1
00:00:03,128 --> 00:00:04,129
WÄHLT LINCOLN
WÄHLT WASHINGTON
2
00:00:08,717 --> 00:00:10,510
Wo ist unser Segelboot?
3
00:00:11,636 --> 00:00:13,555
Es hielt den Raum zusammen.
4
00:00:13,638 --> 00:00:14,639
Ja.
5
00:00:14,723 --> 00:00:16,516
Das Bild war toll.
6
00:00:17,017 --> 00:00:19,019
Stümperhafte Seelandschaft.
7
00:00:19,102 --> 00:00:22,022
Vielleicht hat
eine andere Cartoon-Serie es geklaut.
8
00:00:23,148 --> 00:00:25,150
Das werden wir sehen.
9
00:00:25,734 --> 00:00:29,404
Oder ich hab es bei Ebay verkauft.
Ist beides möglich.
10
00:00:29,487 --> 00:00:33,616
Ist das eine Fernsehsendung
oder bin ich in einem Schulprojekt?
11
00:00:34,034 --> 00:00:35,326
Habt ihr mein Bild geklaut?
12
00:00:41,541 --> 00:00:43,460
Und das aus Kindermündern.
13
00:00:44,794 --> 00:00:46,546
Wir sind in den Keksen
Die du hasst
14
00:00:47,714 --> 00:00:51,384
Eine unschöne Überraschung
Wenn du an Halloween Süßes sammelst
15
00:00:53,887 --> 00:00:55,805
Die sind tatsächlich ungesund!
16
00:01:10,070 --> 00:01:12,447
Das klingt wie Comicbücher
der Einsamkeit.
17
00:01:13,239 --> 00:01:15,241
Ich meine natürlich nicht
dich coolen Typen.
18
00:01:15,325 --> 00:01:16,576
Nein, das war klar.
19
00:01:16,659 --> 00:01:19,162
Aber heute ist es mir egal.
Guck, was ich habe.
20
00:01:19,245 --> 00:01:21,623
-Mein Bild!
-Das Paradestück
21
00:01:21,706 --> 00:01:23,374
aus meiner Memorabilia-Sammlung.
22
00:01:23,458 --> 00:01:24,876
Seit ich beim Bieten
23
00:01:24,959 --> 00:01:27,045
auf eine Tüte voll von Jonathan
Craigs Barthaaren gewonnen habe,
24
00:01:27,128 --> 00:01:28,713
war ich nicht mehr so... Oh, Mist.
25
00:01:29,756 --> 00:01:30,799
Ekelhaft...
26
00:01:36,930 --> 00:01:38,098
Ich hab's geschafft.
27
00:01:46,773 --> 00:01:49,734
{\an8}Bart und ich waren
nicht immer Freunde.
28
00:01:49,818 --> 00:01:52,070
{\an8}Und wir wollen euch
eine Geschichte erzählen,
29
00:01:52,153 --> 00:01:53,947
{\an8}von einer Zeit, wo wir
gar nicht miteinander klarkamen.
30
00:01:54,030 --> 00:01:56,199
{\an8}Aber wir haben uns zusammengerauft
31
00:01:56,282 --> 00:01:58,952
{\an8}und wir mögen uns mehr denn je.
32
00:01:59,035 --> 00:02:00,829
{\an8}Schön das Ende versaut,
du hohle Fritte.
33
00:02:01,996 --> 00:02:03,289
{\an8}Hmm, Fritten...
34
00:02:03,790 --> 00:02:06,459
{\an8}Es fing alles im heißesten Sommer
seit der Wetteraufzeichnung an.
35
00:02:06,835 --> 00:02:08,545
{\an8}Nach einem Jahr voller Verschmutzung
an der Küste Springfields...
36
00:02:08,628 --> 00:02:09,629
{\an8}SPRINGFIELD BAY
DREHORT DER DOKU "TÖTET NEMO"
37
00:02:09,712 --> 00:02:12,966
{\an8}...bin ich stolz zu verkünden,
dass man hier wieder schwimmen kann.
38
00:02:15,635 --> 00:02:18,221
{\an8}Auf ein saubereres Springfield.
39
00:02:18,304 --> 00:02:22,058
{\an8}Es ist nicht sauberer, wir haben nur
die Sicherheitsstandards gesenkt.
40
00:02:25,353 --> 00:02:26,479
{\an8}BÜRGERMEISTER
41
00:02:28,982 --> 00:02:31,526
{\an8}Okay, wer hat Lust
auf einen Tag am Strand?
42
00:02:31,609 --> 00:02:34,404
{\an8}Hab ich schon,
bei Anzio Strand Invasion.
43
00:02:36,823 --> 00:02:39,909
{\an8}Lächerlich! Ich war da
und es war überhaupt nicht so.
44
00:02:41,494 --> 00:02:42,495
{\an8}Ich gebe auf!
45
00:02:44,247 --> 00:02:46,624
{\an8}Ich gehe zuerst rein, damit sie nicht
merken, dass es eine Falle ist.
46
00:02:49,502 --> 00:02:50,545
{\an8}Movado!
47
00:03:02,640 --> 00:03:06,477
{\an8}Das ist das Ekeligste,
was ich je am Strand gesehen habe.
48
00:03:07,312 --> 00:03:08,938
{\an8}Auch irgendwie traurig.
49
00:03:12,650 --> 00:03:13,860
{\an8}Ein Popel?
50
00:03:15,028 --> 00:03:16,112
{\an8}Sehr erwachsen, Leute.
51
00:03:16,196 --> 00:03:17,906
{\an8}Sehr erwachsen.
52
00:03:17,989 --> 00:03:19,115
{\an8}SUNBLOCK SAM'S
DER WAS IHR VERGESSEN HABT" SHOP
53
00:03:19,199 --> 00:03:22,035
{\an8}Ein Popel. Ja, ein menschlicher Popel.
54
00:03:22,577 --> 00:03:23,578
{\an8}KLEBETATTOOS
WASSERFEST
55
00:03:23,661 --> 00:03:26,289
{\an8}Delfin, schwach. Schädel, Klischee.
56
00:03:26,372 --> 00:03:28,166
{\an8}"Ich würde lieber fischen",
stimmt nicht.
57
00:03:28,249 --> 00:03:29,250
{\an8}BÖSE BIS AUF DIE KNOCHEN
58
00:03:29,334 --> 00:03:32,503
{\an8}Bis auf die Knochen?
Das bin ich.
59
00:03:42,722 --> 00:03:44,641
{\an8}25 CENT
AUSSER BETRIEB
60
00:04:01,115 --> 00:04:02,283
{\an8}Den nehme ich.
61
00:04:12,502 --> 00:04:13,836
{\an8}Geronimo!
62
00:04:18,091 --> 00:04:21,177
{\an8}Ich sagte "wasserfest".
Es war gar nicht fest.
63
00:04:23,930 --> 00:04:27,558
{\an8}-Cooler Hut.
-Und guck mein cooles Tattoo.
64
00:04:28,601 --> 00:04:30,937
{\an8}Das ist nicht fair,
ich bin böse bis auf die Knochen.
65
00:04:39,404 --> 00:04:40,571
Okay, das reicht.
66
00:04:40,655 --> 00:04:42,198
Marge, ich sehe Sport.
67
00:04:42,282 --> 00:04:44,284
Ach? Wie ist der Spielstand?
68
00:04:44,993 --> 00:04:47,453
Die Titten schlagen die Hintern.
69
00:04:47,537 --> 00:04:50,039
Ich glaube nicht,
dass die wirklich so heißen.
70
00:04:51,165 --> 00:04:52,709
SPIELSTAND
TITTEN 12 - HINTERN 9
71
00:04:52,792 --> 00:04:55,003
Vielleicht solltest du lieber
diesen Sport ansehen.
72
00:04:58,923 --> 00:05:00,174
Was weißt du denn?
73
00:05:02,260 --> 00:05:03,386
Schachmatt.
74
00:05:04,387 --> 00:05:06,848
So wie all meine Freunde.
75
00:05:08,141 --> 00:05:10,059
Hey, Blobby Fischer,
du bist dran.
76
00:05:10,810 --> 00:05:12,437
Weißt du überhaupt,
wie die Spielfiguren heißen?
77
00:05:12,520 --> 00:05:14,772
Klar. Das ist der König,
78
00:05:14,856 --> 00:05:17,108
hier ist Frau König,
79
00:05:17,191 --> 00:05:19,485
der kleine Aschenbecher,
Schlitzbirne...
80
00:05:19,569 --> 00:05:22,155
Und wer würde Dr. Pferd vergessen?
81
00:05:22,947 --> 00:05:24,324
Willst du um 20 Dollar wetten?
82
00:05:24,407 --> 00:05:26,659
Mach 22 daraus.
83
00:05:29,412 --> 00:05:30,747
Schachmatt.
84
00:05:34,334 --> 00:05:37,253
Ein weiteres Opfer
der Budapester Eröffnung.
85
00:05:37,962 --> 00:05:39,130
Wieso kann Dad Schach spielen?
86
00:05:39,213 --> 00:05:41,716
Er kann sich nicht mal an die Regeln
von Mensch-ärger-dich-nicht erinnern.
87
00:05:41,799 --> 00:05:42,884
Kann ich wohl.
88
00:05:42,967 --> 00:05:44,677
Du denkst immer,
man geht rechts herum.
89
00:05:44,761 --> 00:05:46,137
Kann man, wenn man will.
90
00:05:46,220 --> 00:05:47,889
Nicht schon wieder.
91
00:05:48,348 --> 00:05:50,433
Homer,
wo hast du Schachspielen gelernt?
92
00:05:50,516 --> 00:05:53,227
Ehrlich gesagt haben mein Vater
und ich oft gespielt.
93
00:06:07,325 --> 00:06:08,910
Er hört nicht auf damit.
94
00:06:08,993 --> 00:06:10,661
Das ist Quatsch.
95
00:06:11,996 --> 00:06:13,456
Aber ich will nicht darüber reden.
96
00:06:21,172 --> 00:06:22,715
Cooler Hut, Lisa.
97
00:06:22,799 --> 00:06:24,342
Und ich bin böse bis auf die Knochen.
98
00:06:24,425 --> 00:06:25,551
Sieht nicht danach aus.
99
00:06:25,635 --> 00:06:27,261
Ach nein? Dann guck mal.
100
00:06:30,223 --> 00:06:32,809
Bart wird von
einem Strandtruthahn vermöbelt.
101
00:06:42,318 --> 00:06:43,903
Okay, ein paar Regeln.
102
00:06:43,986 --> 00:06:46,364
Von allem, was ich sage, fünf Stück.
103
00:06:46,447 --> 00:06:47,448
{\an8}KRUSTY KOMBOS
BITTE HIER BESTELLEN
104
00:06:47,532 --> 00:06:48,991
Fünf Krusty Burger...
105
00:06:49,075 --> 00:06:51,077
Verstanden. Fünf Krusty Burger.
106
00:06:51,160 --> 00:06:53,204
Nein! Ich dachte, es wäre klar.
107
00:06:53,287 --> 00:06:55,206
Fünfundzwanzig Krusty Burger.
108
00:06:55,289 --> 00:06:57,583
Einhundertfünfundzwanzig
Krusty Burger?
109
00:06:57,667 --> 00:06:59,669
Nein! Das wollte ich nicht... Na gut.
110
00:06:59,752 --> 00:07:00,753
KEIN DURCHGANG
111
00:07:00,837 --> 00:07:03,506
Kann ich wirklich ihr
Herzenstück wegwerfen?
112
00:07:03,589 --> 00:07:05,925
Natürlich, denn ich bin böse
bis auf die Knochen.
113
00:07:17,311 --> 00:07:19,522
-Wer zur Hölle bist du?
-Ich bin dein Schuldgefühl.
114
00:07:19,605 --> 00:07:22,817
-Ich hab kein Schuldgefühl.
-Jetzt schon.
115
00:07:22,900 --> 00:07:26,154
Keine Sorge, Bart. Ich schütze dich.
Ich bin dein Leugnen.
116
00:07:28,573 --> 00:07:30,032
Ay Caramba!
117
00:07:42,211 --> 00:07:43,212
Mein Hut!
118
00:07:52,096 --> 00:07:53,181
Sunny!
119
00:08:06,444 --> 00:08:07,695
POLIZEISTATION
120
00:08:10,031 --> 00:08:11,032
Nein.
121
00:08:13,284 --> 00:08:14,285
Nein.
122
00:08:15,578 --> 00:08:16,704
Nein.
123
00:08:16,787 --> 00:08:19,373
Nein, gar nicht.
124
00:08:26,547 --> 00:08:28,216
Haben Sie noch mehr gelbe Hüte?
125
00:08:28,299 --> 00:08:30,551
Wie der, in dem du super aussahst?
126
00:08:30,635 --> 00:08:32,011
-Ja.
-Nein.
127
00:08:39,977 --> 00:08:41,145
Bist du noch immer da?
128
00:08:41,229 --> 00:08:42,980
Nicht böse gemeint,
aber du siehst noch schlimmer aus.
129
00:08:43,064 --> 00:08:46,734
Deine fehlende Reue
lässt mich nur wachsen.
130
00:08:48,277 --> 00:08:49,529
Jetzt begreifst du es.
131
00:08:52,823 --> 00:08:54,742
Pech gehabt. Ich mag fiese Sachen.
132
00:08:59,288 --> 00:09:00,623
Und nochmal!
133
00:09:01,874 --> 00:09:05,586
Und damit bist du schachmatt
in drei Zügen.
134
00:09:05,670 --> 00:09:10,508
Es ist schon aufregend,
etwas Neues über dich zu erfahren.
135
00:09:10,591 --> 00:09:12,510
Hey, ich bin voller Überraschungen.
136
00:09:13,386 --> 00:09:14,387
Erzähl mir mehr.
137
00:09:14,470 --> 00:09:15,513
Eigentlich war es das.
138
00:09:15,596 --> 00:09:18,224
Erzähl du mir etwas,
was ich nicht über dich weiß.
139
00:09:18,307 --> 00:09:20,059
Okay...
140
00:09:20,142 --> 00:09:21,561
Manchmal, wenn ich fege,
141
00:09:21,644 --> 00:09:24,188
mache ich mit dem Mund Fegegeräusche.
142
00:09:27,233 --> 00:09:29,485
Da kommt der Staubwedel.
143
00:09:32,405 --> 00:09:34,865
Ich finde Sunny nirgendwo.
144
00:09:34,949 --> 00:09:37,493
Sunny? Nein! Wir müssen Sunny finden.
145
00:09:37,577 --> 00:09:39,954
Wo... Warte, das Baby heißt Maggie.
146
00:09:41,372 --> 00:09:43,708
GEHT-SO CORNFLAKES
147
00:09:43,791 --> 00:09:46,586
Hey, Faulenzer.
Was hab ich gestern gut geschlafen.
148
00:09:46,669 --> 00:09:49,088
Ich schlafe immer gut
nach dem Wellenreiten.
149
00:09:51,424 --> 00:09:53,217
Hast du den Hut
deiner Schwester gesehen?
150
00:09:54,343 --> 00:09:57,513
Hatte sie einen Hut?
Daran erinnere ich mich nicht.
151
00:09:58,306 --> 00:09:59,515
Sie hieß Sunny.
152
00:09:59,599 --> 00:10:02,518
Und ich liebte sie mehr, als je
ein Mädchen ein Hut liebte.
153
00:10:02,977 --> 00:10:05,688
Sogar mehr als Madeline
aus den Madeline-Büchern?
154
00:10:06,188 --> 00:10:09,859
Sie trug den Hut nur,
weil er zur Uniform gehörte.
155
00:10:09,942 --> 00:10:11,485
Frag Pepito.
156
00:10:15,031 --> 00:10:16,282
MOE'S
KING TOOT'S MUSIKGESCHÄFT
157
00:10:17,325 --> 00:10:20,786
Hey, ich mag nicht,
dass das in meiner Bar vor sich geht.
158
00:10:23,873 --> 00:10:25,708
Lenny, Springer schlägt die Königin.
159
00:10:25,791 --> 00:10:27,543
Barney, Schachmatt in vier Zügen.
160
00:10:27,627 --> 00:10:31,881
Homer, du spielst wie
Polugaevsky in Mar del Plata.
161
00:10:32,715 --> 00:10:35,635
Ja, Homer,
du bist wie ein Inselbegabter.
162
00:10:35,718 --> 00:10:37,803
Hey, ich bin nicht hier,
um beleidigt zu werden.
163
00:10:37,887 --> 00:10:40,348
Homer, wir meinen ja nur,
dass du eine besondere Gabe hast,
164
00:10:40,431 --> 00:10:41,891
wie ein rauchender Affe
165
00:10:41,974 --> 00:10:43,768
oder ein Klostein mit Werbung drauf.
166
00:10:43,851 --> 00:10:46,145
Sag nicht, diese Vergleiche
schmeicheln dir nicht.
167
00:10:47,605 --> 00:10:49,273
Ihr denkt, ihr wärt so toll.
168
00:10:49,357 --> 00:10:51,525
Ich passe in ein Handgepäck.
169
00:10:51,609 --> 00:10:53,110
Das will ich sehen.
170
00:10:53,194 --> 00:10:54,528
Trink Duff
171
00:11:00,993 --> 00:11:03,037
Jetzt bin ich allein
mit meinen Gedanken.
172
00:11:03,579 --> 00:11:06,624
Nein, es ist am gesündesten,
wenn ich selbst wieder rauskomme.
173
00:11:06,707 --> 00:11:07,875
Klar, Kumpel.
174
00:11:10,044 --> 00:11:11,212
Bitte schön.
175
00:11:13,798 --> 00:11:15,966
Also, Homer, wie bist du
so gut in Schach geworden?
176
00:11:16,050 --> 00:11:17,635
Ich habe gegen meinen Vater gespielt.
177
00:11:17,718 --> 00:11:18,886
Hat das Spaß gemacht?
178
00:11:22,556 --> 00:11:25,142
Nur bis ich verstand, dass
die Figuren nicht aus Lakritz waren.
179
00:11:26,769 --> 00:11:29,689
Wir spielten jeden Tag, nachdem
meine Mutter uns verlassen hatte
180
00:11:29,772 --> 00:11:31,148
und er gewann jedes Mal.
181
00:11:31,232 --> 00:11:34,694
Und immer wenn er gewann,
lachte er mit schrecklicher Lache.
182
00:11:37,405 --> 00:11:38,406
Mona...
183
00:11:41,075 --> 00:11:42,410
SCHACHUNTERRICHT - LERNEN SIE DAS
SPIEL, DAS BOBBY FISCHER IRRE MACHTE
184
00:11:42,493 --> 00:11:44,995
Also besuchte ich einen Professor,
der in der Nähe wohnte,
185
00:11:45,079 --> 00:11:46,789
einen Meister in dem Spiel.
186
00:11:46,872 --> 00:11:49,125
Freundlich, geduldig, hingebungsvoll.
187
00:11:49,583 --> 00:11:50,751
Ich ging jeden Tag hin.
188
00:11:51,293 --> 00:11:53,129
{\an8}SCHACHMEISTER
189
00:11:53,963 --> 00:11:55,756
Nun bist du bereit.
190
00:11:55,840 --> 00:11:57,675
Danke für den Unterricht, Professor.
191
00:11:57,758 --> 00:12:01,095
Du erinnerst mich an meinen Sohn.
192
00:12:01,178 --> 00:12:03,097
Oh, wo ist er jetzt?
193
00:12:03,180 --> 00:12:05,224
Da vorne.
194
00:12:05,307 --> 00:12:07,059
Er mag nur kein Schach.
195
00:12:09,353 --> 00:12:11,313
Ich ging zurück,
um mit meinem Vater zu spielen.
196
00:12:11,647 --> 00:12:13,691
Wir hatten
eine schöne Sache hier laufen
197
00:12:13,774 --> 00:12:15,943
und du musstest sie unbedingt kaputt
machen, indem du gut wurdest!
198
00:12:16,026 --> 00:12:17,445
Kein Schach mehr in diesem Haus!
199
00:12:17,528 --> 00:12:19,155
Aber Dad, das ist doch unsere Sache.
200
00:12:19,238 --> 00:12:20,906
Dann finden wir eben was anderes.
201
00:12:20,990 --> 00:12:22,700
Hör du dem Heizungszischen zu
202
00:12:22,783 --> 00:12:25,202
und ich trinke Whisky
unter dieser nackten Glühlampe.
203
00:12:29,540 --> 00:12:31,751
Es war ein trauriges Leben,
aber es hat mir nicht geschadet.
204
00:12:31,834 --> 00:12:33,252
{\an8}TRINKGELD
205
00:12:37,840 --> 00:12:39,425
Kämpft, kämpft, kämpft
Kämpft, kämpft, kämpft
206
00:12:40,968 --> 00:12:42,511
Die Itchy & Scratchy Show
207
00:12:42,595 --> 00:12:43,763
ITCHY & SCRATCHY BEI
DER ERMORDUNG VON GARFIELD
208
00:12:43,846 --> 00:12:46,182
Ich hab mehr Lasagne für dich, Cousin.
209
00:12:51,771 --> 00:12:55,357
Wusstest du, dass für diese Cartoons
koreanische Kinder ausgebeutet werden?
210
00:12:55,441 --> 00:12:56,901
Du machst alles kaputt.
211
00:13:09,371 --> 00:13:10,915
Bart? Was ist?
212
00:13:11,624 --> 00:13:14,126
Hör zu. Ich muss dir etwas sagen.
213
00:13:14,210 --> 00:13:17,338
Ich war eifersüchtig
und hab deinen Hut weggeworfen.
214
00:13:19,924 --> 00:13:21,592
Das lief besser als gedacht.
215
00:13:21,675 --> 00:13:23,010
Warum hast du das getan?
216
00:13:23,385 --> 00:13:24,428
Ich weiß nicht.
217
00:13:24,512 --> 00:13:26,806
Das Wichtige ist,
dass du mir jetzt vergeben musst.
218
00:13:26,889 --> 00:13:28,140
Ich fühle mich schuldig.
219
00:13:28,224 --> 00:13:30,976
Dann hoffe ich,
dass dein Schuldgefühl wächst
220
00:13:31,393 --> 00:13:32,561
und wächst
221
00:13:33,062 --> 00:13:34,355
und wächst.
222
00:13:35,022 --> 00:13:37,942
Und egal wie sehr du versuchst,
es zu beschönigen...
223
00:13:38,692 --> 00:13:39,777
MISS WAHL TEILNEHMER
224
00:13:39,860 --> 00:13:43,280
...es wird immer noch das hässlichste
sein, was du dir vorstellen kannst.
225
00:13:43,364 --> 00:13:44,615
5. KLASSE MATHE
226
00:13:46,951 --> 00:13:48,202
SPRINGFIELD
SCHACHCLUB
227
00:13:48,285 --> 00:13:49,745
Nerds. Auf sie.
228
00:13:54,291 --> 00:13:56,377
Ein Cupcake? Ich bitte dich.
229
00:13:56,794 --> 00:13:57,795
{\an8}GEDICHTE VON EMILY DICKENSON
GELESEN VON ELIZABETH WARREN
230
00:13:57,878 --> 00:13:59,797
{\an8}Nein. Nix da.
231
00:14:01,757 --> 00:14:02,758
Mir egal.
232
00:14:04,093 --> 00:14:07,847
Es tut mir wirklich leid, Bart,
aber die Wunde kann nichts heilen.
233
00:14:07,930 --> 00:14:09,181
GEMÜSE IST GUT
234
00:14:09,974 --> 00:14:11,433
Ein Kaninchen und ein Hammer.
235
00:14:11,517 --> 00:14:14,061
Meine Mutter hat tatsächlich gesagt:
"Bring Abendessen mit."
236
00:14:15,521 --> 00:14:17,690
NEU
BARNEYS BOWLARAMA
237
00:14:18,983 --> 00:14:21,443
Homer, hör zu. Ich muss dir
etwas sehr Unheimliches sagen.
238
00:14:21,527 --> 00:14:24,113
Ich war in einem Selbstmordforum...
239
00:14:24,196 --> 00:14:25,364
Nur so.
240
00:14:25,447 --> 00:14:28,117
...und da fand ich heraus,
warum du so gut beim Schach bist.
241
00:14:29,034 --> 00:14:30,035
Ja?
242
00:14:30,119 --> 00:14:32,955
Schach steht für deinen Wunsch,
deinen Vater zu töten.
243
00:14:33,038 --> 00:14:34,206
SCHACH UND DER VATERMORDSIMPULS
244
00:14:34,290 --> 00:14:36,667
Was? Das ist lächerlich.
245
00:14:36,750 --> 00:14:38,043
Nein, ich bin hier zum Bowlen.
246
00:14:39,879 --> 00:14:41,255
Du endest in der Gosse!
247
00:14:42,840 --> 00:14:43,924
Oh, mein Kopf!
248
00:14:44,842 --> 00:14:47,052
Nein, ich kann mir
keine Kühlkompresse leisten.
249
00:14:47,136 --> 00:14:48,929
Stellt uns irgendwer wieder auf?
250
00:14:49,346 --> 00:14:50,764
Wenigstens ich bin sicher.
251
00:14:58,188 --> 00:14:59,857
Ich hab Glück. Er ist noch da.
252
00:15:03,193 --> 00:15:04,194
Mein Hut!
253
00:15:04,695 --> 00:15:06,906
Mein Auto! Und mein Haus.
254
00:15:17,041 --> 00:15:18,542
Homer, ehe du aufgibst,
255
00:15:18,626 --> 00:15:22,588
habe ich mit jemandem geskypt,
der ein wenig von Schach versteht.
256
00:15:22,671 --> 00:15:26,258
Ich glaube nicht, dass irgendein
Schachmeister und auch kein Master
257
00:15:26,342 --> 00:15:27,843
versteht, wie ich mich fühle.
258
00:15:28,469 --> 00:15:31,305
Ich bin Schachweltmeister
Magnus Carlsen.
259
00:15:32,056 --> 00:15:34,141
Ich verstehe Norwegisch.
260
00:15:34,224 --> 00:15:36,936
Als ich hörte, dass ein Schachspieler
ein psychisches Problem hat,
261
00:15:37,019 --> 00:15:38,270
bin ich sofort herbeigeskypt.
262
00:15:38,354 --> 00:15:40,022
Ich bin kein Schachspieler mehr.
263
00:15:40,105 --> 00:15:42,441
Von nun an
spiele ich nur noch Stratego.
264
00:15:42,524 --> 00:15:45,027
Ich kann Stratego nicht spielen.
Ich hab Angst vor der Bombe.
265
00:15:45,110 --> 00:15:46,695
Ja, und ich erst.
266
00:15:46,779 --> 00:15:49,615
Homer, du kannst leider nicht
vor Schach wegrennen.
267
00:15:49,698 --> 00:15:53,077
Ich hab mit Schach angefangen,
weil ich nicht gerne renne.
268
00:15:53,160 --> 00:15:55,621
Ich teile deine Abneigung
für körperliche Ertüchtigung.
269
00:15:55,704 --> 00:15:59,583
Ich sage dir etwas mit allem Gefühl,
das ein Norweger aufbringen kann.
270
00:16:03,712 --> 00:16:05,172
Um deine wahren Gefühle zu finden,
271
00:16:05,255 --> 00:16:07,841
musst du ein letztes Schachspiel
mit deinem Vater beenden.
272
00:16:08,550 --> 00:16:11,220
Es tut mir leid, du warst kurz weg.
Hast du nach Luft gerungen?
273
00:16:11,804 --> 00:16:12,930
Dann nickst du.
274
00:16:13,013 --> 00:16:16,266
Dann isst du ein Stück Käse,
während deine Frau nicht guckt.
275
00:16:16,350 --> 00:16:18,894
Dann öffnest du den ersten Knopf
deiner Hose.
276
00:16:18,978 --> 00:16:20,604
Ich bin dir immer
drei Schritte voraus.
277
00:16:20,688 --> 00:16:22,189
Jetzt wird dein Auto abgeschleppt.
278
00:16:25,693 --> 00:16:27,820
Okay, ich muss
den Würfel nicht bewegen.
279
00:16:27,903 --> 00:16:29,571
Ich muss nur den Hut rausbekommen.
280
00:16:29,655 --> 00:16:31,115
Ach!
281
00:16:31,198 --> 00:16:33,158
Ich hätte nie gedacht,
dass ich so tief sinke.
282
00:16:33,242 --> 00:16:34,868
Aber ich brauche Gottes Hilfe.
283
00:16:34,952 --> 00:16:38,163
Lass Glauben
diesen Würfel anheben, Herr.
284
00:16:42,334 --> 00:16:43,502
Danke für nichts.
285
00:16:51,719 --> 00:16:53,929
Hm? Die Limo hat sich
durchs Metall gefressen.
286
00:16:54,013 --> 00:16:55,264
Zum Glück bin ich kein Auto.
287
00:16:58,600 --> 00:16:59,935
Ich muss nur mehr holen.
288
00:17:03,897 --> 00:17:05,149
Los, Jungs!
289
00:17:08,777 --> 00:17:10,029
Und... böse Gedanken.
290
00:17:17,453 --> 00:17:19,455
Jungs,
lasst ihr wieder Wunder geschehen?
291
00:17:19,538 --> 00:17:22,041
Jesus lässt sie durch uns geschehen.
292
00:17:22,124 --> 00:17:23,333
Na gut.
293
00:17:23,417 --> 00:17:24,668
{\an8}SPRINGFIELD SENIORENHEIM
294
00:17:26,545 --> 00:17:27,880
Ich bin hier, um Schach zu spielen.
295
00:17:27,963 --> 00:17:30,257
Wir spielen Schach.
Ich will keine Widerworte.
296
00:17:30,340 --> 00:17:31,425
Ich spiele Schach?
297
00:17:52,071 --> 00:17:53,822
Ein exzellenter Zug von Homer.
298
00:17:55,824 --> 00:17:57,993
Eine gute Verteidigung von Opa.
299
00:18:00,537 --> 00:18:02,456
Will nicht irgendwer
den Super Bowl sehen?
300
00:18:02,539 --> 00:18:03,540
Verschwinde.
301
00:18:04,583 --> 00:18:05,584
KING TOOT'S
Musikladen
302
00:18:05,667 --> 00:18:07,294
Homer ist dabei zu gewinnen.
303
00:18:07,377 --> 00:18:10,089
Er muss nur den Springer
von Opa ausschalten.
304
00:18:10,172 --> 00:18:13,300
Er wird ein neuer Mensch sein.
Ein neuer Mensch! Hörst du mich?
305
00:18:13,383 --> 00:18:15,886
Kann ich gehen?
Hier ist 4 Uhr morgens.
306
00:18:15,969 --> 00:18:16,970
Klar. Okay.
307
00:18:17,054 --> 00:18:18,263
Wer war das?
308
00:18:18,347 --> 00:18:20,891
Magnus Carlsen, mein Cousin.
309
00:18:31,443 --> 00:18:34,113
Ist ein Vater nicht wichtiger
als ein Sieg?
310
00:18:34,488 --> 00:18:36,448
Ich habe beides nie wirklich gekannt.
311
00:18:40,744 --> 00:18:42,162
Du gibst auf?
312
00:18:42,246 --> 00:18:44,706
Dad, ich liebe dich wohl.
313
00:18:44,790 --> 00:18:47,084
Kannst du nicht auch sagen,
dass du mich wohl liebst?
314
00:18:47,751 --> 00:18:49,253
Mein Sohn liebt mich.
315
00:18:49,336 --> 00:18:51,088
Jetzt kann ich in Frieden sterben.
316
00:18:51,171 --> 00:18:53,340
-Echt?
-Nicht so vorschnell!
317
00:18:55,509 --> 00:18:58,804
Lisa! Doofe Lisa!
Ich hab was für dich.
318
00:18:59,221 --> 00:19:00,556
Ich hab Sunny gefunden!
319
00:19:00,639 --> 00:19:02,224
Ich will den Hut nicht mehr.
320
00:19:02,307 --> 00:19:05,644
Was? Du hast keine Wahl. Hier.
321
00:19:05,727 --> 00:19:08,564
Ich hab doch gesagt:
Die Wunde heilt nicht.
322
00:19:08,647 --> 00:19:12,151
Am besten vergisst du mich einfach
und fängst mit Maggie neu an.
323
00:19:12,234 --> 00:19:14,820
Sie mag Rosinen, Bart.
Gib ihr Rosinen.
324
00:19:28,208 --> 00:19:29,793
Er versucht nett zu sein.
325
00:19:33,338 --> 00:19:34,840
Was ist dein Problem?
326
00:19:34,923 --> 00:19:37,634
Ach, halt den Mund. Ich vergebe dir.
327
00:19:37,718 --> 00:19:38,969
Du vergibst mir?
328
00:19:39,928 --> 00:19:42,973
Ja, mit dem richtigen Hut
ist alles möglich.
329
00:19:45,642 --> 00:19:49,104
Warum geht es allen so gut,
wenn ich weg bin?
330
00:19:55,944 --> 00:19:57,279
Das wird praktisch sein.
331
00:19:59,948 --> 00:20:01,200
Was ist hier los?
332
00:20:01,283 --> 00:20:02,618
Bart und ich sind wieder Freunde.
333
00:20:03,785 --> 00:20:06,872
Ich bin der beste Vater,
wenn ich nicht da bin.
334
00:20:07,247 --> 00:20:08,624
Hey, wer bist du?
335
00:20:08,999 --> 00:20:10,751
Das wirst du noch rausfinden.
336
00:20:11,627 --> 00:20:15,631
Hör zu, Kumpel. Du bist nicht
der Einzige, der mich plagt.
337
00:20:15,714 --> 00:20:17,424
-Wie geht's?
-Betrunken.
338
00:20:17,507 --> 00:20:19,134
Hey, ich dachte, du wärst Faulheit?
339
00:20:19,218 --> 00:20:20,969
Faule können auch betrunken sein.
340
00:20:24,598 --> 00:20:27,267
Wir haben gelernt,
dass Bart ein Gewissen hat.
341
00:20:28,227 --> 00:20:29,853
Du hast ein Gewissen.
342
00:20:30,646 --> 00:20:32,022
Der Dreh ist geschlossen!
343
00:20:32,105 --> 00:20:33,732
Meine Mutter ist
mit eurem Beleuchter zusammen.
344
00:20:33,815 --> 00:20:35,317
Jack, stimmt das?
345
00:20:35,692 --> 00:20:37,152
Ich bin nicht stolz darauf.
346
00:20:37,236 --> 00:20:41,031
Du schienst ziemlich stolz zu sein,
als du unsere Nudeln aufgegessen hast.
347
00:20:47,079 --> 00:20:50,457
{\an8}Hör zu. Eins muss ich wissen.
Habt ihr Schachleute Groupies?
348
00:20:50,540 --> 00:20:52,501
{\an8}Homer, ich wünschte,
ich könnte das beenden.
349
00:20:52,584 --> 00:20:54,920
{\an8}-Das Skypen ist nicht kostenlos.
-Doch.
350
00:20:55,003 --> 00:20:56,421
{\an8}Ich will trotzdem nicht mit dir reden.
351
00:21:31,832 --> 00:21:34,835
Übersetzt von LL.