,551 Sieht nicht danach aus. 99 00:06:25,635 --> 00:06:27,261 Ach nein? Dann guck mal. 100 00:06:30,223 --> 00:06:32,809 Bart wird von einem Strandtruthahn vermöbelt. 101 00:06:42,318 --> 00:06:43,903 Okay, ein paar Regeln. 102 00:06:43,986 --> 00:06:46,364 Von allem, was ich sage, fünf Stück. 103 00:06:46,447 --> 00:06:47,448 {\an8}KRUSTY KOMBOS BITTE HIER BESTELLEN 104 00:06:47,532 --> 00:06:48,991 Fünf Krusty Burger... 105 00:06:49,075 --> 00:06:51,077 Verstanden. Fünf Krusty Burger. 106 00:06:51,160 --> 00:06:53,204 Nein! Ich dachte, es wäre klar. 107 00:06:53,287 --> 00:06:55,206 Fünfundzwanzig Krusty Burger. 108 00:06:55,289 --> 00:06:57,583 Einhundertfünfundzwanzig Krusty Burger? 109 00:06:57,667 --> 00:06:59,669 Nein! Das wollte ich nicht... Na gut. 110 00:06:59,752 --> 00:07:00,753 KEIN DURCHGANG 111 00:07:00,837 --> 00:07:03,506 Kann ich wirklich ihr Herzenstück wegwerfen? 112 00:07:03,589 --> 00:07:05,925 Natürlich, denn ich bin böse bis auf die Knochen. 113 00:07:17,311 --> 00:07:19,522 -Wer zur Hölle bist du? -Ich bin dein Schuldgefühl. 114 00:07:19,605 --> 00:07:22,817 -Ich hab kein Schuldgefühl. -Jetzt schon. 115 00:07:22,900 --> 00:07:26,154 Keine Sorge, Bart. Ich schütze dich. Ich bin dein Leugnen. 116 00:07:28,573 --> 00:07:30,032 Ay Caramba! 117 00:07:42,211 --> 00:07:43,212 Mein Hut! 118 00:07:52,096 --> 00:07:53,181 Sunny! 119 00:08:06,444 --> 00:08:07,695 POLIZEISTATION 120 00:08:10,031 --> 00:08:11,032 Nein. 121 00:08:13,284 --> 00:08:14,285 Nein. 122 00:08:15,578 --> 00:08:16,704 Nein. 123 00:08:16,787 --> 00:08:19,373 Nein, gar nicht. 124 00:08:26,547 --> 00:08:28,216 Haben Sie noch mehr gelbe Hüte? 125 00:08:28,299 --> 00:08:30,551 Wie der, in dem du super aussahst? 126 00:08:30,635 --> 00:08:32,011 -Ja. -Nein. 127 00:08:39,977 --> 00:08:41,145 Bist du noch immer da? 128 00:08:41,229 --> 00:08:42,980 Nicht böse gemeint, aber du siehst noch schlimmer aus. 129 00:08:43,064 --> 00:08:46,734 Deine fehlende Reue lässt mich nur wachsen. 130 00:08:48,277 --> 00:08:49,529 Jetzt begreifst du es. 131 00:08:52,823 --> 00:08:54,742 Pech gehabt. Ich mag fiese Sachen. 132 00:08:59,288 --> 00:09:00,623 Und nochmal! 133 00:09:01,874 --> 00:09:05,586 Und damit bist du schachmatt in drei Zügen. 134 00:09:05,670 --> 00:09:10,508 Es ist schon aufregend, etwas Neues über dich zu erfahren. 135 00:09:10,591 --> 00:09:12,510 Hey, ich bin voller Überraschungen. 136 00:09:13,386 --> 00:09:14,387 Erzähl mir mehr. 137 00:09:14,470 --> 00:09:15,513 Eigentlich war es das. 138 00:09:15,596 --> 00:09:18,224 Erzähl du mir etwas, was ich nicht über dich weiß. 139 00:09:18,307 --> 00:09:20,059 Okay... 140 00:09:20,142 --> 00:09:21,561 Manchmal, wenn ich fege, 141 00:09:21,644 --> 00:09:24,188 mache ich mit dem Mund Fegegeräusche. 142 00:09:27,233 --> 00:09:29,485 Da kommt der Staubwedel. 143 00:09:32,405 --> 00:09:34,865 Ich finde Sunny nirgendwo. 144 00:09:34,949 --> 00:09:37,493 Sunny? Nein! Wir müssen Sunny finden. 145 00:09:37,577 --> 00:09:39,954 Wo... Warte, das Baby heißt Maggie. 146 00:09:41,372 --> 00:09:43,708 GEHT-SO CORNFLAKES 147 00:09:43,791 --> 00:09:46,586 Hey, Faulenzer. Was hab ich gestern gut geschlafen. 148 00:09:46,669 --> 00:09:49,088 Ich schlafe immer gut nach dem Wellenreiten. 149 00:09:51,424 --> 00:09:53,217 Hast du den Hut deiner Schwester gesehen? 150 00:09:54,343 --> 00:09:57,513 Hatte sie einen Hut? Daran erinnere ich mich nicht. 151 00:09:58,306 --> 00:09:59,515 Sie hieß Sunny. 152 00:09:59,599 --> 00:10:02,518 Und ich liebte sie mehr, als je ein Mädchen ein Hut liebte. 153 00:10:02,977 --> 00:10:05,688 Sogar mehr als Madeline aus den Madeline-Büchern? 154 00:10:06,188 --> 00:10:09,859 Sie trug den Hut nur, weil er zur Uniform gehörte. 155 00:10:09,942 --> 00:10:11,485 Frag Pepito. 156 00:10:15,031 --> 00:10:16,282 MOE'S KING TOOT'S MUSIKGESCHÄFT 157 00:10:17,325 --> 00:10:20,786 Hey, ich mag nicht, dass das in meiner Bar vor sich geht. 158 00:10:23,873 --> 00:10:25,708 Lenny, Springer schlägt die Königin. 159 00:10:25,791 --> 00:10:27,543 Barney, Schachmatt in vier Zügen. 160 00:10:27,627 --> 00:10:31,881 Homer, du spielst wie Polugaevsky in Mar del Plata. 161 00:10:32,715 --> 00:10:35,635 Ja, Homer, du bist wie ein Inselbegabter. 162 00:10:35,718 --> 00:10:37,803 Hey, ich bin nicht hier, um beleidigt zu werden. 163 00:10:37,887 --> 00:10:40,348 Homer, wir meinen ja nur, dass du eine besondere Gabe hast, 164 00:10:40,431 --> 00:10:41,891 wie ein rauchender Affe 165 00:10:41,974 --> 00:10:43,768 oder ein Klostein mit Werbung drauf. 166 00:10:43,851 --> 00:10:46,145 Sag nicht, diese Vergleiche schmeicheln dir nicht. 167 00:10:47,605 --> 00:10:49,273 Ihr denkt, ihr wärt so toll. 168 00:10:49,357 --> 00:10:51,525 Ich passe in ein Handgepäck. 169 00:10:51,609 --> 00:10:53,110 Das will ich sehen. 170 00:10:53,194 --> 00:10:54,528 Trink Duff 171 00:11:00,993 --> 00:11:03,037 Jetzt bin ich allein mit meinen Gedanken. 172 00:11:03,579 --> 00:11:06,624 Nein, es ist am gesündesten, wenn ich selbst wieder rauskomme. 173 00:11:06,707 --> 00:11:07,875 Klar, Kumpel. 174 00:11:10,044 --> 00:11:11,212 Bitte schön. 175 00:11:13,798 --> 00:11:15,966 Also, Homer, wie bist du so gut in Schach geworden? 176 00:11:16,050 --> 00:11:17,635 Ich habe gegen meinen Vater gespielt. 177 00:11:17,718 --> 00:11:18,886 Hat das Spaß gemacht? 178 00:11:22,556 --> 00:11:25,142 Nur bis ich verstand, dass die Figuren nicht aus Lakritz waren. 179 00:11:26,769 --> 00:11:29,689 Wir spielten jeden Tag, nachdem meine Mutter uns verlassen hatte 180 00:11:29,772 --> 00:11:31,148 und er gewann jedes Mal. 181 00:11:31,232 --> 00:11:34,694 Und immer wenn er gewann, lachte er mit schrecklicher Lache. 182 00:11:37,405 --> 00:11:38,406 Mona... 183 00:11:41,075 --> 00:11:42,410 SCHACHUNTERRICHT - LERNEN SIE DAS SPIEL, DAS BOBBY FISCHER IRRE MACHTE 184 00:11:42,493 --> 00:11:44,995 Also besuchte ich einen Professor, der in der Nähe wohnte, 185 00:11:45,079 --> 00:11:46,789 einen Meister in dem Spiel. 186 00:11:46,872 --> 00:11:49,125 Freundlich, geduldig, hingebungsvoll. 187 00:11:49,583 --> 00:11:50,751 Ich ging jeden Tag hin. 188 00:11:51,293 --> 00:11:53,129 {\an8}SCHACHMEISTER 189 00:11:53,963 --> 00:11:55,756 Nun bist du bereit. 190 00:11:55,840 --> 00:11:57,675 Danke für den Unterricht, Professor. 191 00:11:57,758 --> 00:12:01,095 Du erinnerst mich an meinen Sohn. 192 00:12:01,178 --> 00:12:03,097 Oh, wo ist er jetzt? 193 00:12:03,180 --> 00:12:05,224 Da vorne. 194 00:12:05,307 --> 00:12:07,059 Er mag nur kein Schach. 195 00:12:09,353 --> 00:12:11,313 Ich ging zurück, um mit meinem Vater zu spielen. 196 00:12:11,647 --> 00:12:13,691 Wir hatten eine schöne Sache hier laufen 197 00:12:13,774 --> 00:12:15,943 und du musstest sie unbedingt kaputt machen, indem du gut wurdest! 198 00:12:16,026 --> 00:12:17,445 Kein Schach mehr in diesem Haus! 199 00:12:17,528 --> 00:12:19,155 Aber Dad, das ist doch unsere Sache. 200 00:12:19,238 --> 00:12:20,906 Dann finden wir eben was anderes. 201 00:12:20,990 --> 00:12:22,700 Hör du dem Heizungszischen zu 202 00:12:22,783 --> 00:12:25,202 und ich trinke Whisky unter dieser nackten Glühlampe. 203 00:12:29,540 --> 00:12:31,751 Es war ein trauriges Leben, aber es hat mir nicht geschadet. 204 00:12:31,834 --> 00:12:33,252 {\an8}TRINKGELD 205 00:12:37,840 --> 00:12:39,425 Kämpft, kämpft, kämpft Kämpft, kämpft, kämpft 206 00:12:40,968 --> 00:12:42,511 Die Itchy & Scratchy Show 207 00:12:42,595 --> 00:12:43,763 ITCHY & SCRATCHY BEI DER ERMORDUNG VON GARFIELD 208 00:12:43,846 --> 00:12:46,182 Ich hab mehr Lasagne für dich, Cousin. 209 00:12:51,771 --> 00:12:55,357 Wusstest du, dass für diese Cartoons koreanische Kinder ausgebeutet werden? 210 00:12:55,441 --> 00:12:56,901 Du machst alles kaputt. 211 00:13:09,371 --> 00:13:10,915 Bart? Was ist? 212 00:13:11,624 --> 00:13:14,126 Hör zu. Ich muss dir etwas sagen. 213 00:13:14,210 --> 00:13:17,338 Ich war eifersüchtig und hab deinen Hut weggeworfen. 214 00:13:19,924 --> 00:13:21,592 Das lief besser als gedacht. 215 00:13:21,675 --> 00:13:23,010 Warum hast du das getan? 216 00:13:23,385 --> 00:13:24,428 Ich weiß nicht. 217 00:13:24,512 --> 00:13:26,806 Das Wichtige ist, dass du mir jetzt vergeben musst. 218 00:13:26,889 --> 00:13:28,140 Ich fühle mich schuldig. 219 00:13:28,224 --> 00:13:30,976 Dann hoffe ich, dass dein Schuldgefühl wächst 220 00:13:31,393 --> 00:13:32,561 und wächst 221 00:13:33,062 --> 00:13:34,355 und wächst. 222 00:13:35,022 --> 00:13:37,942 Und egal wie sehr du versuchst, es zu beschönigen... 223 00:13:38,692 --> 00:13:39,777 MISS WAHL TEILNEHMER 224 00:13:39,860 --> 00:13:43,280 ...es wird immer noch das hässlichste sein, was du dir vorstellen kannst. 225 00:13:43,364 --> 00:13:44,615 5. KLASSE MATHE 226 00:13:46,951 --> 00:13:48,202 SPRINGFIELD SCHACHCLUB 227 00:13:48,285 --> 00:13:49,745 Nerds. Auf sie. 228 00:13:54,291 --> 00:13:56,377 Ein Cupcake? Ich bitte dich. 229 00:13:56,794 --> 00:13:57,795 {\an8}GEDICHTE VON EMILY DICKENSON GELESEN VON ELIZABETH WARREN 230 00:13:57,878 --> 00:13:59,797 {\an8}Nein. Nix da. 231 00:14:01,757 --> 00:14:02,758 Mir egal. 232 00:14:04,093 --> 00:14:07,847 Es tut mir wirklich leid, Bart, aber die Wunde kann nichts heilen. 233 00:14:07,930 --> 00:14:09,181 GEMÜSE IST GUT 234 00:14:09,974 --> 00:14:11,433 Ein Kaninchen und ein Hammer. 235 00:14:11,517 --> 00:14:14,061 Meine Mutter hat tatsächlich gesagt: "Bring Abendessen mit." 236 00:14:15,521 --> 00:14:17,690 NEU BARNEYS BOWLARAMA 237 00:14:18,983 --> 00:14:21,443 Homer, hör zu. Ich muss dir etwas sehr Unheimliches sagen. 238 00:14:21,527 --> 00:14:24,113 Ich war in einem Selbstmordforum... 239 00:14:24,196 --> 00:14:25,364 Nur so. 240 00:14:25,447 --> 00:14:28,117 ...und da fand ich heraus, warum du so gut beim Schach bist. 241 00:14:29,034 --> 00:14:30,035 Ja? 242 00:14:30,119 --> 00:14:32,955 Schach steht für deinen Wunsch, deinen Vater zu töten. 243 00:14:33,038 --> 00:14:34,206 SCHACH UND DER VATERMORDSIMPULS 244 00:14:34,290 --> 00:14:36,667 Was? Das ist lächerlich. 245 00:14:36,750 --> 00:14:38,043 Nein, ich bin hier zum Bowlen. 246 00:14:39,879 --> 00:14:41,255 Du endest in der Gosse! 247 00:14:42,840 --> 00:14:43,924 Oh, mein Kopf! 248 00:14:44,842 --> 00:14:47,052 Nein, ich kann mir keine Kühlkompresse leisten. 249 00:14:47,136 --> 00:14:48,929 Stellt uns irgendwer wieder auf? 250 00:14:49,346 --> 00:14:50,764 Wenigstens ich bin sicher. 251 00:14:58,188 --> 00:14:59,857 Ich hab Glück. Er ist noch da. 252 00:15:03,193 --> 00:15:04,194 Mein Hut! 253 00:15:04,695 --> 00:15:06,906 Mein Auto! Und mein Haus. 254 00:15:17,041 --> 00:15:18,542 Homer, ehe du aufgibst, 255 00:15:18,626 --> 00:15:22,588 habe ich mit jemandem geskypt, der ein wenig von Schach versteht. 256 00:15:22,671 --> 00:15:26,258 Ich glaube nicht, dass irgendein Schachmeister und auch kein Master 257 00:15:26,342 --> 00:15:27,843 versteht, wie ich mich fühle. 258 00:15:28,469 --> 00:15:31,305 Ich bin Schachweltmeister Magnus Carlsen. 259 00:15:32,056 --> 00:15:34,141 Ich verstehe Norwegisch. 260 00:15:34,224 --> 00:15:36,936 Als ich hörte, dass ein Schachspieler ein psychisches Problem hat, 261 00:15:37,019 --> 00:15:38,270 bin ich sofort herbeigeskypt. 262 00:15:38,354 --> 00:15:40,022 Ich bin kein Schachspieler mehr. 263 00:15:40,105 --> 00:15:42,441 Von nun an spiele ich nur noch Stratego. 264 00:15:42,524 --> 00:15:45,027 Ich kann Stratego nicht spielen. Ich hab Angst vor der Bombe. 265 00:15:45,110 --> 00:15:46,695 Ja, und ich erst. 266 00:15:46,779 --> 00:15:49,615 Homer, du kannst leider nicht vor Schach wegrennen. 267 00:15:49,698 --> 00:15:53,077 Ich hab mit Schach angefangen, weil ich nicht gerne renne. 268 00:15:53,160 --> 00:15:55,621 Ich teile deine Abneigung für körperliche Ertüchtigung. 269 00:15:55,704 --> 00:15:59,583 Ich sage dir etwas mit allem Gefühl, das ein Norweger aufbringen kann. 270 00:16:03,712 --> 00:16:05,172 Um deine wahren Gefühle zu finden, 271 00:16:05,255 --> 00:16:07,841 musst du ein letztes Schachspiel mit deinem Vater beenden. 272 00:16:08,550 --> 00:16:11,220 Es tut mir leid, du warst kurz weg. Hast du nach Luft gerungen? 273 00:16:11,804 --> 00:16:12,930 Dann nickst du. 274 00:16:13,013 --> 00:16:16,266 Dann isst du ein Stück Käse, während deine Frau nicht guckt. 275 00:16:16,350 --> 00:16:18,894 Dann öffnest du den ersten Knopf deiner Hose. 276 00:16:18,978 --> 00:16:20,604 Ich bin dir immer drei Schritte voraus. 277 00:16:20,688 --> 00:16:22,189 Jetzt wird dein Auto abgeschleppt. 278 00:16:25,693 --> 00:16:27,820 Okay, ich muss den Würfel nicht bewegen. 279 00:16:27,903 --> 00:16:29,571 Ich muss nur den Hut rausbekommen. 280 00:16:29,655 --> 00:16:31,115 Ach! 281 00:16:31,198 --> 00:16:33,158 Ich hätte nie gedacht, dass ich so tief sinke. 282 00:16:33,242 --> 00:16:34,868 Aber ich brauche Gottes Hilfe. 283 00:16:34,952 --> 00:16:38,163 Lass Glauben diesen Würfel anheben, Herr. 284 00:16:42,334 --> 00:16:43,502 Danke für nichts. 285 00:16:51,719 --> 00:16:53,929 Hm? Die Limo hat sich durchs Metall gefressen. 286 00:16:54,013 --> 00:16:55,264 Zum Glück bin ich kein Auto. 287 00:16:58,600 --> 00:16:59,935 Ich muss nur mehr holen. 288 00:17:03,897 --> 00:17:05,149 Los, Jungs! 289 00:17:08,777 --> 00:17:10,029 Und... böse Gedanken. 290 00:17:17,453 --> 00:17:19,455 Jungs, lasst ihr wieder Wunder geschehen? 291 00:17:19,538 --> 00:17:22,041 Jesus lässt sie durch uns geschehen. 292 00:17:22,124 --> 00:17:23,333 Na gut. 293 00:17:23,417 --> 00:17:24,668 {\an8}SPRINGFIELD SENIORENHEIM 294 00:17:26,545 --> 00:17:27,880 Ich bin hier, um Schach zu spielen. 295 00:17:27,963 --> 00:17:30,257 Wir spielen Schach. Ich will keine Widerworte. 296 00:17:30,340 --> 00:17:31,425 Ich spiele Schach? 297 00:17:52,071 --> 00:17:53,822 Ein exzellenter Zug von Homer. 298 00:17:55,824 --> 00:17:57,993 Eine gute Verteidigung von Opa. 299 00:18:00,537 --> 00:18:02,456 Will nicht irgendwer den Super Bowl sehen? 300 00:18:02,539 --> 00:18:03,540 Verschwinde. 301 00:18:04,583 --> 00:18:05,584 KING TOOT'S Musikladen 302 00:18:05,667 --> 00:18:07,294 Homer ist dabei zu gewinnen. 303 00:18:07,377 --> 00:18:10,089 Er muss nur den Springer von Opa ausschalten. 304 00:18:10,172 --> 00:18:13,300 Er wird ein neuer Mensch sein. Ein neuer Mensch! Hörst du mich? 305 00:18:13,383 --> 00:18:15,886 Kann ich gehen? Hier ist 4 Uhr morgens. 306 00:18:15,969 --> 00:18:16,970 Klar. Okay. 307 00:18:17,054 --> 00:18:18,263 Wer war das? 308 00:18:18,347 --> 00:18:20,891 Magnus Carlsen, mein Cousin. 309 00:18:31,443 --> 00:18:34,113 Ist ein Vater nicht wichtiger als ein Sieg? 310 00:18:34,488 --> 00:18:36,448 Ich habe beides nie wirklich gekannt. 311 00:18:40,744 --> 00:18:42,162 Du gibst auf? 312 00:18:42,246 --> 00:18:44,706 Dad, ich liebe dich wohl. 313 00:18:44,790 --> 00:18:47,084 Kannst du nicht auch sagen, dass du mich wohl liebst? 314 00:18:47,751 --> 00:18:49,253 Mein Sohn liebt mich. 315 00:18:49,336 --> 00:18:51,088 Jetzt kann ich in Frieden sterben. 316 00:18:51,171 --> 00:18:53,340 -Echt? -Nicht so vorschnell! 317 00:18:55,509 --> 00:18:58,804 Lisa! Doofe Lisa! Ich hab was für dich. 318 00:18:59,221 --> 00:19:00,556 Ich hab Sunny gefunden! 319 00:19:00,639 --> 00:19:02,224 Ich will den Hut nicht mehr. 320 00:19:02,307 --> 00:19:05,644 Was? Du hast keine Wahl. Hier. 321 00:19:05,727 --> 00:19:08,564 Ich hab doch gesagt: Die Wunde heilt nicht. 322 00:19:08,647 --> 00:19:12,151 Am besten vergisst du mich einfach und fängst mit Maggie neu an. 323 00:19:12,234 --> 00:19:14,820 Sie mag Rosinen, Bart. Gib ihr Rosinen. 324 00:19:28,208 --> 00:19:29,793 Er versucht nett zu sein. 325 00:19:33,338 --> 00:19:34,840 Was ist dein Problem? 326 00:19:34,923 --> 00:19:37,634 Ach, halt den Mund. Ich vergebe dir. 327 00:19:37,718 --> 00:19:38,969 Du vergibst mir? 328 00:19:39,928 --> 00:19:42,973 Ja, mit dem richtigen Hut ist alles möglich. 329 00:19:45,642 --> 00:19:49,104 Warum geht es allen so gut, wenn ich weg bin? 330 00:19:55,944 --> 00:19:57,279 Das wird praktisch sein. 331 00:19:59,948 --> 00:20:01,200 Was ist hier los? 332 00:20:01,283 --> 00:20:02,618 Bart und ich sind wieder Freunde. 333 00:20:03,785 --> 00:20:06,872 Ich bin der beste Vater, wenn ich nicht da bin. 334 00:20:07,247 --> 00:20:08,624 Hey, wer bist du? 335 00:20:08,999 --> 00:20:10,751 Das wirst du noch rausfinden. 336 00:20:11,627 --> 00:20:15,631 Hör zu, Kumpel. Du bist nicht der Einzige, der mich plagt. 337 00:20:15,714 --> 00:20:17,424 -Wie geht's? -Betrunken. 338 00:20:17,507 --> 00:20:19,134 Hey, ich dachte, du wärst Faulheit? 339 00:20:19,218 --> 00:20:20,969 Faule können auch betrunken sein. 340 00:20:24,598 --> 00:20:27,267 Wir haben gelernt, dass Bart ein Gewissen hat. 341 00:20:28,227 --> 00:20:29,853 Du hast ein Gewissen. 342 00:20:30,646 --> 00:20:32,022 Der Dreh ist geschlossen! 343 00:20:32,105 --> 00:20:33,732 Meine Mutter ist mit eurem Beleuchter zusammen. 344 00:20:33,815 --> 00:20:35,317 Jack, stimmt das? 345 00:20:35,692 --> 00:20:37,152 Ich bin nicht stolz darauf. 346 00:20:37,236 --> 00:20:41,031 Du schienst ziemlich stolz zu sein, als du unsere Nudeln aufgegessen hast. 347 00:20:47,079 --> 00:20:50,457 {\an8}Hör zu. Eins muss ich wissen. Habt ihr Schachleute Groupies? 348 00:20:50,540 --> 00:20:52,501 {\an8}Homer, ich wünschte, ich könnte das beenden. 349 00:20:52,584 --> 00:20:54,920 {\an8}-Das Skypen ist nicht kostenlos. -Doch. 350 00:20:55,003 --> 00:20:56,421 {\an8}Ich will trotzdem nicht mit dir reden. 351 00:21:31,832 --> 00:21:34,835 Übersetzt von LL.