1 00:00:03,461 --> 00:00:05,422 SIMPSONIT -Hei, varo. 2 00:00:08,758 --> 00:00:13,722 -Hei, missä purjelaiva on? -Se oli sisustuksen avainkappale. 3 00:00:13,805 --> 00:00:19,102 Niin, se oli upea maalaus. Upea geneerinen merimaisema. 4 00:00:19,185 --> 00:00:23,064 Ehkä joku toinen piirrossarja nyysi sen? 5 00:00:23,148 --> 00:00:25,900 Minäpä selvitän asian. 6 00:00:25,984 --> 00:00:29,738 Tai ehkä myin sen netissä. Kumpikin on mahdollista. 7 00:00:29,821 --> 00:00:34,034 Onko tämä TV-sarja vai kolmosluokan pahvidioraama? 8 00:00:34,117 --> 00:00:36,494 Varastitteko te tauluni? 9 00:00:41,583 --> 00:00:44,169 Pikku riiviöt. 10 00:00:45,003 --> 00:00:51,593 Me pilataan sun keksit Turmelemme nyyttikestit 11 00:00:54,054 --> 00:00:56,931 Rusinat ovat pahoja ja terveellisiä! 12 00:01:10,195 --> 00:01:15,325 Täällä haisee sarjakuvilta ja yksinäisyydeltä. Et se sinä ole. 13 00:01:15,408 --> 00:01:16,743 Olen se minä. 14 00:01:16,826 --> 00:01:20,080 -Mutta ei se haittaa, katso mitä sain. -Tauluni. 15 00:01:20,163 --> 00:01:23,625 Kokoelmani pièce de résistance. 16 00:01:23,708 --> 00:01:28,838 Se kun sain käsiini Jonathan Frakesin partakarvoja... Voi ei. 17 00:01:29,672 --> 00:01:31,758 Yäk, rusinaverta. 18 00:01:36,429 --> 00:01:38,723 Minä onnistuin. 19 00:01:46,940 --> 00:01:49,943 {\an8}Bart ei ole aina ollut paras ystäväni. 20 00:01:50,026 --> 00:01:54,239 {\an8}Kerromme nyt tarinan todellisesta välirikosta. 21 00:01:54,322 --> 00:01:59,202 {\an8}Mutta teimme lopulta sovun. Nyt rakastamme taas toisiamme! 22 00:01:59,285 --> 00:02:03,873 {\an8}-Spoilasit koko jutun, pällipurilainen. -Mmm... 23 00:02:03,957 --> 00:02:07,001 {\an8}Tarina alkoi historiallisena hellekesänä. 24 00:02:07,085 --> 00:02:13,216 {\an8}Voin julistaa, että saastunut lahtemme on nyt uimaturvallinen. 25 00:02:14,634 --> 00:02:18,429 {\an8}Hurraa puhtaalle Springfieldille! 26 00:02:18,513 --> 00:02:23,518 {\an8}Lahti ei ole puhdas. Me laskimme turvallisuusstandardejamme. 27 00:02:29,149 --> 00:02:34,988 {\an8}-Kuka lähtee rannalle? -Anzion rannan valloitus riittää minulle. 28 00:02:37,031 --> 00:02:40,160 {\an8}Säälittävää! Ei se mennyt noin. 29 00:02:41,661 --> 00:02:43,663 Minä antaudun! 30 00:02:44,455 --> 00:02:46,875 {\an8}Minä voin mennä ensimmäisenä. 31 00:02:48,251 --> 00:02:50,795 Movado lähtee nyt. 32 00:03:02,807 --> 00:03:07,312 {\an8}En ole nähnyt rannalla ikinä mitään noin ällöttävää. 33 00:03:07,395 --> 00:03:09,981 Aika surullista. 34 00:03:12,859 --> 00:03:18,072 Vai räkäklöntti. Tosi hauska juttu, ihan hulvaton. 35 00:03:18,156 --> 00:03:22,619 {\an8}Räkäklöntti. Oikea räkäklöntti. 36 00:03:23,369 --> 00:03:29,250 Delfiini on tylsä, kallo klisee, en oikeasti haluaisi kalastamaan. 37 00:03:29,334 --> 00:03:33,671 "Luita"? Juuri niitä myöten minä olen paha. 38 00:04:01,241 --> 00:04:02,992 {\an8}Tämän minä otan. 39 00:04:12,585 --> 00:04:14,879 {\an8}Geronimo! 40 00:04:18,216 --> 00:04:22,053 Sehän oli täysin vedenkestämätön. 41 00:04:22,804 --> 00:04:28,142 {\an8}-Douppi hattu. -Tsiigaa mun käheetä leimaa. 42 00:04:28,810 --> 00:04:31,646 Minä se olen paha luita myöten! 43 00:04:39,445 --> 00:04:42,240 -Riitti jo. -Katselen urheilua. 44 00:04:42,323 --> 00:04:47,537 -Niinkö? Mikä tilanne on? -Tissit johtavat pyllyjä. 45 00:04:47,620 --> 00:04:51,165 Nuo eivät taida olla virallisia termejä. 46 00:04:51,249 --> 00:04:52,834 TISSIT 12 - PYLLYT 9 47 00:04:52,917 --> 00:04:56,045 Katso mieluummin tätä lajia. 48 00:04:58,923 --> 00:05:00,800 Mitä sinä muka tiedät? 49 00:05:02,385 --> 00:05:07,056 Shakkimatti. Ainoa Matti, jota en ole vielä haudannut. 50 00:05:08,099 --> 00:05:10,727 Sinun vuorosi, Mahablanca. 51 00:05:10,810 --> 00:05:15,732 -Tiedätkö edes shakkinappuloita? -Toki. Kuningas, rouva kuningas. 52 00:05:15,815 --> 00:05:23,031 Hehkulamppulapset, tuhkakuppi, viivanaama ja tohtori Heppa. 53 00:05:23,114 --> 00:05:28,202 -Lyödäänkö parikymppiä vetoa? -Nostetaan vaikka 22:een. 54 00:05:29,412 --> 00:05:31,039 Shakki ja matti. 55 00:05:33,333 --> 00:05:37,378 Budapest-gambiitti sai taas yhden uhrin. 56 00:05:37,962 --> 00:05:42,967 -Isä ei tajua edes käärmeitä ja tikapuita. -Tajuanpas. 57 00:05:43,051 --> 00:05:46,637 -Yrität mennä portaita alaspäin. -Niin voi tehdä. 58 00:05:46,721 --> 00:05:50,641 Ei tätä taas. Missä sinä opit pelaamaan shakkia, Homer? 59 00:05:50,725 --> 00:05:54,395 Pelasimme ennen muinoin isän kanssa. 60 00:06:07,408 --> 00:06:10,828 -Hän ei osaa lopettaa tuota. -Hänellä on swingiä. 61 00:06:12,038 --> 00:06:14,248 Mutten halua puhua siitä. 62 00:06:20,171 --> 00:06:22,673 Katos. Kiva reuhka, Lisa. 63 00:06:22,757 --> 00:06:25,760 -Minä olen paha luita myöten. -Todista se. 64 00:06:25,843 --> 00:06:28,554 Katsopa tätä. 65 00:06:29,555 --> 00:06:33,017 Ha ha! Bart saa turpaan rantakalkkunalta. 66 00:06:42,485 --> 00:06:47,365 Ensin perussäännöt. Haluan viisi kappaletta kaikkea sanomaani. 67 00:06:47,448 --> 00:06:51,119 -Viisi Hassupurilaista. -Viisi Hassupurilaista. 68 00:06:51,202 --> 00:06:55,248 Enkö tehnyt asiaa selväksi? 25 hassupurilaista. 69 00:06:55,331 --> 00:06:59,919 -125 Hassupurilaistako? -En minä... No kelpaa se. 70 00:07:00,002 --> 00:07:03,589 Kehtaanko heittää Lisalle tärkeän esineen pois? 71 00:07:03,673 --> 00:07:06,717 Totta kai, olen paha luita myöten. 72 00:07:17,395 --> 00:07:19,689 -Kuka sinä olet? -Syyllisyytesi. 73 00:07:19,772 --> 00:07:22,817 -Ei minulla sellaista ole. -Nyt on. 74 00:07:22,900 --> 00:07:26,904 Älä huoli, minä suojelen sinua. Olen itsepetos. 75 00:07:28,448 --> 00:07:30,158 Ay caramba. 76 00:07:42,211 --> 00:07:43,880 Missä hattuni on? 77 00:07:52,096 --> 00:07:53,681 Sunny? 78 00:08:09,280 --> 00:08:11,449 Ei. 79 00:08:14,785 --> 00:08:19,499 Ei tuokaan. Enää ei olla lähelläkään. 80 00:08:26,506 --> 00:08:31,552 -Onko teillä keltaisia hattuja? -Ai sellaisia missä olit tosi nätti? 81 00:08:31,636 --> 00:08:33,471 Ei. 82 00:08:39,852 --> 00:08:43,147 Oletko yhä täällä? Ja näytät vielä pahemmalta. 83 00:08:43,231 --> 00:08:47,109 Katumuksesi puute kasvattaa minua. 84 00:08:48,110 --> 00:08:49,946 Alat tajuta jutun. 85 00:08:52,365 --> 00:08:54,951 Minä tykkään ällöistä jutuista. 86 00:08:59,205 --> 00:09:01,165 Uudestaan! 87 00:09:01,958 --> 00:09:05,545 Ja se on kolmen siirron päästä matti. 88 00:09:05,628 --> 00:09:10,550 On ollut jännittävää oppia sinusta jotain uutta. 89 00:09:10,633 --> 00:09:14,470 -Minä olen täynnä yllätyksiä. -Kerropa yksi. 90 00:09:14,554 --> 00:09:19,016 Ei niitä oikeasti ole. Kerro sinä jotain itsestäsi. 91 00:09:19,100 --> 00:09:24,689 Selvä. Joskus lakaistessani päästelen itsekin lakaisuääniä. 92 00:09:26,482 --> 00:09:30,152 Tässä on rikkalapio. 93 00:09:32,363 --> 00:09:37,618 -En löydä Sunnya. -Voi ei! Sunny pitää löytää heti. 94 00:09:37,702 --> 00:09:40,079 Hetkinen, vauvan nimi on Maggie. 95 00:09:43,833 --> 00:09:49,380 Morjens, rantapummit. Surffaus kyllä väsyttää. Nukuin tosi hyvin. 96 00:09:51,340 --> 00:09:58,306 -Oletko nähnyt siskosi hattua? -Mitä hattua? En muista sellaista. 97 00:09:58,389 --> 00:10:02,810 Rakastin Sunnya enemmän kuin tyttö koskaan rakasti hattua. 98 00:10:02,893 --> 00:10:06,105 Jopa enemmän kuin Madeline-kirjan Madeline? 99 00:10:06,188 --> 00:10:11,611 Se vain kuului uniformuun. Kysy vaikka Pepitolta. 100 00:10:17,366 --> 00:10:21,370 Hei, en tykkää tuommoisesta minun baarissani. 101 00:10:23,664 --> 00:10:27,543 Ratsu lyö daamin. Matti neljän siirron päästä. 102 00:10:27,627 --> 00:10:32,715 Sinähän pelaat kuin Polugajevski Mar del Platassa. 103 00:10:32,798 --> 00:10:37,887 -Olet kuin jokin idioottisavant. -En tullut tänne haukuttavaksi. 104 00:10:37,970 --> 00:10:41,974 Sinulla on erikoiskyky. Kuin tupakoivalla apinalla. 105 00:10:42,058 --> 00:10:47,605 Tai urinaalinraikastimella, jossa on mainos. Sopiiko vertaukseni? 106 00:10:47,688 --> 00:10:51,400 Minä muuten mahdun tavalliseen matkalaukkuun. 107 00:10:51,484 --> 00:10:53,527 Kokeillaanpa. 108 00:11:00,993 --> 00:11:03,537 Voi ei, kuulen ajatukseni. 109 00:11:03,621 --> 00:11:08,918 -Älä. Minun pitää päästä itse ulos. -Selvä homma. 110 00:11:10,002 --> 00:11:11,754 Sinne vain. 111 00:11:13,839 --> 00:11:17,718 -Miten sinusta tuli hyvä shakissa? -Pelasin isäni kanssa. 112 00:11:17,802 --> 00:11:19,929 Oliko se kivaa? 113 00:11:22,556 --> 00:11:26,727 Oli, kunnes tajusin, ettei nappuloita voi oikeasti syödä. 114 00:11:26,811 --> 00:11:31,190 Pelasimme joka päivä äitini lähdön jälkeen. Hän voitti aina. 115 00:11:31,273 --> 00:11:35,319 Ja hän nauroi joka kerta kamalasti. 116 00:11:36,946 --> 00:11:39,198 Voi, Mona. 117 00:11:42,410 --> 00:11:46,706 Etsin lähialueelta professorin, todellisen shakkimestarin. 118 00:11:46,789 --> 00:11:52,586 Hän oli ystävällinen ja minulle omistautunut. Kävin joka päivä. 119 00:11:53,879 --> 00:11:57,675 -Olet nyt valmis. -Kiitos opinnoistani. 120 00:11:57,758 --> 00:12:01,137 Tuot mieleen oman poikani. 121 00:12:01,220 --> 00:12:07,685 -Missä hän on? -Hän on tuolla. Ei vain tykkää shakista. 122 00:12:09,103 --> 00:12:11,772 Sitten pelasin taas isän kanssa. 123 00:12:11,856 --> 00:12:16,110 Tämä oli ihanaa yhteistä aikaa, jonka pilasit treenaamalla. 124 00:12:16,193 --> 00:12:19,196 -Emme pelaa enää. -Sehän on meidän juttumme. 125 00:12:19,280 --> 00:12:21,073 Keksitään muuta. 126 00:12:21,157 --> 00:12:27,204 Kuuntele patterin suhinaa, kun minä juon viinaa hämärässä. 127 00:12:29,540 --> 00:12:32,835 Ei surullinen nuoruus minuun vaikuttanut. 128 00:12:43,888 --> 00:12:47,141 Toin sinulle lasagnea, serkku. 129 00:12:51,562 --> 00:12:55,483 Hyväksikäytetyt korealaislapset tekevät piirrettysi. 130 00:12:55,566 --> 00:12:57,651 Sinä pilaat kaiken. 131 00:13:09,288 --> 00:13:14,043 -Bart, mitä nyt? -Minun pitää kertoa jotain. 132 00:13:14,126 --> 00:13:18,172 Heitin hattusi pois, koska olin mustasukkainen. 133 00:13:19,799 --> 00:13:23,344 -Se meni paremmin kuin odotin. -Miksi teit sen? 134 00:13:23,427 --> 00:13:28,265 En tiedä. Anna heti anteeksi. Minulla on vähän syyllinen olo. 135 00:13:28,349 --> 00:13:34,897 Toivottavasti syyllisyytesi vain kasvaa ja kasvaa ja kasvaa. 136 00:13:34,980 --> 00:13:39,819 Ja vaikka yrittäisit kaunistella sitä... 137 00:13:39,902 --> 00:13:43,322 ...se on silti pahin painajaisesi. 138 00:13:43,405 --> 00:13:45,699 VIIDENNEN LUOKAN MATEMATIIKKA 139 00:13:48,202 --> 00:13:50,246 Nörttejä! 140 00:13:54,291 --> 00:13:57,086 Muffini? Älä viitsi. 141 00:13:57,711 --> 00:13:59,839 Ei. 142 00:14:01,632 --> 00:14:03,551 Mitä väliä? 143 00:14:04,093 --> 00:14:08,722 Valitettavasti mikään ei voi parantaa minun arpiani. 144 00:14:09,890 --> 00:14:14,645 Kani ja vasara? Äiti käski tuoda jotain ruokaa. 145 00:14:18,858 --> 00:14:21,443 Minulla on pelottavia uutisia. 146 00:14:21,527 --> 00:14:25,322 Satuin jotenkin Redditin itsemurhafoorumille, 147 00:14:25,406 --> 00:14:28,909 ja minulle selvisi, miksi olet hyvä shakissa. 148 00:14:28,993 --> 00:14:34,248 -No kerro. -Shakki edustaa himoasi tappaa isäsi. 149 00:14:34,331 --> 00:14:38,586 Se on naurettavaa. Tulin tänne keilaamaan. 150 00:14:39,837 --> 00:14:42,089 Kuolet rännissä. 151 00:14:42,756 --> 00:14:46,760 Päähän sattuu! Minulla ei ole varaa lääkäriin. 152 00:14:46,844 --> 00:14:48,971 Painakaa resettiä. 153 00:14:49,346 --> 00:14:51,473 Minä sentään olen turvassa. 154 00:14:58,230 --> 00:15:00,858 Kävi tuuri. Se on yhä täällä. 155 00:15:03,068 --> 00:15:06,989 -Hattuni! -Autoni! Ja kotini. 156 00:15:16,874 --> 00:15:22,546 Minä otin vielä yhteyttä mieheen, joka tajuaa jotain shakista. 157 00:15:22,630 --> 00:15:28,344 En usko, että edes kansainvälinen mestari tajuaisi tunteitani. 158 00:15:28,427 --> 00:15:31,931 Olen shakin maailmanmestari Magnus Carlsen. 159 00:15:32,014 --> 00:15:34,224 Ymmärrän näköjään norjaa. 160 00:15:34,308 --> 00:15:38,228 Olen auttanut asenneongelmista kärsiviä pelaajia. 161 00:15:38,312 --> 00:15:42,441 Minä aion pelata jatkossa ainoastaan Strategoa. 162 00:15:42,524 --> 00:15:46,695 -En voi pelata sitä. Pelkään pommeja. -Sama juttu. 163 00:15:46,779 --> 00:15:49,615 Et voi juosta aina karkuun. 164 00:15:49,698 --> 00:15:53,077 Shakissa on se hyvä, että siinä ei tarvitse juosta. 165 00:15:53,160 --> 00:15:55,537 Minäkään en nauti liikunnasta. 166 00:15:55,621 --> 00:16:00,459 Nyt aion paljastaa sinulle kaikki norjalaiset tunteeni. 167 00:16:03,337 --> 00:16:08,550 Löydät aidot tunteesi vasta, kun pelaat vielä kerran isäsi kanssa. 168 00:16:08,634 --> 00:16:11,845 Yhteys taisi pätkiä. Piditkö jotain ääntä? 169 00:16:11,929 --> 00:16:16,350 Sitten nyökkäät, sitten syöt vaimosi selän takana juustoa. 170 00:16:16,433 --> 00:16:20,688 Sitten avaat farkkujesi napin. Olen aina kolme siirtoa edellä. 171 00:16:20,771 --> 00:16:22,314 Autosi hinataan pois. 172 00:16:25,609 --> 00:16:29,697 Tuota ei tarvitse liikuttaa, hattu vain pitää saada pois. 173 00:16:29,780 --> 00:16:31,031 No daa. 174 00:16:31,115 --> 00:16:34,827 Olen vajonnut todella alas. Tarvitsen Jumalan apua. 175 00:16:34,910 --> 00:16:38,998 Anna uskomme nostaa tämä kuutio ilmaan, Herra. 176 00:16:42,292 --> 00:16:44,503 Ei tuo auta. 177 00:16:51,593 --> 00:16:56,598 Kas, limu sulattaa metallin. Onneksi minä en ole auto. 178 00:16:58,434 --> 00:17:01,145 Pitää hankkia tätä lisää. 179 00:17:03,814 --> 00:17:05,733 Ja siitä lähtee. 180 00:17:08,444 --> 00:17:10,904 Nyt pahoja ajatuksia. 181 00:17:17,369 --> 00:17:21,874 -Teettekö te täällä ihmeitä? -Jeesus tekee ne kauttamme. 182 00:17:21,957 --> 00:17:23,792 Sitä minäkin. 183 00:17:26,670 --> 00:17:30,257 Pelaamme nyt shakkia, enkä hyväksy vastalauseita. 184 00:17:30,340 --> 00:17:32,843 Osaanko minä pelata shakkia? 185 00:17:51,987 --> 00:17:54,406 Homer teki erinomaisen siirron. 186 00:17:55,699 --> 00:17:58,702 Ukin puolustus on vakaa. 187 00:18:00,370 --> 00:18:04,291 -Eikö kukaan halua katsoa Super Bowlia? -Suksi kuuseen. 188 00:18:05,501 --> 00:18:09,880 Homerin asema on voittava, jos hän saa lyötyä ukin ratsun. 189 00:18:09,963 --> 00:18:13,175 Hänestä tulee ihan uusi mies. 190 00:18:13,258 --> 00:18:16,929 -Saanko lopettaa? Täällä on aamuyö. -Senkun. 191 00:18:17,012 --> 00:18:20,891 -Kuka tuo oli? -Serkkuni Magnus Carlsen. 192 00:18:31,276 --> 00:18:37,282 Eikö isä ole voittoa tärkeämpi? En tiedä kummastakaan mitään. 193 00:18:40,619 --> 00:18:44,748 -Luovutatko sinä? -Ilmeisesti minä rakastan sinua. 194 00:18:44,832 --> 00:18:49,336 -Näetkö sinäkin rakastavasi minua? -Poikani rakastaa minua. 195 00:18:49,419 --> 00:18:53,132 Voin siis kuolla levollisesti. Elähän intoile! 196 00:18:55,592 --> 00:18:58,887 Typerä Lisa, minulla on jotain näytettävää. 197 00:18:59,429 --> 00:19:02,641 -Löysin Sunnyn! -En halua sitä enää. 198 00:19:03,100 --> 00:19:08,814 -Et sinä saa valita. Ota se. -Sanoin jo, että arpi ei parane. 199 00:19:08,897 --> 00:19:12,151 Unohda minut ja keskity Maggieen. 200 00:19:12,234 --> 00:19:16,196 Hän tykkää rusinoista. Anna hänelle rusinoita. 201 00:19:28,375 --> 00:19:31,044 Hän yritti olla mukava. 202 00:19:33,630 --> 00:19:37,759 -Mitä nyt? -Ole hiljaa, saat anteeksi! 203 00:19:37,843 --> 00:19:39,887 Saanko? 204 00:19:39,970 --> 00:19:44,057 Saat. Kun on hyvä hattu, kaikki on mahdollista. 205 00:19:45,601 --> 00:19:49,730 Kaikille tulee aina parempi olo, kun minä poistun. 206 00:19:55,360 --> 00:19:58,197 Tuo voi osoittautua hyödylliseksi. 207 00:20:00,157 --> 00:20:03,744 -Mitä täällä tapahtuu? -Olemme taas kavereita. 208 00:20:03,827 --> 00:20:08,999 Olen loistoisä, kun en ole paikalla. Kukas sinä olet? 209 00:20:09,082 --> 00:20:11,668 Kohta se selviää. 210 00:20:11,752 --> 00:20:15,797 Kuulehan, minulla riittää demoneita. Jonon perälle. 211 00:20:15,881 --> 00:20:17,758 -Mikä meno? -Kaljaa! 212 00:20:17,841 --> 00:20:21,428 -Etkö sinä ole Laiskuus? -Voin minäkin juoda. 213 00:20:24,640 --> 00:20:30,520 -Opimme, että Bartilla on omatunto. -Sinulla on omatunto! 214 00:20:30,604 --> 00:20:33,941 -Ei tänne saa tulla. -Mutsi tapailee valomiestä. 215 00:20:34,024 --> 00:20:37,361 -Jack, onko se totta? -En ole ylpeä siitä. 216 00:20:37,444 --> 00:20:41,698 Söit aika ylpeästi kaikki meidän pikanuudelit. 217 00:20:47,329 --> 00:20:50,499 {\an8}Onko shakkitähdillä bändäreitä? 218 00:20:50,582 --> 00:20:52,626 {\an8}Tämä riittää jo. 219 00:20:52,709 --> 00:20:55,087 {\an8}-Skypettäminen ei ole ilmaista. -Onhan. 220 00:20:55,170 --> 00:20:57,631 {\an8}No en halua puhua sinulle. 221 00:21:31,999 --> 00:21:35,002 {\an8}Tekstitys: Toni Koskelainen