1
00:00:03,461 --> 00:00:05,422
SIMPSONIT
-Hei, varo.
2
00:00:08,758 --> 00:00:13,722
-Hei, missä purjelaiva on?
-Se oli sisustuksen avainkappale.
3
00:00:13,805 --> 00:00:19,102
Niin, se oli upea maalaus.
Upea geneerinen merimaisema.
4
00:00:19,185 --> 00:00:23,064
Ehkä joku toinen piirrossarja nyysi sen?
5
00:00:23,148 --> 00:00:25,900
Minäpä selvitän asian.
6
00:00:25,984 --> 00:00:29,738
Tai ehkä myin sen netissä.
Kumpikin on mahdollista.
7
00:00:29,821 --> 00:00:34,034
Onko tämä TV-sarja
vai kolmosluokan pahvidioraama?
8
00:00:34,117 --> 00:00:36,494
Varastitteko te tauluni?
9
00:00:41,583 --> 00:00:44,169
Pikku riiviöt.
10
00:00:45,003 --> 00:00:51,593
Me pilataan sun keksit
Turmelemme nyyttikestit
11
00:00:54,054 --> 00:00:56,931
Rusinat ovat pahoja ja terveellisiä!
12
00:01:10,195 --> 00:01:15,325
Täällä haisee sarjakuvilta
ja yksinäisyydeltä. Et se sinä ole.
13
00:01:15,408 --> 00:01:16,743
Olen se minä.
14
00:01:16,826 --> 00:01:20,080
-Mutta ei se haittaa, katso mitä sain.
-Tauluni.
15
00:01:20,163 --> 00:01:23,625
Kokoelmani pièce de résistance.
16
00:01:23,708 --> 00:01:28,838
Se kun sain käsiini Jonathan Frakesin
partakarvoja... Voi ei.
17
00:01:29,672 --> 00:01:31,758
Yäk, rusinaverta.
18
00:01:36,429 --> 00:01:38,723
Minä onnistuin.
19
00:01:46,940 --> 00:01:49,943
{\an8}Bart ei ole aina ollut paras ystäväni.
20
00:01:50,026 --> 00:01:54,239
{\an8}Kerromme nyt tarinan
todellisesta välirikosta.
21
00:01:54,322 --> 00:01:59,202
{\an8}Mutta teimme lopulta sovun.
Nyt rakastamme taas toisiamme!
22
00:01:59,285 --> 00:02:03,873
{\an8}-Spoilasit koko jutun, pällipurilainen.
-Mmm...
23
00:02:03,957 --> 00:02:07,001
{\an8}Tarina alkoi historiallisena hellekesänä.
24
00:02:07,085 --> 00:02:13,216
{\an8}Voin julistaa, että saastunut
lahtemme on nyt uimaturvallinen.
25
00:02:14,634 --> 00:02:18,429
{\an8}Hurraa puhtaalle Springfieldille!
26
00:02:18,513 --> 00:02:23,518
{\an8}Lahti ei ole puhdas.
Me laskimme turvallisuusstandardejamme.
27
00:02:29,149 --> 00:02:34,988
{\an8}-Kuka lähtee rannalle?
-Anzion rannan valloitus riittää minulle.
28
00:02:37,031 --> 00:02:40,160
{\an8}Säälittävää! Ei se mennyt noin.
29
00:02:41,661 --> 00:02:43,663
Minä antaudun!
30
00:02:44,455 --> 00:02:46,875
{\an8}Minä voin mennä ensimmäisenä.
31
00:02:48,251 --> 00:02:50,795
Movado lähtee nyt.
32
00:03:02,807 --> 00:03:07,312
{\an8}En ole nähnyt rannalla
ikinä mitään noin ällöttävää.
33
00:03:07,395 --> 00:03:09,981
Aika surullista.
34
00:03:12,859 --> 00:03:18,072
Vai räkäklöntti.
Tosi hauska juttu, ihan hulvaton.
35
00:03:18,156 --> 00:03:22,619
{\an8}Räkäklöntti. Oikea räkäklöntti.
36
00:03:23,369 --> 00:03:29,250
Delfiini on tylsä, kallo klisee,
en oikeasti haluaisi kalastamaan.
37
00:03:29,334 --> 00:03:33,671
"Luita"?
Juuri niitä myöten minä olen paha.
38
00:04:01,241 --> 00:04:02,992
{\an8}Tämän minä otan.
39
00:04:12,585 --> 00:04:14,879
{\an8}Geronimo!
40
00:04:18,216 --> 00:04:22,053
Sehän oli täysin vedenkestämätön.
41
00:04:22,804 --> 00:04:28,142
{\an8}-Douppi hattu.
-Tsiigaa mun käheetä leimaa.
42
00:04:28,810 --> 00:04:31,646
Minä se olen paha luita myöten!
43
00:04:39,445 --> 00:04:42,240
-Riitti jo.
-Katselen urheilua.
44
00:04:42,323 --> 00:04:47,537
-Niinkö? Mikä tilanne on?
-Tissit johtavat pyllyjä.
45
00:04:47,620 --> 00:04:51,165
Nuo eivät taida olla virallisia termejä.
46
00:04:51,249 --> 00:04:52,834
TISSIT 12 - PYLLYT 9
47
00:04:52,917 --> 00:04:56,045
Katso mieluummin tätä lajia.
48
00:04:58,923 --> 00:05:00,800
Mitä sinä muka tiedät?
49
00:05:02,385 --> 00:05:07,056
Shakkimatti. Ainoa Matti,
jota en ole vielä haudannut.
50
00:05:08,099 --> 00:05:10,727
Sinun vuorosi, Mahablanca.
51
00:05:10,810 --> 00:05:15,732
-Tiedätkö edes shakkinappuloita?
-Toki. Kuningas, rouva kuningas.
52
00:05:15,815 --> 00:05:23,031
Hehkulamppulapset, tuhkakuppi,
viivanaama ja tohtori Heppa.
53
00:05:23,114 --> 00:05:28,202
-Lyödäänkö parikymppiä vetoa?
-Nostetaan vaikka 22:een.
54
00:05:29,412 --> 00:05:31,039
Shakki ja matti.
55
00:05:33,333 --> 00:05:37,378
Budapest-gambiitti sai taas yhden uhrin.
56
00:05:37,962 --> 00:05:42,967
-Isä ei tajua edes käärmeitä ja tikapuita.
-Tajuanpas.
57
00:05:43,051 --> 00:05:46,637
-Yrität mennä portaita alaspäin.
-Niin voi tehdä.
58
00:05:46,721 --> 00:05:50,641
Ei tätä taas. Missä sinä opit
pelaamaan shakkia, Homer?
59
00:05:50,725 --> 00:05:54,395
Pelasimme ennen muinoin
isän kanssa.
60
00:06:07,408 --> 00:06:10,828
-Hän ei osaa lopettaa tuota.
-Hänellä on swingiä.
61
00:06:12,038 --> 00:06:14,248
Mutten halua puhua siitä.
62
00:06:20,171 --> 00:06:22,673
Katos. Kiva reuhka, Lisa.
63
00:06:22,757 --> 00:06:25,760
-Minä olen paha luita myöten.
-Todista se.
64
00:06:25,843 --> 00:06:28,554
Katsopa tätä.
65
00:06:29,555 --> 00:06:33,017
Ha ha! Bart saa turpaan
rantakalkkunalta.
66
00:06:42,485 --> 00:06:47,365
Ensin perussäännöt.
Haluan viisi kappaletta kaikkea sanomaani.
67
00:06:47,448 --> 00:06:51,119
-Viisi Hassupurilaista.
-Viisi Hassupurilaista.
68
00:06:51,202 --> 00:06:55,248
Enkö tehnyt asiaa selväksi?
25 hassupurilaista.
69
00:06:55,331 --> 00:06:59,919
-125 Hassupurilaistako?
-En minä... No kelpaa se.
70
00:07:00,002 --> 00:07:03,589
Kehtaanko heittää
Lisalle tärkeän esineen pois?
71
00:07:03,673 --> 00:07:06,717
Totta kai, olen paha luita myöten.
72
00:07:17,395 --> 00:07:19,689
-Kuka sinä olet?
-Syyllisyytesi.
73
00:07:19,772 --> 00:07:22,817
-Ei minulla sellaista ole.
-Nyt on.
74
00:07:22,900 --> 00:07:26,904
Älä huoli, minä suojelen sinua.
Olen itsepetos.
75
00:07:28,448 --> 00:07:30,158
Ay caramba.
76
00:07:42,211 --> 00:07:43,880
Missä hattuni on?
77
00:07:52,096 --> 00:07:53,681
Sunny?
78
00:08:09,280 --> 00:08:11,449
Ei.
79
00:08:14,785 --> 00:08:19,499
Ei tuokaan. Enää ei olla lähelläkään.
80
00:08:26,506 --> 00:08:31,552
-Onko teillä keltaisia hattuja?
-Ai sellaisia missä olit tosi nätti?
81
00:08:31,636 --> 00:08:33,471
Ei.
82
00:08:39,852 --> 00:08:43,147
Oletko yhä täällä?
Ja näytät vielä pahemmalta.
83
00:08:43,231 --> 00:08:47,109
Katumuksesi puute kasvattaa minua.
84
00:08:48,110 --> 00:08:49,946
Alat tajuta jutun.
85
00:08:52,365 --> 00:08:54,951
Minä tykkään ällöistä jutuista.
86
00:08:59,205 --> 00:09:01,165
Uudestaan!
87
00:09:01,958 --> 00:09:05,545
Ja se on kolmen siirron päästä matti.
88
00:09:05,628 --> 00:09:10,550
On ollut jännittävää
oppia sinusta jotain uutta.
89
00:09:10,633 --> 00:09:14,470
-Minä olen täynnä yllätyksiä.
-Kerropa yksi.
90
00:09:14,554 --> 00:09:19,016
Ei niitä oikeasti ole.
Kerro sinä jotain itsestäsi.
91
00:09:19,100 --> 00:09:24,689
Selvä. Joskus lakaistessani
päästelen itsekin lakaisuääniä.
92
00:09:26,482 --> 00:09:30,152
Tässä on rikkalapio.
93
00:09:32,363 --> 00:09:37,618
-En löydä Sunnya.
-Voi ei! Sunny pitää löytää heti.
94
00:09:37,702 --> 00:09:40,079
Hetkinen, vauvan nimi on Maggie.
95
00:09:43,833 --> 00:09:49,380
Morjens, rantapummit. Surffaus
kyllä väsyttää. Nukuin tosi hyvin.
96
00:09:51,340 --> 00:09:58,306
-Oletko nähnyt siskosi hattua?
-Mitä hattua? En muista sellaista.
97
00:09:58,389 --> 00:10:02,810
Rakastin Sunnya enemmän
kuin tyttö koskaan rakasti hattua.
98
00:10:02,893 --> 00:10:06,105
Jopa enemmän kuin
Madeline-kirjan Madeline?
99
00:10:06,188 --> 00:10:11,611
Se vain kuului uniformuun.
Kysy vaikka Pepitolta.
100
00:10:17,366 --> 00:10:21,370
Hei, en tykkää tuommoisesta
minun baarissani.
101
00:10:23,664 --> 00:10:27,543
Ratsu lyö daamin.
Matti neljän siirron päästä.
102
00:10:27,627 --> 00:10:32,715
Sinähän pelaat kuin Polugajevski
Mar del Platassa.
103
00:10:32,798 --> 00:10:37,887
-Olet kuin jokin idioottisavant.
-En tullut tänne haukuttavaksi.
104
00:10:37,970 --> 00:10:41,974
Sinulla on erikoiskyky.
Kuin tupakoivalla apinalla.
105
00:10:42,058 --> 00:10:47,605
Tai urinaalinraikastimella,
jossa on mainos. Sopiiko vertaukseni?
106
00:10:47,688 --> 00:10:51,400
Minä muuten mahdun
tavalliseen matkalaukkuun.
107
00:10:51,484 --> 00:10:53,527
Kokeillaanpa.
108
00:11:00,993 --> 00:11:03,537
Voi ei, kuulen ajatukseni.
109
00:11:03,621 --> 00:11:08,918
-Älä. Minun pitää päästä itse ulos.
-Selvä homma.
110
00:11:10,002 --> 00:11:11,754
Sinne vain.
111
00:11:13,839 --> 00:11:17,718
-Miten sinusta tuli hyvä shakissa?
-Pelasin isäni kanssa.
112
00:11:17,802 --> 00:11:19,929
Oliko se kivaa?
113
00:11:22,556 --> 00:11:26,727
Oli, kunnes tajusin,
ettei nappuloita voi oikeasti syödä.
114
00:11:26,811 --> 00:11:31,190
Pelasimme joka päivä
äitini lähdön jälkeen. Hän voitti aina.
115
00:11:31,273 --> 00:11:35,319
Ja hän nauroi joka kerta kamalasti.
116
00:11:36,946 --> 00:11:39,198
Voi, Mona.
117
00:11:42,410 --> 00:11:46,706
Etsin lähialueelta professorin,
todellisen shakkimestarin.
118
00:11:46,789 --> 00:11:52,586
Hän oli ystävällinen ja minulle
omistautunut. Kävin joka päivä.
119
00:11:53,879 --> 00:11:57,675
-Olet nyt valmis.
-Kiitos opinnoistani.
120
00:11:57,758 --> 00:12:01,137
Tuot mieleen oman poikani.
121
00:12:01,220 --> 00:12:07,685
-Missä hän on?
-Hän on tuolla. Ei vain tykkää shakista.
122
00:12:09,103 --> 00:12:11,772
Sitten pelasin taas isän kanssa.
123
00:12:11,856 --> 00:12:16,110
Tämä oli ihanaa yhteistä aikaa,
jonka pilasit treenaamalla.
124
00:12:16,193 --> 00:12:19,196
-Emme pelaa enää.
-Sehän on meidän juttumme.
125
00:12:19,280 --> 00:12:21,073
Keksitään muuta.
126
00:12:21,157 --> 00:12:27,204
Kuuntele patterin suhinaa,
kun minä juon viinaa hämärässä.
127
00:12:29,540 --> 00:12:32,835
Ei surullinen nuoruus minuun vaikuttanut.
128
00:12:43,888 --> 00:12:47,141
Toin sinulle lasagnea, serkku.
129
00:12:51,562 --> 00:12:55,483
Hyväksikäytetyt korealaislapset
tekevät piirrettysi.
130
00:12:55,566 --> 00:12:57,651
Sinä pilaat kaiken.
131
00:13:09,288 --> 00:13:14,043
-Bart, mitä nyt?
-Minun pitää kertoa jotain.
132
00:13:14,126 --> 00:13:18,172
Heitin hattusi pois,
koska olin mustasukkainen.
133
00:13:19,799 --> 00:13:23,344
-Se meni paremmin kuin odotin.
-Miksi teit sen?
134
00:13:23,427 --> 00:13:28,265
En tiedä. Anna heti anteeksi.
Minulla on vähän syyllinen olo.
135
00:13:28,349 --> 00:13:34,897
Toivottavasti syyllisyytesi
vain kasvaa ja kasvaa ja kasvaa.
136
00:13:34,980 --> 00:13:39,819
Ja vaikka yrittäisit kaunistella sitä...
137
00:13:39,902 --> 00:13:43,322
...se on silti pahin painajaisesi.
138
00:13:43,405 --> 00:13:45,699
VIIDENNEN LUOKAN MATEMATIIKKA
139
00:13:48,202 --> 00:13:50,246
Nörttejä!
140
00:13:54,291 --> 00:13:57,086
Muffini? Älä viitsi.
141
00:13:57,711 --> 00:13:59,839
Ei.
142
00:14:01,632 --> 00:14:03,551
Mitä väliä?
143
00:14:04,093 --> 00:14:08,722
Valitettavasti mikään
ei voi parantaa minun arpiani.
144
00:14:09,890 --> 00:14:14,645
Kani ja vasara?
Äiti käski tuoda jotain ruokaa.
145
00:14:18,858 --> 00:14:21,443
Minulla on pelottavia uutisia.
146
00:14:21,527 --> 00:14:25,322
Satuin jotenkin
Redditin itsemurhafoorumille,
147
00:14:25,406 --> 00:14:28,909
ja minulle selvisi,
miksi olet hyvä shakissa.
148
00:14:28,993 --> 00:14:34,248
-No kerro.
-Shakki edustaa himoasi tappaa isäsi.
149
00:14:34,331 --> 00:14:38,586
Se on naurettavaa.
Tulin tänne keilaamaan.
150
00:14:39,837 --> 00:14:42,089
Kuolet rännissä.
151
00:14:42,756 --> 00:14:46,760
Päähän sattuu!
Minulla ei ole varaa lääkäriin.
152
00:14:46,844 --> 00:14:48,971
Painakaa resettiä.
153
00:14:49,346 --> 00:14:51,473
Minä sentään olen turvassa.
154
00:14:58,230 --> 00:15:00,858
Kävi tuuri. Se on yhä täällä.
155
00:15:03,068 --> 00:15:06,989
-Hattuni!
-Autoni! Ja kotini.
156
00:15:16,874 --> 00:15:22,546
Minä otin vielä yhteyttä mieheen,
joka tajuaa jotain shakista.
157
00:15:22,630 --> 00:15:28,344
En usko, että edes kansainvälinen
mestari tajuaisi tunteitani.
158
00:15:28,427 --> 00:15:31,931
Olen shakin maailmanmestari
Magnus Carlsen.
159
00:15:32,014 --> 00:15:34,224
Ymmärrän näköjään norjaa.
160
00:15:34,308 --> 00:15:38,228
Olen auttanut asenneongelmista
kärsiviä pelaajia.
161
00:15:38,312 --> 00:15:42,441
Minä aion pelata jatkossa
ainoastaan Strategoa.
162
00:15:42,524 --> 00:15:46,695
-En voi pelata sitä. Pelkään pommeja.
-Sama juttu.
163
00:15:46,779 --> 00:15:49,615
Et voi juosta aina karkuun.
164
00:15:49,698 --> 00:15:53,077
Shakissa on se hyvä,
että siinä ei tarvitse juosta.
165
00:15:53,160 --> 00:15:55,537
Minäkään en nauti liikunnasta.
166
00:15:55,621 --> 00:16:00,459
Nyt aion paljastaa sinulle
kaikki norjalaiset tunteeni.
167
00:16:03,337 --> 00:16:08,550
Löydät aidot tunteesi vasta,
kun pelaat vielä kerran isäsi kanssa.
168
00:16:08,634 --> 00:16:11,845
Yhteys taisi pätkiä.
Piditkö jotain ääntä?
169
00:16:11,929 --> 00:16:16,350
Sitten nyökkäät, sitten syöt
vaimosi selän takana juustoa.
170
00:16:16,433 --> 00:16:20,688
Sitten avaat farkkujesi napin.
Olen aina kolme siirtoa edellä.
171
00:16:20,771 --> 00:16:22,314
Autosi hinataan pois.
172
00:16:25,609 --> 00:16:29,697
Tuota ei tarvitse liikuttaa,
hattu vain pitää saada pois.
173
00:16:29,780 --> 00:16:31,031
No daa.
174
00:16:31,115 --> 00:16:34,827
Olen vajonnut todella alas.
Tarvitsen Jumalan apua.
175
00:16:34,910 --> 00:16:38,998
Anna uskomme nostaa
tämä kuutio ilmaan, Herra.
176
00:16:42,292 --> 00:16:44,503
Ei tuo auta.
177
00:16:51,593 --> 00:16:56,598
Kas, limu sulattaa metallin.
Onneksi minä en ole auto.
178
00:16:58,434 --> 00:17:01,145
Pitää hankkia tätä lisää.
179
00:17:03,814 --> 00:17:05,733
Ja siitä lähtee.
180
00:17:08,444 --> 00:17:10,904
Nyt pahoja ajatuksia.
181
00:17:17,369 --> 00:17:21,874
-Teettekö te täällä ihmeitä?
-Jeesus tekee ne kauttamme.
182
00:17:21,957 --> 00:17:23,792
Sitä minäkin.
183
00:17:26,670 --> 00:17:30,257
Pelaamme nyt shakkia,
enkä hyväksy vastalauseita.
184
00:17:30,340 --> 00:17:32,843
Osaanko minä pelata shakkia?
185
00:17:51,987 --> 00:17:54,406
Homer teki erinomaisen siirron.
186
00:17:55,699 --> 00:17:58,702
Ukin puolustus on vakaa.
187
00:18:00,370 --> 00:18:04,291
-Eikö kukaan halua katsoa Super Bowlia?
-Suksi kuuseen.
188
00:18:05,501 --> 00:18:09,880
Homerin asema on voittava,
jos hän saa lyötyä ukin ratsun.
189
00:18:09,963 --> 00:18:13,175
Hänestä tulee ihan uusi mies.
190
00:18:13,258 --> 00:18:16,929
-Saanko lopettaa? Täällä on aamuyö.
-Senkun.
191
00:18:17,012 --> 00:18:20,891
-Kuka tuo oli?
-Serkkuni Magnus Carlsen.
192
00:18:31,276 --> 00:18:37,282
Eikö isä ole voittoa tärkeämpi?
En tiedä kummastakaan mitään.
193
00:18:40,619 --> 00:18:44,748
-Luovutatko sinä?
-Ilmeisesti minä rakastan sinua.
194
00:18:44,832 --> 00:18:49,336
-Näetkö sinäkin rakastavasi minua?
-Poikani rakastaa minua.
195
00:18:49,419 --> 00:18:53,132
Voin siis kuolla levollisesti.
Elähän intoile!
196
00:18:55,592 --> 00:18:58,887
Typerä Lisa,
minulla on jotain näytettävää.
197
00:18:59,429 --> 00:19:02,641
-Löysin Sunnyn!
-En halua sitä enää.
198
00:19:03,100 --> 00:19:08,814
-Et sinä saa valita. Ota se.
-Sanoin jo, että arpi ei parane.
199
00:19:08,897 --> 00:19:12,151
Unohda minut ja keskity Maggieen.
200
00:19:12,234 --> 00:19:16,196
Hän tykkää rusinoista.
Anna hänelle rusinoita.
201
00:19:28,375 --> 00:19:31,044
Hän yritti olla mukava.
202
00:19:33,630 --> 00:19:37,759
-Mitä nyt?
-Ole hiljaa, saat anteeksi!
203
00:19:37,843 --> 00:19:39,887
Saanko?
204
00:19:39,970 --> 00:19:44,057
Saat. Kun on hyvä hattu,
kaikki on mahdollista.
205
00:19:45,601 --> 00:19:49,730
Kaikille tulee aina parempi olo,
kun minä poistun.
206
00:19:55,360 --> 00:19:58,197
Tuo voi osoittautua hyödylliseksi.
207
00:20:00,157 --> 00:20:03,744
-Mitä täällä tapahtuu?
-Olemme taas kavereita.
208
00:20:03,827 --> 00:20:08,999
Olen loistoisä, kun en ole paikalla.
Kukas sinä olet?
209
00:20:09,082 --> 00:20:11,668
Kohta se selviää.
210
00:20:11,752 --> 00:20:15,797
Kuulehan, minulla riittää demoneita.
Jonon perälle.
211
00:20:15,881 --> 00:20:17,758
-Mikä meno?
-Kaljaa!
212
00:20:17,841 --> 00:20:21,428
-Etkö sinä ole Laiskuus?
-Voin minäkin juoda.
213
00:20:24,640 --> 00:20:30,520
-Opimme, että Bartilla on omatunto.
-Sinulla on omatunto!
214
00:20:30,604 --> 00:20:33,941
-Ei tänne saa tulla.
-Mutsi tapailee valomiestä.
215
00:20:34,024 --> 00:20:37,361
-Jack, onko se totta?
-En ole ylpeä siitä.
216
00:20:37,444 --> 00:20:41,698
Söit aika ylpeästi
kaikki meidän pikanuudelit.
217
00:20:47,329 --> 00:20:50,499
{\an8}Onko shakkitähdillä bändäreitä?
218
00:20:50,582 --> 00:20:52,626
{\an8}Tämä riittää jo.
219
00:20:52,709 --> 00:20:55,087
{\an8}-Skypettäminen ei ole ilmaista.
-Onhan.
220
00:20:55,170 --> 00:20:57,631
{\an8}No en halua puhua sinulle.
221
00:21:31,999 --> 00:21:35,002
{\an8}Tekstitys: Toni Koskelainen