1
00:00:03,420 --> 00:00:04,504
Se upp.
2
00:00:08,758 --> 00:00:10,719
Var är vår segelbåt?
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,638
Den gjorde rummet enhetligt.
4
00:00:13,722 --> 00:00:16,516
Ja, tavlan var fin.
5
00:00:16,933 --> 00:00:19,019
Derivativ amatörhavsmålning.
6
00:00:19,102 --> 00:00:22,188
Kanske en annan tecknad TV-serie stal den!
7
00:00:23,023 --> 00:00:25,025
Det ska jag ta reda på.
8
00:00:25,900 --> 00:00:27,861
Eller så sålde jag den på Craigslist.
9
00:00:27,944 --> 00:00:29,446
Båda sakerna är lika möjliga.
10
00:00:29,529 --> 00:00:30,530
Är det en TV-serie,
11
00:00:30,613 --> 00:00:33,575
eller gick jag in i en tredjeklassares
skolådediorama?
12
00:00:34,034 --> 00:00:35,452
Stal ni min tavla?
13
00:00:41,583 --> 00:00:43,626
Sa några småttingar.
14
00:00:45,128 --> 00:00:47,672
Vi är i kakor du hatar att mumsa
15
00:00:47,756 --> 00:00:51,468
En otrevlig överraskning
När du går på din bus-eller-godis-runda
16
00:00:51,551 --> 00:00:53,511
Bu!
17
00:00:53,970 --> 00:00:56,097
Godis ska vara dåligt för en!
18
00:01:10,111 --> 00:01:12,363
Det luktar som serieböcker och ensamhet.
19
00:01:13,448 --> 00:01:15,450
Inte den här coola personen.
20
00:01:15,533 --> 00:01:16,701
Nej. Det var helt rätt.
21
00:01:16,785 --> 00:01:18,161
Men idag bryr jag mig inte.
22
00:01:18,244 --> 00:01:20,038
-Titta vad jag har!
-Min tavla!
23
00:01:20,121 --> 00:01:23,124
Pièce de résistance
i min minnessamling!
24
00:01:23,208 --> 00:01:24,834
Inte sen jag vann budet
25
00:01:24,918 --> 00:01:27,253
på en påse full av Jonathan Frakes skägg,
26
00:01:27,337 --> 00:01:28,755
har jag varit så... Åh, jäklar.
27
00:01:29,547 --> 00:01:31,299
Äckligt! Russinblod!
28
00:01:37,138 --> 00:01:38,306
Jag lyckades.
29
00:01:46,856 --> 00:01:49,776
{\an8}Bart och jag
har inte alltid varit bästa vänner.
30
00:01:49,859 --> 00:01:52,195
{\an8}Vi ska berätta om en tid
31
00:01:52,278 --> 00:01:53,905
{\an8}då vi inte kom överens.
32
00:01:53,988 --> 00:01:56,366
{\an8}Men vi hittade vår väg!
33
00:01:56,449 --> 00:01:58,868
{\an8}Och vi gillar varann bättre än nånsin.
34
00:01:58,952 --> 00:02:01,037
{\an8}Du förstörde slutet, nörd-burgare.
35
00:02:02,122 --> 00:02:03,331
{\an8}Nörd-burgare.
36
00:02:03,790 --> 00:02:06,835
{\an8}Allt började den varmaste dagen nånsin.
37
00:02:06,918 --> 00:02:09,379
{\an8}Efter år av föroreningar
i Springfield Bay,
38
00:02:09,462 --> 00:02:11,589
{\an8}är jag glad att meddela
att alla vattendrag
39
00:02:11,673 --> 00:02:13,049
{\an8}är säkra att simma i.
40
00:02:14,634 --> 00:02:18,304
{\an8}Huzzah för ett renare Springfield!
41
00:02:19,180 --> 00:02:22,183
{\an8}De är inte renare.
Vi sänkte bara säkerhetsstandarderna.
42
00:02:22,267 --> 00:02:23,476
{\an8}Jippi!
43
00:02:29,190 --> 00:02:31,651
{\an8}Okej, vem vill gå till stranden?
44
00:02:31,734 --> 00:02:34,487
{\an8}Jag har all strand jag vill ha
med Anzios strandinvasion.
45
00:02:36,906 --> 00:02:39,993
{\an8}Patetiskt! Jag var där
och det var inte alls så.
46
00:02:41,578 --> 00:02:42,662
Jag ger mig!
47
00:02:44,330 --> 00:02:46,708
{\an8}Jag går in först
så de inte vet att det är en fälla.
48
00:02:49,544 --> 00:02:50,670
Movado!
49
00:03:02,765 --> 00:03:04,934
{\an8}Det var det äckligaste
50
00:03:05,018 --> 00:03:07,020
{\an8}jag sett på en strand.
51
00:03:07,103 --> 00:03:09,272
Ganska sorgligt, faktiskt.
52
00:03:12,817 --> 00:03:14,235
En snorkråka?
53
00:03:14,319 --> 00:03:17,864
Väldigt moget, hörrni.
54
00:03:17,947 --> 00:03:19,365
En snorkråka!
55
00:03:19,449 --> 00:03:22,076
{\an8}En mänsklig snorkråka.
56
00:03:22,660 --> 00:03:23,494
TEMPORÄRA TATUERINGAR
57
00:03:23,578 --> 00:03:24,746
Delfin. Svagt.
58
00:03:24,829 --> 00:03:26,206
Dödsskalle. Kliché.
59
00:03:26,289 --> 00:03:28,208
"Jag fiskar hellre." Inte sant.
60
00:03:28,875 --> 00:03:29,792
Benet?
61
00:03:29,876 --> 00:03:30,752
FÖRBENAT HEMSK
62
00:03:30,835 --> 00:03:32,503
Det är exakt hur hemsk jag är.
63
00:04:01,324 --> 00:04:02,742
{\an8}Jag tar den.
64
00:04:12,502 --> 00:04:13,962
{\an8}Geronimo!
65
00:04:18,132 --> 00:04:19,676
Jag sa "vattentålig".
66
00:04:19,759 --> 00:04:21,135
Den tålde inget!
67
00:04:22,679 --> 00:04:25,265
{\an8}Oj! Cool hatt!
68
00:04:25,348 --> 00:04:27,642
{\an8}Och kolla in min coola nya tatuering!
69
00:04:28,685 --> 00:04:30,895
Inte rättvist! Jag är förbenat hemsk!
70
00:04:39,529 --> 00:04:40,655
Okej, nu får det vara nog.
71
00:04:40,738 --> 00:04:42,282
Marge, jag kollar på sporten!
72
00:04:42,365 --> 00:04:44,325
Verkligen? Vad är ställningen?
73
00:04:45,034 --> 00:04:47,537
Tuttarna slår Rumporna.
74
00:04:47,620 --> 00:04:50,081
Jag tror inte att det är
den officiella termonologin.
75
00:04:51,291 --> 00:04:52,709
OFFICIELL POÄNG
TUTTARNA: 12 / RUMPORNA: 9
76
00:04:52,792 --> 00:04:55,211
Du kanske borde titta på
den här sporten istället.
77
00:04:58,840 --> 00:04:59,966
Vad vet du?
78
00:05:02,343 --> 00:05:03,803
Schackmatt. Ha!
79
00:05:04,554 --> 00:05:06,806
Den enda Matt jag inte har begravt.
80
00:05:07,807 --> 00:05:10,059
Blobby Fischer, din tur.
81
00:05:10,685 --> 00:05:12,562
Vet du ens vad schackpjäserna heter?
82
00:05:12,645 --> 00:05:14,772
Självklart. Det är kungen,
83
00:05:14,856 --> 00:05:17,066
fru Kung, Glödlampsbebisarna,
84
00:05:17,150 --> 00:05:19,444
Mini-askkoppen, Skåransiktet.
85
00:05:19,527 --> 00:05:22,238
Och vem kan glömma dr Häst?
86
00:05:22,989 --> 00:05:24,365
Vill du satsa 20 dollar?
87
00:05:24,449 --> 00:05:26,743
Vi säger 22 dollar.
88
00:05:29,370 --> 00:05:30,788
Schackmatt.
89
00:05:34,459 --> 00:05:37,337
Ännu ett offer för Budapest Gambit.
90
00:05:37,837 --> 00:05:39,172
Hur kan pappa spela schack?
91
00:05:39,255 --> 00:05:41,716
Han minns inte ens reglerna
för Ormar och stegar.
92
00:05:41,799 --> 00:05:42,967
Det gör jag visst!
93
00:05:43,051 --> 00:05:44,802
Du tror alltid att stegar går neråt.
94
00:05:44,886 --> 00:05:46,262
Man kan gå nerför en stege.
95
00:05:46,346 --> 00:05:48,097
Herregud, inte nu igen.
96
00:05:48,181 --> 00:05:50,558
-Jag går nerför stegar hela tiden.
-När lärde du dig att spela schack?
97
00:05:50,641 --> 00:05:53,353
Min pappa och jag brukade spela det.
98
00:06:07,492 --> 00:06:08,910
Han slutar inte.
99
00:06:08,993 --> 00:06:10,620
Gallimatias.
100
00:06:11,913 --> 00:06:13,456
Men jag vill inte prata om det.
101
00:06:20,254 --> 00:06:22,673
Oj! Schyst kapsyl, Lisa.
102
00:06:22,757 --> 00:06:24,342
Jag är förbenat hemsk.
103
00:06:24,425 --> 00:06:25,676
Det ser jag inget bevis på.
104
00:06:25,760 --> 00:06:27,261
Jaså? Kolla här.
105
00:06:30,264 --> 00:06:32,892
Bart spöas av en strandkalkon!
106
00:06:41,150 --> 00:06:42,360
KRUSTIS HAMBURGARE
107
00:06:42,443 --> 00:06:44,028
Okej, några grundregler.
108
00:06:44,112 --> 00:06:47,198
Allt jag säger vill jag ha fem av.
109
00:06:47,615 --> 00:06:48,991
Fem Krusty-hamburgare...
110
00:06:49,075 --> 00:06:51,160
Uppfattat. Fem Krusty-hamburgare.
111
00:06:51,244 --> 00:06:53,162
Nej! Jag trodde jag var tydlig.
112
00:06:53,246 --> 00:06:55,331
25 Krusty-hamburgare!
113
00:06:55,415 --> 00:06:57,625
125 Krusty-hamburgare?
114
00:06:57,708 --> 00:06:59,627
Nej! Det sa jag inte. Okej.
115
00:07:00,086 --> 00:07:03,297
Kan jag slänga den här
som hon gillar så mycket?
116
00:07:03,631 --> 00:07:05,925
Det kan jag! Jag är förbenat hemsk!
117
00:07:16,978 --> 00:07:19,647
-Vem i helvete är du?
-Ditt samvete.
118
00:07:19,730 --> 00:07:22,817
-Jag har inget dåligt samvete.
-Nu har du det.
119
00:07:22,900 --> 00:07:25,027
Oroa dig inte, Bart. Jag skyddar dig.
120
00:07:25,111 --> 00:07:26,279
Jag är förnekandet.
121
00:07:28,573 --> 00:07:29,991
Aj, karamba!
122
00:07:42,170 --> 00:07:43,379
Min hatt!
123
00:07:51,971 --> 00:07:53,055
Sunny?
124
00:08:06,527 --> 00:08:07,737
POLISSTATION
125
00:08:08,946 --> 00:08:09,906
{\an8}PLOMMONSTOP/TIO LITER
126
00:08:09,989 --> 00:08:10,907
{\an8}Nej.
127
00:08:10,990 --> 00:08:11,866
{\an8}CHEF/FILTHATT
128
00:08:12,825 --> 00:08:13,784
{\an8}STORMHATT/HAJ
129
00:08:14,327 --> 00:08:15,328
{\an8}FLÄSKPAJ/ROBIN HOOD
130
00:08:15,411 --> 00:08:16,287
{\an8}Nej.
131
00:08:16,704 --> 00:08:17,580
{\an8}Nej.
132
00:08:18,164 --> 00:08:19,499
{\an8}Inte ens i närheten.
133
00:08:25,463 --> 00:08:26,589
SAMS SOLSKYDD
134
00:08:26,672 --> 00:08:28,341
Har du fler gula hattar?
135
00:08:28,424 --> 00:08:30,593
Den du såg jättefin i?
136
00:08:30,676 --> 00:08:32,053
-Ja.
-Nej.
137
00:08:39,769 --> 00:08:41,020
Är du fortfarande här?
138
00:08:41,103 --> 00:08:43,064
Ta inte illa upp, men du ser värre ut.
139
00:08:43,147 --> 00:08:46,442
Din brist på ånger får mig att växa.
140
00:08:48,361 --> 00:08:49,570
Nu fattar du.
141
00:08:52,448 --> 00:08:54,867
Ha! Du är skämtet.
Jag gillar äckliga saker.
142
00:08:59,747 --> 00:09:00,915
Igen!
143
00:09:01,958 --> 00:09:05,545
{\an8}Och det leder till matt på tre!
144
00:09:05,628 --> 00:09:08,089
{\an8}Det är så spännande
145
00:09:08,172 --> 00:09:10,550
{\an8}att få veta nåt nytt om dig.
146
00:09:10,633 --> 00:09:12,718
{\an8}Jag är full av överraskningar.
147
00:09:13,427 --> 00:09:14,512
{\an8}Säg en till.
148
00:09:14,595 --> 00:09:15,805
Det var allt.
149
00:09:15,888 --> 00:09:18,182
Berätta nåt jag inte vet om dig.
150
00:09:18,266 --> 00:09:20,101
Okej.
151
00:09:20,184 --> 00:09:21,644
Ibland när jag sopar,
152
00:09:21,727 --> 00:09:24,230
gör jag sopljud med munnen.
153
00:09:26,566 --> 00:09:29,652
Här kommer sopskyffeln.
154
00:09:32,363 --> 00:09:34,865
Jag hittar inte Sunny nånstans.
155
00:09:34,949 --> 00:09:37,493
Sunny? Nej! Vi måste hitta Sunny!
156
00:09:37,577 --> 00:09:40,079
Var... Vänta. Bebisen heter Maggie.
157
00:09:41,581 --> 00:09:43,874
Inte-Så-Choklad
158
00:09:43,958 --> 00:09:46,711
Hej, strandlodisen. Jag sov som en stock.
159
00:09:46,794 --> 00:09:49,255
Jag sover alltid gott
efter att jag surfat.
160
00:09:51,424 --> 00:09:53,259
Har du sett din systers hatt?
161
00:09:54,260 --> 00:09:57,597
Hade hon en hatt? Jag minns ingen hatt.
162
00:09:58,347 --> 00:09:59,599
Hon heter Sunny
163
00:09:59,682 --> 00:10:02,476
och jag älskade henne mer
än nån tjej nånsin älskat en hatt!
164
00:10:03,102 --> 00:10:06,105
Även Madeline, från Madeline -böckerna?
165
00:10:06,188 --> 00:10:09,942
Hon hade bara en hatt,
för den var en del av hennes uniform .
166
00:10:10,026 --> 00:10:11,611
Fråga Pepito.
167
00:10:17,450 --> 00:10:20,870
Sluta, det vill jag inte se i min bar.
168
00:10:23,789 --> 00:10:25,750
{\an8}Lenny, knekten tar drottningen.
169
00:10:25,833 --> 00:10:27,627
{\an8}Barney, matt på fyra.
170
00:10:27,710 --> 00:10:31,964
{\an8}Homer! Du spelar som Polugaevsky
på Mar Del Plata.
171
00:10:32,798 --> 00:10:35,760
Ja, Homer, du är ett sorts idiotgeni.
172
00:10:35,843 --> 00:10:37,928
Jag kom inte hit för att förolämpas.
173
00:10:38,012 --> 00:10:40,348
Vi säger bara att du har
en speciell färdighet,
174
00:10:40,431 --> 00:10:43,726
som en rökande apa
eller en urinkaka med en reklamskylt.
175
00:10:43,809 --> 00:10:46,145
Säg inte att du inte är smickrad
av de jämförelserna.
176
00:10:47,730 --> 00:10:49,315
Ni tror att ni är så speciella.
177
00:10:49,398 --> 00:10:51,484
Jag får plats i ett handbagage.
178
00:10:51,567 --> 00:10:52,902
Det vill jag se.
179
00:11:00,993 --> 00:11:02,870
{\an8}Åh, nej. Jag är ensam med mina tankar.
180
00:11:03,329 --> 00:11:04,413
{\an8}Nej, nej.
181
00:11:04,497 --> 00:11:06,499
{\an8}Det hälsosammaste för mig
är att låta mig komma ut.
182
00:11:06,582 --> 00:11:08,250
{\an8}Okej, polaren.
183
00:11:10,086 --> 00:11:11,504
Så där ja.
184
00:11:13,964 --> 00:11:16,092
Hur blev du så bra på schack?
185
00:11:16,175 --> 00:11:17,885
Jag spelade mot pappa.
186
00:11:17,968 --> 00:11:19,011
Var det kul?
187
00:11:22,598 --> 00:11:25,184
Ja, tills jag fick reda på
att schackpjäserna inte var lakrits.
188
00:11:26,852 --> 00:11:29,605
Vi spelade varje dag
efter att mamma lämnat oss
189
00:11:29,689 --> 00:11:31,273
och han vann varje gång.
190
00:11:31,357 --> 00:11:34,819
Och varje gång han vann
skrattade han så hemskt.
191
00:11:37,363 --> 00:11:38,280
Mona.
192
00:11:41,200 --> 00:11:42,493
SCHACKLEKTIONER! LÄR DIG SPELET
SOM GJORDE BOBBY FISCHER GALEN
193
00:11:42,576 --> 00:11:45,162
Så jag hittade en professor i närheten,
194
00:11:45,246 --> 00:11:47,998
en mästare på spelet, snäll och tålmodig,
195
00:11:48,082 --> 00:11:49,542
och hängiven mig.
196
00:11:49,625 --> 00:11:50,876
Jag gick dit varje dag.
197
00:11:51,502 --> 00:11:52,878
{\an8}MÄSTARE I SCHACK
198
00:11:54,004 --> 00:11:55,840
Du är redo nu.
199
00:11:55,923 --> 00:11:57,675
Tack för lektionerna, professorn.
200
00:11:57,758 --> 00:12:01,095
Du påminner mig om min son.
201
00:12:01,178 --> 00:12:04,014
-Åh. Var är han nu?
-Han är...
202
00:12:05,433 --> 00:12:07,226
...där borta. Han gillar inte schack.
203
00:12:09,228 --> 00:12:11,731
Jag gick tillbaka för att spela mot pappa.
204
00:12:11,814 --> 00:12:13,691
Vi hade en fin sak på gång här
205
00:12:13,774 --> 00:12:16,026
och du förstörde det genom att bli bra!
206
00:12:16,110 --> 00:12:17,653
Ingen mer schack i det här huset!
207
00:12:17,737 --> 00:12:19,363
Men, pappa, det är vår grej.
208
00:12:19,447 --> 00:12:21,157
Vi hittar en annan grej.
209
00:12:21,240 --> 00:12:23,784
Lyssna på när elementet pyser
när jag dricker whisky
210
00:12:23,868 --> 00:12:25,369
under glödlampan.
211
00:12:29,498 --> 00:12:32,084
Det var ett sorgligt liv,
men jag blev inte påverkad.
212
00:12:32,168 --> 00:12:33,461
{\an8}DRICKS
213
00:12:36,505 --> 00:12:37,798
De biter och bråkar och biter
214
00:12:37,882 --> 00:12:39,467
Bråkar, bråkar, bråkar
biter, biter, biter
215
00:12:39,550 --> 00:12:42,595
Itchys & Scratchys show
216
00:12:42,678 --> 00:12:43,888
ITCHY & SCRATCHY i
MORDET PÅ GARFIELD
217
00:12:43,971 --> 00:12:46,474
Jag tog med mer lasagne, kusin.
218
00:12:51,937 --> 00:12:55,399
Vet du att serierna görs genom att
exploatera koreanska barn?
219
00:12:55,483 --> 00:12:57,276
Du förstör allt.
220
00:13:09,371 --> 00:13:11,123
Bart? Vad är det?
221
00:13:11,749 --> 00:13:14,251
Lyssna, det är nåt jag måste berätta.
222
00:13:14,335 --> 00:13:17,421
Jag var avundsjuk och kastade din hatt.
223
00:13:20,049 --> 00:13:21,759
Det gick bättre än jag trodde.
224
00:13:21,842 --> 00:13:24,428
-Varför?
-Jag vet inte.
225
00:13:24,512 --> 00:13:26,889
Det viktiga är
att du måste förlåta mig nu.
226
00:13:26,972 --> 00:13:28,265
Jag har dåligt samvete.
227
00:13:28,349 --> 00:13:31,268
Då hoppas jag din ånger växer...
228
00:13:31,352 --> 00:13:32,645
och växer...
229
00:13:33,229 --> 00:13:34,772
och växer.
230
00:13:35,147 --> 00:13:38,067
Och hur mycket du än försöker
att förfina den...
231
00:13:38,692 --> 00:13:39,944
DELTAGARE
232
00:13:40,027 --> 00:13:43,697
...är den fortfarande det hemskaste
du kan tänka dig!
233
00:13:43,781 --> 00:13:44,740
MATTE FÖR FEMTEKLASSARE
234
00:13:47,076 --> 00:13:48,285
SPRINGFIELDS SCHACKKLUBB
SE UPP FÖR MOBBARE NÄR DU GÅR UT
235
00:13:48,369 --> 00:13:50,287
Nördar! På dem!
236
00:13:54,416 --> 00:13:56,544
En muffins? Lägg av.
237
00:13:56,627 --> 00:13:57,628
{\an8}POEM AV EMILY DICKINSON
238
00:13:57,711 --> 00:13:58,629
Nej.
239
00:13:58,712 --> 00:14:00,089
{\an8}SKULDFRIA SAXOFON-VASS
240
00:14:01,674 --> 00:14:02,633
{\an8}Så vadå?
241
00:14:04,218 --> 00:14:05,511
Jag är ledsen, Bart,
242
00:14:05,594 --> 00:14:08,305
men det är sår som inget kan läka.
243
00:14:10,057 --> 00:14:11,517
{\an8}En kanin och en hammare?
244
00:14:11,600 --> 00:14:14,144
{\an8}Mamma bad mig fixa middag.
245
00:14:15,688 --> 00:14:17,690
BARNEYS NYA BOWLARAMA
246
00:14:19,024 --> 00:14:21,527
Homer, jag har nåt läskigt att berätta.
247
00:14:21,610 --> 00:14:24,238
Jag var på ett
alternativt självmordsforum,
248
00:14:24,321 --> 00:14:25,489
bara kollade,
249
00:14:25,573 --> 00:14:28,284
och fick reda på
varför du är så bra på schack.
250
00:14:28,784 --> 00:14:30,202
Fortsätt.
251
00:14:30,286 --> 00:14:34,415
Schack representerar din önskan
att döda din pappa.
252
00:14:34,498 --> 00:14:36,709
Vad i... Det är fånigt!
253
00:14:36,792 --> 00:14:38,168
Jag är här för att bowla.
254
00:14:39,795 --> 00:14:41,422
Du hamnar i rännan!
255
00:14:42,840 --> 00:14:44,633
Mitt huvud! Jag stämmer dig!
256
00:14:45,092 --> 00:14:46,510
Jag har inte råd med sjukvårdsavgiften!
257
00:14:46,594 --> 00:14:49,054
Kan nån återställa oss?
258
00:14:49,388 --> 00:14:51,056
Jag är åtminstone säker.
259
00:14:58,230 --> 00:15:00,024
Vilken tur! Den är fortfarande här!
260
00:15:03,152 --> 00:15:04,153
Min hatt!
261
00:15:05,070 --> 00:15:07,239
Min bil! Och mitt hus.
262
00:15:16,832 --> 00:15:18,876
Homer, innan du ger upp,
263
00:15:18,959 --> 00:15:22,630
skypade jag med nån
som vet lite om schack.
264
00:15:22,713 --> 00:15:24,673
Jag tror inte att en schackmästare
265
00:15:24,757 --> 00:15:28,135
eller ens en internationell mästare
förstår hur jag känner.
266
00:15:28,552 --> 00:15:31,430
Jag är världsmästare i schack,
Magnus Carlsen.
267
00:15:32,139 --> 00:15:34,391
Jag förstår norska.
268
00:15:34,475 --> 00:15:38,437
När jag hörde att en schackspelare
hade mentala problem, skypade jag genast.
269
00:15:38,520 --> 00:15:40,105
Jag är ingen schackspelare längre.
270
00:15:40,189 --> 00:15:42,524
Nu spelar jag bara Stratego!
271
00:15:42,608 --> 00:15:45,152
Jag kan inte spela Stratego.
Jag är rädd för bomben.
272
00:15:45,235 --> 00:15:46,737
Ja, verkligen.
273
00:15:46,820 --> 00:15:49,657
Homer, du kan inte fly från schacken.
274
00:15:49,740 --> 00:15:53,160
Det var anledningen varför jag började,
springa ingick inte.
275
00:15:53,243 --> 00:15:55,621
Jag delar ditt förakt mot motion.
276
00:15:55,704 --> 00:15:58,123
Nu ska jag säga nåt med all känsla
277
00:15:58,207 --> 00:15:59,667
en norsk kan visa.
278
00:16:03,629 --> 00:16:05,297
För att hitta dina innersta känslor,
279
00:16:05,381 --> 00:16:07,883
måste du avsluta din sista schackmatch
med din pappa.
280
00:16:08,592 --> 00:16:10,427
Ursäkta, du försvann en sekund.
281
00:16:10,511 --> 00:16:12,930
Drog du efter andan? Nicka då.
282
00:16:13,013 --> 00:16:14,848
Sen äter du en ostbit
283
00:16:14,932 --> 00:16:16,433
när din fru inte tittar.
284
00:16:16,517 --> 00:16:19,103
{\an8}Sen öppnar du översta knappen i byxorna.
285
00:16:19,186 --> 00:16:20,688
{\an8}Jag är alltid tre drag före.
286
00:16:20,771 --> 00:16:22,314
{\an8}NU BOGSERAS DIN BIL
287
00:16:22,398 --> 00:16:23,399
Louises bogsering
288
00:16:25,943 --> 00:16:27,861
Jag behöver inte flytta kuben.
289
00:16:27,945 --> 00:16:29,530
Jag måste bara få ut hatten.
290
00:16:31,198 --> 00:16:34,952
Trodde inte jag skulle sjunka så lågt,
Gud måste hjälpa mig.
291
00:16:35,035 --> 00:16:38,247
Låt vår tro lyfta kuben, Herre.
292
00:16:42,459 --> 00:16:43,585
Tack för inget.
293
00:16:52,302 --> 00:16:55,514
{\an8}Sodan frätte hål i metallen!
Glad att jag inte är en bil.
294
00:16:58,600 --> 00:16:59,810
{\an8}Jag måste skaffa mer.
295
00:17:04,064 --> 00:17:04,982
Börja, grabbar.
296
00:17:05,065 --> 00:17:06,567
Kära Gud i himmelen.
297
00:17:08,652 --> 00:17:10,195
Och...onda tankar.
298
00:17:17,578 --> 00:17:19,496
Pojkar, utför ni underverk?
299
00:17:19,580 --> 00:17:21,749
Jesus utför dem genom oss.
300
00:17:22,124 --> 00:17:23,375
Okej, då.
301
00:17:23,459 --> 00:17:24,626
{\an8}SPRINGFIELDS ÅLDERDOMSSLOTT
302
00:17:26,628 --> 00:17:29,131
Jag är här för att spela schack,
vi ska spela schack,
303
00:17:29,214 --> 00:17:31,592
-och inte ett ord!
-Spelar jag schack?
304
00:17:36,138 --> 00:17:37,598
RENT VATTEN
305
00:17:52,237 --> 00:17:53,864
Ett utmärkt drag av Homer.
306
00:17:55,866 --> 00:17:58,202
Ett tappert försvar av farfar.
307
00:18:00,621 --> 00:18:02,581
Vill ingen se på Super Bowl?
308
00:18:02,664 --> 00:18:03,624
Stick!
309
00:18:05,709 --> 00:18:07,544
Homer har en vinnande hand.
310
00:18:07,628 --> 00:18:10,089
Han behöver knappt ta farfars knekt.
311
00:18:10,172 --> 00:18:13,342
Han blir som en ny man.
En ny man. Hör ni det?
312
00:18:13,425 --> 00:18:15,803
Kan jag sluta? Klockan är 04.00 för mig.
313
00:18:15,886 --> 00:18:18,305
Javisst. Vem är den killen?
314
00:18:18,388 --> 00:18:20,849
Magnus Carlsen. Min kusin.
315
00:18:31,610 --> 00:18:34,321
Är en pappa inte viktigare än att vinna?
316
00:18:34,404 --> 00:18:36,448
Jag har aldrig haft nåt av det.
317
00:18:40,786 --> 00:18:42,246
Ger du upp?
318
00:18:42,329 --> 00:18:44,706
Pappa, jag verkar älska dig.
319
00:18:44,790 --> 00:18:47,000
Kan du inte också säga:
"Jag verkar älska dig?"
320
00:18:47,751 --> 00:18:49,419
Min son älskar mig.
321
00:18:49,503 --> 00:18:51,088
Nu kan jag dö i frid.
322
00:18:51,171 --> 00:18:53,340
-Verkligen?
-Inte så bråttom!
323
00:18:55,634 --> 00:18:57,344
Lisa! Dumma Lisa!
324
00:18:57,427 --> 00:18:58,887
Jag har nåt jag vill visa dig!
325
00:18:58,971 --> 00:19:00,597
Jag hittade Sunny!
326
00:19:00,681 --> 00:19:02,266
Jag vill inte ha hatten längre.
327
00:19:02,349 --> 00:19:04,935
Vad? Du har inget val.
328
00:19:05,018 --> 00:19:08,605
-Här!
-Såret läker inte, sa jag ju.
329
00:19:08,689 --> 00:19:12,151
Det bästa du kan göra är att
glömma mig och börja på nytt med Maggie.
330
00:19:12,234 --> 00:19:14,987
Hon gillar russin, Bart. Ge henne russin.
331
00:19:28,375 --> 00:19:30,210
Han försöker vara snäll.
332
00:19:33,505 --> 00:19:34,923
Vad är det nu?
333
00:19:35,007 --> 00:19:37,634
Håll käften! Jag förlåter dig!
334
00:19:37,718 --> 00:19:38,844
Förlåter du mig?
335
00:19:39,970 --> 00:19:43,056
Ja. I rätt hatt är allt möjligt.
336
00:19:45,642 --> 00:19:49,104
Varför mår alla så bra när jag försvinner?
337
00:19:55,944 --> 00:19:57,362
Den kommer till nytta.
338
00:19:59,907 --> 00:20:01,283
Vad händer här?
339
00:20:01,366 --> 00:20:02,659
Bart och jag är vänner igen.
340
00:20:03,827 --> 00:20:06,914
Jag är den bästa pappan
när jag inte finns till hands.
341
00:20:07,289 --> 00:20:10,709
-Hej, vem är du?
-Det får du reda på.
342
00:20:11,710 --> 00:20:14,546
Lyssna, grabben.
Jag har tillräckligt med demoner.
343
00:20:14,630 --> 00:20:15,797
Ställ dig i kön.
344
00:20:15,881 --> 00:20:17,466
-Hur mår du?
-Full!
345
00:20:17,549 --> 00:20:19,218
Jag trodde du var en sengångare.
346
00:20:19,301 --> 00:20:21,053
Sengångare kan vara fulla.
347
00:20:24,556 --> 00:20:27,309
Så vi fick veta att Bart har ett semvete.
348
00:20:28,393 --> 00:20:29,937
Du har ett samvete.
349
00:20:30,729 --> 00:20:31,980
Privat scen.
350
00:20:32,064 --> 00:20:33,774
Mamma dejtar er filmelektriker.
351
00:20:33,857 --> 00:20:35,400
Jack! Är det sant?
352
00:20:35,734 --> 00:20:37,319
Jag är inte stolt över det.
353
00:20:37,402 --> 00:20:41,114
Du verkade stolt
när du åt alla våra ramen-nudlar.
354
00:20:47,329 --> 00:20:50,499
{\an8}Lyssna, jag måste veta
om ni schackspelare får groupies?
355
00:20:50,582 --> 00:20:52,626
{\an8}Homer, kan du sluta.
356
00:20:52,709 --> 00:20:55,087
{\an8}-Dessa skypesamtal är inte gratis.
-Jo, det är de.
357
00:20:55,170 --> 00:20:57,172
{\an8}Jag vill ändå inte prata med dig.
358
00:21:32,207 --> 00:21:34,918
Undertexter: Irene Peet