1 00:00:03,420 --> 00:00:04,504 Se upp. 2 00:00:08,758 --> 00:00:10,719 Var är vår segelbåt? 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,638 Den gjorde rummet enhetligt. 4 00:00:13,722 --> 00:00:16,516 Ja, tavlan var fin. 5 00:00:16,933 --> 00:00:19,019 Derivativ amatörhavsmålning. 6 00:00:19,102 --> 00:00:22,188 Kanske en annan tecknad TV-serie stal den! 7 00:00:23,023 --> 00:00:25,025 Det ska jag ta reda på. 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,861 Eller så sålde jag den på Craigslist. 9 00:00:27,944 --> 00:00:29,446 Båda sakerna är lika möjliga. 10 00:00:29,529 --> 00:00:30,530 Är det en TV-serie, 11 00:00:30,613 --> 00:00:33,575 eller gick jag in i en tredjeklassares skolådediorama? 12 00:00:34,034 --> 00:00:35,452 Stal ni min tavla? 13 00:00:41,583 --> 00:00:43,626 Sa några småttingar. 14 00:00:45,128 --> 00:00:47,672 Vi är i kakor du hatar att mumsa 15 00:00:47,756 --> 00:00:51,468 En otrevlig överraskning När du går på din bus-eller-godis-runda 16 00:00:51,551 --> 00:00:53,511 Bu! 17 00:00:53,970 --> 00:00:56,097 Godis ska vara dåligt för en! 18 00:01:10,111 --> 00:01:12,363 Det luktar som serieböcker och ensamhet. 19 00:01:13,448 --> 00:01:15,450 Inte den här coola personen. 20 00:01:15,533 --> 00:01:16,701 Nej. Det var helt rätt. 21 00:01:16,785 --> 00:01:18,161 Men idag bryr jag mig inte. 22 00:01:18,244 --> 00:01:20,038 -Titta vad jag har! -Min tavla! 23 00:01:20,121 --> 00:01:23,124 Pièce de résistance i min minnessamling! 24 00:01:23,208 --> 00:01:24,834 Inte sen jag vann budet 25 00:01:24,918 --> 00:01:27,253 på en påse full av Jonathan Frakes skägg, 26 00:01:27,337 --> 00:01:28,755 har jag varit så... Åh, jäklar. 27 00:01:29,547 --> 00:01:31,299 Äckligt! Russinblod! 28 00:01:37,138 --> 00:01:38,306 Jag lyckades. 29 00:01:46,856 --> 00:01:49,776 {\an8}Bart och jag har inte alltid varit bästa vänner. 30 00:01:49,859 --> 00:01:52,195 {\an8}Vi ska berätta om en tid 31 00:01:52,278 --> 00:01:53,905 {\an8}då vi inte kom överens. 32 00:01:53,988 --> 00:01:56,366 {\an8}Men vi hittade vår väg! 33 00:01:56,449 --> 00:01:58,868 {\an8}Och vi gillar varann bättre än nånsin. 34 00:01:58,952 --> 00:02:01,037 {\an8}Du förstörde slutet, nörd-burgare. 35 00:02:02,122 --> 00:02:03,331 {\an8}Nörd-burgare. 36 00:02:03,790 --> 00:02:06,835 {\an8}Allt började den varmaste dagen nånsin. 37 00:02:06,918 --> 00:02:09,379 {\an8}Efter år av föroreningar i Springfield Bay, 38 00:02:09,462 --> 00:02:11,589 {\an8}är jag glad att meddela att alla vattendrag 39 00:02:11,673 --> 00:02:13,049 {\an8}är säkra att simma i. 40 00:02:14,634 --> 00:02:18,304 {\an8}Huzzah för ett renare Springfield! 41 00:02:19,180 --> 00:02:22,183 {\an8}De är inte renare. Vi sänkte bara säkerhetsstandarderna. 42 00:02:22,267 --> 00:02:23,476 {\an8}Jippi! 43 00:02:29,190 --> 00:02:31,651 {\an8}Okej, vem vill gå till stranden? 44 00:02:31,734 --> 00:02:34,487 {\an8}Jag har all strand jag vill ha med Anzios strandinvasion. 45 00:02:36,906 --> 00:02:39,993 {\an8}Patetiskt! Jag var där och det var inte alls så. 46 00:02:41,578 --> 00:02:42,662 Jag ger mig! 47 00:02:44,330 --> 00:02:46,708 {\an8}Jag går in först så de inte vet att det är en fälla. 48 00:02:49,544 --> 00:02:50,670 Movado! 49 00:03:02,765 --> 00:03:04,934 {\an8}Det var det äckligaste 50 00:03:05,018 --> 00:03:07,020 {\an8}jag sett på en strand. 51 00:03:07,103 --> 00:03:09,272 Ganska sorgligt, faktiskt. 52 00:03:12,817 --> 00:03:14,235 En snorkråka? 53 00:03:14,319 --> 00:03:17,864 Väldigt moget, hörrni. 54 00:03:17,947 --> 00:03:19,365 En snorkråka! 55 00:03:19,449 --> 00:03:22,076 {\an8}En mänsklig snorkråka. 56 00:03:22,660 --> 00:03:23,494 TEMPORÄRA TATUERINGAR 57 00:03:23,578 --> 00:03:24,746 Delfin. Svagt. 58 00:03:24,829 --> 00:03:26,206 Dödsskalle. Kliché. 59 00:03:26,289 --> 00:03:28,208 "Jag fiskar hellre." Inte sant. 60 00:03:28,875 --> 00:03:29,792 Benet? 61 00:03:29,876 --> 00:03:30,752 FÖRBENAT HEMSK 62 00:03:30,835 --> 00:03:32,503 Det är exakt hur hemsk jag är. 63 00:04:01,324 --> 00:04:02,742 {\an8}Jag tar den. 64 00:04:12,502 --> 00:04:13,962 {\an8}Geronimo! 65 00:04:18,132 --> 00:04:19,676 Jag sa "vattentålig". 66 00:04:19,759 --> 00:04:21,135 Den tålde inget! 67 00:04:22,679 --> 00:04:25,265 {\an8}Oj! Cool hatt! 68 00:04:25,348 --> 00:04:27,642 {\an8}Och kolla in min coola nya tatuering! 69 00:04:28,685 --> 00:04:30,895 Inte rättvist! Jag är förbenat hemsk! 70 00:04:39,529 --> 00:04:40,655 Okej, nu får det vara nog. 71 00:04:40,738 --> 00:04:42,282 Marge, jag kollar på sporten! 72 00:04:42,365 --> 00:04:44,325 Verkligen? Vad är ställningen? 73 00:04:45,034 --> 00:04:47,537 Tuttarna slår Rumporna. 74 00:04:47,620 --> 00:04:50,081 Jag tror inte att det är den officiella termonologin. 75 00:04:51,291 --> 00:04:52,709 OFFICIELL POÄNG TUTTARNA: 12 / RUMPORNA: 9 76 00:04:52,792 --> 00:04:55,211 Du kanske borde titta på den här sporten istället. 77 00:04:58,840 --> 00:04:59,966 Vad vet du? 78 00:05:02,343 --> 00:05:03,803 Schackmatt. Ha! 79 00:05:04,554 --> 00:05:06,806 Den enda Matt jag inte har begravt. 80 00:05:07,807 --> 00:05:10,059 Blobby Fischer, din tur. 81 00:05:10,685 --> 00:05:12,562 Vet du ens vad schackpjäserna heter? 82 00:05:12,645 --> 00:05:14,772 Självklart. Det är kungen, 83 00:05:14,856 --> 00:05:17,066 fru Kung, Glödlampsbebisarna, 84 00:05:17,150 --> 00:05:19,444 Mini-askkoppen, Skåransiktet. 85 00:05:19,527 --> 00:05:22,238 Och vem kan glömma dr Häst? 86 00:05:22,989 --> 00:05:24,365 Vill du satsa 20 dollar? 87 00:05:24,449 --> 00:05:26,743 Vi säger 22 dollar. 88 00:05:29,370 --> 00:05:30,788 Schackmatt. 89 00:05:34,459 --> 00:05:37,337 Ännu ett offer för Budapest Gambit. 90 00:05:37,837 --> 00:05:39,172 Hur kan pappa spela schack? 91 00:05:39,255 --> 00:05:41,716 Han minns inte ens reglerna för Ormar och stegar. 92 00:05:41,799 --> 00:05:42,967 Det gör jag visst! 93 00:05:43,051 --> 00:05:44,802 Du tror alltid att stegar går neråt. 94 00:05:44,886 --> 00:05:46,262 Man kan gå nerför en stege. 95 00:05:46,346 --> 00:05:48,097 Herregud, inte nu igen. 96 00:05:48,181 --> 00:05:50,558 -Jag går nerför stegar hela tiden. -När lärde du dig att spela schack? 97 00:05:50,641 --> 00:05:53,353 Min pappa och jag brukade spela det. 98 00:06:07,492 --> 00:06:08,910 Han slutar inte. 99 00:06:08,993 --> 00:06:10,620 Gallimatias. 100 00:06:11,913 --> 00:06:13,456 Men jag vill inte prata om det. 101 00:06:20,254 --> 00:06:22,673 Oj! Schyst kapsyl, Lisa. 102 00:06:22,757 --> 00:06:24,342 Jag är förbenat hemsk. 103 00:06:24,425 --> 00:06:25,676 Det ser jag inget bevis på. 104 00:06:25,760 --> 00:06:27,261 Jaså? Kolla här. 105 00:06:30,264 --> 00:06:32,892 Bart spöas av en strandkalkon! 106 00:06:41,150 --> 00:06:42,360 KRUSTIS HAMBURGARE 107 00:06:42,443 --> 00:06:44,028 Okej, några grundregler. 108 00:06:44,112 --> 00:06:47,198 Allt jag säger vill jag ha fem av. 109 00:06:47,615 --> 00:06:48,991 Fem Krusty-hamburgare... 110 00:06:49,075 --> 00:06:51,160 Uppfattat. Fem Krusty-hamburgare. 111 00:06:51,244 --> 00:06:53,162 Nej! Jag trodde jag var tydlig. 112 00:06:53,246 --> 00:06:55,331 25 Krusty-hamburgare! 113 00:06:55,415 --> 00:06:57,625 125 Krusty-hamburgare? 114 00:06:57,708 --> 00:06:59,627 Nej! Det sa jag inte. Okej. 115 00:07:00,086 --> 00:07:03,297 Kan jag slänga den här som hon gillar så mycket? 116 00:07:03,631 --> 00:07:05,925 Det kan jag! Jag är förbenat hemsk! 117 00:07:16,978 --> 00:07:19,647 -Vem i helvete är du? -Ditt samvete. 118 00:07:19,730 --> 00:07:22,817 -Jag har inget dåligt samvete. -Nu har du det. 119 00:07:22,900 --> 00:07:25,027 Oroa dig inte, Bart. Jag skyddar dig. 120 00:07:25,111 --> 00:07:26,279 Jag är förnekandet. 121 00:07:28,573 --> 00:07:29,991 Aj, karamba! 122 00:07:42,170 --> 00:07:43,379 Min hatt! 123 00:07:51,971 --> 00:07:53,055 Sunny? 124 00:08:06,527 --> 00:08:07,737 POLISSTATION 125 00:08:08,946 --> 00:08:09,906 {\an8}PLOMMONSTOP/TIO LITER 126 00:08:09,989 --> 00:08:10,907 {\an8}Nej. 127 00:08:10,990 --> 00:08:11,866 {\an8}CHEF/FILTHATT 128 00:08:12,825 --> 00:08:13,784 {\an8}STORMHATT/HAJ 129 00:08:14,327 --> 00:08:15,328 {\an8}FLÄSKPAJ/ROBIN HOOD 130 00:08:15,411 --> 00:08:16,287 {\an8}Nej. 131 00:08:16,704 --> 00:08:17,580 {\an8}Nej. 132 00:08:18,164 --> 00:08:19,499 {\an8}Inte ens i närheten. 133 00:08:25,463 --> 00:08:26,589 SAMS SOLSKYDD 134 00:08:26,672 --> 00:08:28,341 Har du fler gula hattar? 135 00:08:28,424 --> 00:08:30,593 Den du såg jättefin i? 136 00:08:30,676 --> 00:08:32,053 -Ja. -Nej. 137 00:08:39,769 --> 00:08:41,020 Är du fortfarande här? 138 00:08:41,103 --> 00:08:43,064 Ta inte illa upp, men du ser värre ut. 139 00:08:43,147 --> 00:08:46,442 Din brist på ånger får mig att växa. 140 00:08:48,361 --> 00:08:49,570 Nu fattar du. 141 00:08:52,448 --> 00:08:54,867 Ha! Du är skämtet. Jag gillar äckliga saker. 142 00:08:59,747 --> 00:09:00,915 Igen! 143 00:09:01,958 --> 00:09:05,545 {\an8}Och det leder till matt på tre! 144 00:09:05,628 --> 00:09:08,089 {\an8}Det är så spännande 145 00:09:08,172 --> 00:09:10,550 {\an8}att få veta nåt nytt om dig. 146 00:09:10,633 --> 00:09:12,718 {\an8}Jag är full av överraskningar. 147 00:09:13,427 --> 00:09:14,512 {\an8}Säg en till. 148 00:09:14,595 --> 00:09:15,805 Det var allt. 149 00:09:15,888 --> 00:09:18,182 Berätta nåt jag inte vet om dig. 150 00:09:18,266 --> 00:09:20,101 Okej. 151 00:09:20,184 --> 00:09:21,644 Ibland när jag sopar, 152 00:09:21,727 --> 00:09:24,230 gör jag sopljud med munnen. 153 00:09:26,566 --> 00:09:29,652 Här kommer sopskyffeln. 154 00:09:32,363 --> 00:09:34,865 Jag hittar inte Sunny nånstans. 155 00:09:34,949 --> 00:09:37,493 Sunny? Nej! Vi måste hitta Sunny! 156 00:09:37,577 --> 00:09:40,079 Var... Vänta. Bebisen heter Maggie. 157 00:09:41,581 --> 00:09:43,874 Inte-Så-Choklad 158 00:09:43,958 --> 00:09:46,711 Hej, strandlodisen. Jag sov som en stock. 159 00:09:46,794 --> 00:09:49,255 Jag sover alltid gott efter att jag surfat. 160 00:09:51,424 --> 00:09:53,259 Har du sett din systers hatt? 161 00:09:54,260 --> 00:09:57,597 Hade hon en hatt? Jag minns ingen hatt. 162 00:09:58,347 --> 00:09:59,599 Hon heter Sunny 163 00:09:59,682 --> 00:10:02,476 och jag älskade henne mer än nån tjej nånsin älskat en hatt! 164 00:10:03,102 --> 00:10:06,105 Även Madeline, från Madeline -böckerna? 165 00:10:06,188 --> 00:10:09,942 Hon hade bara en hatt, för den var en del av hennes uniform . 166 00:10:10,026 --> 00:10:11,611 Fråga Pepito. 167 00:10:17,450 --> 00:10:20,870 Sluta, det vill jag inte se i min bar. 168 00:10:23,789 --> 00:10:25,750 {\an8}Lenny, knekten tar drottningen. 169 00:10:25,833 --> 00:10:27,627 {\an8}Barney, matt på fyra. 170 00:10:27,710 --> 00:10:31,964 {\an8}Homer! Du spelar som Polugaevsky på Mar Del Plata. 171 00:10:32,798 --> 00:10:35,760 Ja, Homer, du är ett sorts idiotgeni. 172 00:10:35,843 --> 00:10:37,928 Jag kom inte hit för att förolämpas. 173 00:10:38,012 --> 00:10:40,348 Vi säger bara att du har en speciell färdighet, 174 00:10:40,431 --> 00:10:43,726 som en rökande apa eller en urinkaka med en reklamskylt. 175 00:10:43,809 --> 00:10:46,145 Säg inte att du inte är smickrad av de jämförelserna. 176 00:10:47,730 --> 00:10:49,315 Ni tror att ni är så speciella. 177 00:10:49,398 --> 00:10:51,484 Jag får plats i ett handbagage. 178 00:10:51,567 --> 00:10:52,902 Det vill jag se. 179 00:11:00,993 --> 00:11:02,870 {\an8}Åh, nej. Jag är ensam med mina tankar. 180 00:11:03,329 --> 00:11:04,413 {\an8}Nej, nej. 181 00:11:04,497 --> 00:11:06,499 {\an8}Det hälsosammaste för mig är att låta mig komma ut. 182 00:11:06,582 --> 00:11:08,250 {\an8}Okej, polaren. 183 00:11:10,086 --> 00:11:11,504 Så där ja. 184 00:11:13,964 --> 00:11:16,092 Hur blev du så bra på schack? 185 00:11:16,175 --> 00:11:17,885 Jag spelade mot pappa. 186 00:11:17,968 --> 00:11:19,011 Var det kul? 187 00:11:22,598 --> 00:11:25,184 Ja, tills jag fick reda på att schackpjäserna inte var lakrits. 188 00:11:26,852 --> 00:11:29,605 Vi spelade varje dag efter att mamma lämnat oss 189 00:11:29,689 --> 00:11:31,273 och han vann varje gång. 190 00:11:31,357 --> 00:11:34,819 Och varje gång han vann skrattade han så hemskt. 191 00:11:37,363 --> 00:11:38,280 Mona. 192 00:11:41,200 --> 00:11:42,493 SCHACKLEKTIONER! LÄR DIG SPELET SOM GJORDE BOBBY FISCHER GALEN 193 00:11:42,576 --> 00:11:45,162 Så jag hittade en professor i närheten, 194 00:11:45,246 --> 00:11:47,998 en mästare på spelet, snäll och tålmodig, 195 00:11:48,082 --> 00:11:49,542 och hängiven mig. 196 00:11:49,625 --> 00:11:50,876 Jag gick dit varje dag. 197 00:11:51,502 --> 00:11:52,878 {\an8}MÄSTARE I SCHACK 198 00:11:54,004 --> 00:11:55,840 Du är redo nu. 199 00:11:55,923 --> 00:11:57,675 Tack för lektionerna, professorn. 200 00:11:57,758 --> 00:12:01,095 Du påminner mig om min son. 201 00:12:01,178 --> 00:12:04,014 -Åh. Var är han nu? -Han är... 202 00:12:05,433 --> 00:12:07,226 ...där borta. Han gillar inte schack. 203 00:12:09,228 --> 00:12:11,731 Jag gick tillbaka för att spela mot pappa. 204 00:12:11,814 --> 00:12:13,691 Vi hade en fin sak på gång här 205 00:12:13,774 --> 00:12:16,026 och du förstörde det genom att bli bra! 206 00:12:16,110 --> 00:12:17,653 Ingen mer schack i det här huset! 207 00:12:17,737 --> 00:12:19,363 Men, pappa, det är vår grej. 208 00:12:19,447 --> 00:12:21,157 Vi hittar en annan grej. 209 00:12:21,240 --> 00:12:23,784 Lyssna på när elementet pyser när jag dricker whisky 210 00:12:23,868 --> 00:12:25,369 under glödlampan. 211 00:12:29,498 --> 00:12:32,084 Det var ett sorgligt liv, men jag blev inte påverkad. 212 00:12:32,168 --> 00:12:33,461 {\an8}DRICKS 213 00:12:36,505 --> 00:12:37,798 De biter och bråkar och biter 214 00:12:37,882 --> 00:12:39,467 Bråkar, bråkar, bråkar biter, biter, biter 215 00:12:39,550 --> 00:12:42,595 Itchys & Scratchys show 216 00:12:42,678 --> 00:12:43,888 ITCHY & SCRATCHY i MORDET PÅ GARFIELD 217 00:12:43,971 --> 00:12:46,474 Jag tog med mer lasagne, kusin. 218 00:12:51,937 --> 00:12:55,399 Vet du att serierna görs genom att exploatera koreanska barn? 219 00:12:55,483 --> 00:12:57,276 Du förstör allt. 220 00:13:09,371 --> 00:13:11,123 Bart? Vad är det? 221 00:13:11,749 --> 00:13:14,251 Lyssna, det är nåt jag måste berätta. 222 00:13:14,335 --> 00:13:17,421 Jag var avundsjuk och kastade din hatt. 223 00:13:20,049 --> 00:13:21,759 Det gick bättre än jag trodde. 224 00:13:21,842 --> 00:13:24,428 -Varför? -Jag vet inte. 225 00:13:24,512 --> 00:13:26,889 Det viktiga är att du måste förlåta mig nu. 226 00:13:26,972 --> 00:13:28,265 Jag har dåligt samvete. 227 00:13:28,349 --> 00:13:31,268 Då hoppas jag din ånger växer... 228 00:13:31,352 --> 00:13:32,645 och växer... 229 00:13:33,229 --> 00:13:34,772 och växer. 230 00:13:35,147 --> 00:13:38,067 Och hur mycket du än försöker att förfina den... 231 00:13:38,692 --> 00:13:39,944 DELTAGARE 232 00:13:40,027 --> 00:13:43,697 ...är den fortfarande det hemskaste du kan tänka dig! 233 00:13:43,781 --> 00:13:44,740 MATTE FÖR FEMTEKLASSARE 234 00:13:47,076 --> 00:13:48,285 SPRINGFIELDS SCHACKKLUBB SE UPP FÖR MOBBARE NÄR DU GÅR UT 235 00:13:48,369 --> 00:13:50,287 Nördar! På dem! 236 00:13:54,416 --> 00:13:56,544 En muffins? Lägg av. 237 00:13:56,627 --> 00:13:57,628 {\an8}POEM AV EMILY DICKINSON 238 00:13:57,711 --> 00:13:58,629 Nej. 239 00:13:58,712 --> 00:14:00,089 {\an8}SKULDFRIA SAXOFON-VASS 240 00:14:01,674 --> 00:14:02,633 {\an8}Så vadå? 241 00:14:04,218 --> 00:14:05,511 Jag är ledsen, Bart, 242 00:14:05,594 --> 00:14:08,305 men det är sår som inget kan läka. 243 00:14:10,057 --> 00:14:11,517 {\an8}En kanin och en hammare? 244 00:14:11,600 --> 00:14:14,144 {\an8}Mamma bad mig fixa middag. 245 00:14:15,688 --> 00:14:17,690 BARNEYS NYA BOWLARAMA 246 00:14:19,024 --> 00:14:21,527 Homer, jag har nåt läskigt att berätta. 247 00:14:21,610 --> 00:14:24,238 Jag var på ett alternativt självmordsforum, 248 00:14:24,321 --> 00:14:25,489 bara kollade, 249 00:14:25,573 --> 00:14:28,284 och fick reda på varför du är så bra på schack. 250 00:14:28,784 --> 00:14:30,202 Fortsätt. 251 00:14:30,286 --> 00:14:34,415 Schack representerar din önskan att döda din pappa. 252 00:14:34,498 --> 00:14:36,709 Vad i... Det är fånigt! 253 00:14:36,792 --> 00:14:38,168 Jag är här för att bowla. 254 00:14:39,795 --> 00:14:41,422 Du hamnar i rännan! 255 00:14:42,840 --> 00:14:44,633 Mitt huvud! Jag stämmer dig! 256 00:14:45,092 --> 00:14:46,510 Jag har inte råd med sjukvårdsavgiften! 257 00:14:46,594 --> 00:14:49,054 Kan nån återställa oss? 258 00:14:49,388 --> 00:14:51,056 Jag är åtminstone säker. 259 00:14:58,230 --> 00:15:00,024 Vilken tur! Den är fortfarande här! 260 00:15:03,152 --> 00:15:04,153 Min hatt! 261 00:15:05,070 --> 00:15:07,239 Min bil! Och mitt hus. 262 00:15:16,832 --> 00:15:18,876 Homer, innan du ger upp, 263 00:15:18,959 --> 00:15:22,630 skypade jag med nån som vet lite om schack. 264 00:15:22,713 --> 00:15:24,673 Jag tror inte att en schackmästare 265 00:15:24,757 --> 00:15:28,135 eller ens en internationell mästare förstår hur jag känner. 266 00:15:28,552 --> 00:15:31,430 Jag är världsmästare i schack, Magnus Carlsen. 267 00:15:32,139 --> 00:15:34,391 Jag förstår norska. 268 00:15:34,475 --> 00:15:38,437 När jag hörde att en schackspelare hade mentala problem, skypade jag genast. 269 00:15:38,520 --> 00:15:40,105 Jag är ingen schackspelare längre. 270 00:15:40,189 --> 00:15:42,524 Nu spelar jag bara Stratego! 271 00:15:42,608 --> 00:15:45,152 Jag kan inte spela Stratego. Jag är rädd för bomben. 272 00:15:45,235 --> 00:15:46,737 Ja, verkligen. 273 00:15:46,820 --> 00:15:49,657 Homer, du kan inte fly från schacken. 274 00:15:49,740 --> 00:15:53,160 Det var anledningen varför jag började, springa ingick inte. 275 00:15:53,243 --> 00:15:55,621 Jag delar ditt förakt mot motion. 276 00:15:55,704 --> 00:15:58,123 Nu ska jag säga nåt med all känsla 277 00:15:58,207 --> 00:15:59,667 en norsk kan visa. 278 00:16:03,629 --> 00:16:05,297 För att hitta dina innersta känslor, 279 00:16:05,381 --> 00:16:07,883 måste du avsluta din sista schackmatch med din pappa. 280 00:16:08,592 --> 00:16:10,427 Ursäkta, du försvann en sekund. 281 00:16:10,511 --> 00:16:12,930 Drog du efter andan? Nicka då. 282 00:16:13,013 --> 00:16:14,848 Sen äter du en ostbit 283 00:16:14,932 --> 00:16:16,433 när din fru inte tittar. 284 00:16:16,517 --> 00:16:19,103 {\an8}Sen öppnar du översta knappen i byxorna. 285 00:16:19,186 --> 00:16:20,688 {\an8}Jag är alltid tre drag före. 286 00:16:20,771 --> 00:16:22,314 {\an8}NU BOGSERAS DIN BIL 287 00:16:22,398 --> 00:16:23,399 Louises bogsering 288 00:16:25,943 --> 00:16:27,861 Jag behöver inte flytta kuben. 289 00:16:27,945 --> 00:16:29,530 Jag måste bara få ut hatten. 290 00:16:31,198 --> 00:16:34,952 Trodde inte jag skulle sjunka så lågt, Gud måste hjälpa mig. 291 00:16:35,035 --> 00:16:38,247 Låt vår tro lyfta kuben, Herre. 292 00:16:42,459 --> 00:16:43,585 Tack för inget. 293 00:16:52,302 --> 00:16:55,514 {\an8}Sodan frätte hål i metallen! Glad att jag inte är en bil. 294 00:16:58,600 --> 00:16:59,810 {\an8}Jag måste skaffa mer. 295 00:17:04,064 --> 00:17:04,982 Börja, grabbar. 296 00:17:05,065 --> 00:17:06,567 Kära Gud i himmelen. 297 00:17:08,652 --> 00:17:10,195 Och...onda tankar. 298 00:17:17,578 --> 00:17:19,496 Pojkar, utför ni underverk? 299 00:17:19,580 --> 00:17:21,749 Jesus utför dem genom oss. 300 00:17:22,124 --> 00:17:23,375 Okej, då. 301 00:17:23,459 --> 00:17:24,626 {\an8}SPRINGFIELDS ÅLDERDOMSSLOTT 302 00:17:26,628 --> 00:17:29,131 Jag är här för att spela schack, vi ska spela schack, 303 00:17:29,214 --> 00:17:31,592 -och inte ett ord! -Spelar jag schack? 304 00:17:36,138 --> 00:17:37,598 RENT VATTEN 305 00:17:52,237 --> 00:17:53,864 Ett utmärkt drag av Homer. 306 00:17:55,866 --> 00:17:58,202 Ett tappert försvar av farfar. 307 00:18:00,621 --> 00:18:02,581 Vill ingen se på Super Bowl? 308 00:18:02,664 --> 00:18:03,624 Stick! 309 00:18:05,709 --> 00:18:07,544 Homer har en vinnande hand. 310 00:18:07,628 --> 00:18:10,089 Han behöver knappt ta farfars knekt. 311 00:18:10,172 --> 00:18:13,342 Han blir som en ny man. En ny man. Hör ni det? 312 00:18:13,425 --> 00:18:15,803 Kan jag sluta? Klockan är 04.00 för mig. 313 00:18:15,886 --> 00:18:18,305 Javisst. Vem är den killen? 314 00:18:18,388 --> 00:18:20,849 Magnus Carlsen. Min kusin. 315 00:18:31,610 --> 00:18:34,321 Är en pappa inte viktigare än att vinna? 316 00:18:34,404 --> 00:18:36,448 Jag har aldrig haft nåt av det. 317 00:18:40,786 --> 00:18:42,246 Ger du upp? 318 00:18:42,329 --> 00:18:44,706 Pappa, jag verkar älska dig. 319 00:18:44,790 --> 00:18:47,000 Kan du inte också säga: "Jag verkar älska dig?" 320 00:18:47,751 --> 00:18:49,419 Min son älskar mig. 321 00:18:49,503 --> 00:18:51,088 Nu kan jag dö i frid. 322 00:18:51,171 --> 00:18:53,340 -Verkligen? -Inte så bråttom! 323 00:18:55,634 --> 00:18:57,344 Lisa! Dumma Lisa! 324 00:18:57,427 --> 00:18:58,887 Jag har nåt jag vill visa dig! 325 00:18:58,971 --> 00:19:00,597 Jag hittade Sunny! 326 00:19:00,681 --> 00:19:02,266 Jag vill inte ha hatten längre. 327 00:19:02,349 --> 00:19:04,935 Vad? Du har inget val. 328 00:19:05,018 --> 00:19:08,605 -Här! -Såret läker inte, sa jag ju. 329 00:19:08,689 --> 00:19:12,151 Det bästa du kan göra är att glömma mig och börja på nytt med Maggie. 330 00:19:12,234 --> 00:19:14,987 Hon gillar russin, Bart. Ge henne russin. 331 00:19:28,375 --> 00:19:30,210 Han försöker vara snäll. 332 00:19:33,505 --> 00:19:34,923 Vad är det nu? 333 00:19:35,007 --> 00:19:37,634 Håll käften! Jag förlåter dig! 334 00:19:37,718 --> 00:19:38,844 Förlåter du mig? 335 00:19:39,970 --> 00:19:43,056 Ja. I rätt hatt är allt möjligt. 336 00:19:45,642 --> 00:19:49,104 Varför mår alla så bra när jag försvinner? 337 00:19:55,944 --> 00:19:57,362 Den kommer till nytta. 338 00:19:59,907 --> 00:20:01,283 Vad händer här? 339 00:20:01,366 --> 00:20:02,659 Bart och jag är vänner igen. 340 00:20:03,827 --> 00:20:06,914 Jag är den bästa pappan när jag inte finns till hands. 341 00:20:07,289 --> 00:20:10,709 -Hej, vem är du? -Det får du reda på. 342 00:20:11,710 --> 00:20:14,546 Lyssna, grabben. Jag har tillräckligt med demoner. 343 00:20:14,630 --> 00:20:15,797 Ställ dig i kön. 344 00:20:15,881 --> 00:20:17,466 -Hur mår du? -Full! 345 00:20:17,549 --> 00:20:19,218 Jag trodde du var en sengångare. 346 00:20:19,301 --> 00:20:21,053 Sengångare kan vara fulla. 347 00:20:24,556 --> 00:20:27,309 Så vi fick veta att Bart har ett semvete. 348 00:20:28,393 --> 00:20:29,937 Du har ett samvete. 349 00:20:30,729 --> 00:20:31,980 Privat scen. 350 00:20:32,064 --> 00:20:33,774 Mamma dejtar er filmelektriker. 351 00:20:33,857 --> 00:20:35,400 Jack! Är det sant? 352 00:20:35,734 --> 00:20:37,319 Jag är inte stolt över det. 353 00:20:37,402 --> 00:20:41,114 Du verkade stolt när du åt alla våra ramen-nudlar. 354 00:20:47,329 --> 00:20:50,499 {\an8}Lyssna, jag måste veta om ni schackspelare får groupies? 355 00:20:50,582 --> 00:20:52,626 {\an8}Homer, kan du sluta. 356 00:20:52,709 --> 00:20:55,087 {\an8}-Dessa skypesamtal är inte gratis. -Jo, det är de. 357 00:20:55,170 --> 00:20:57,172 {\an8}Jag vill ändå inte prata med dig. 358 00:21:32,207 --> 00:21:34,918 Undertexter: Irene Peet