1
00:00:05,755 --> 00:00:06,756
{\an8}FROHER VALENTINSTAG
2
00:00:06,840 --> 00:00:08,383
{\an8}WILLKOMMEN IM
ATOMKRAFTWERK SPRINGFIELD
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,469
{\an8}EIN EDLER GEIST
MACHT DEN KLEINSTEN MANN GROSS
4
00:00:11,553 --> 00:00:12,721
{\an8}FETTIGE DONUTS
5
00:00:12,804 --> 00:00:14,097
KWIK-E-MARKT
ZWEI TAGE BIS VALENTIN
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,223
GRUNDSCHULE SPRINGFIELD
7
00:00:15,557 --> 00:00:18,601
WENN WIR SO GUT VORHERSAGEN KÖNNEN,
WARUM WETTET PAPS FÜR ATLANTA
8
00:00:19,686 --> 00:00:20,854
{\an8}SPRINGFIELD GRUNDSCHULE
9
00:00:25,358 --> 00:00:26,359
Nicht.
10
00:00:54,095 --> 00:00:58,558
DOMINO-PIZZA
11
00:01:10,945 --> 00:01:12,238
BEENDEN SIE DIESE ALBERNHEIT
12
00:01:12,655 --> 00:01:13,865
OH OH
DER CHEF!
13
00:01:13,948 --> 00:01:15,200
{\an8}WWW.GEBLÖDEL.ORG
14
00:01:26,377 --> 00:01:28,004
ÜBERLADUNGSKERN
AN AUS
15
00:01:28,379 --> 00:01:29,798
DROHENDE KERNSCHMELZE
16
00:01:30,757 --> 00:01:31,758
KERN STABILISIEREN
17
00:01:31,841 --> 00:01:32,842
Cool.
18
00:01:41,142 --> 00:01:42,852
{\an8}-Simpson!
-Oh-oh, der Chef.
19
00:01:42,936 --> 00:01:44,771
{\an8}Wissen Sie, was Sie getan haben?
20
00:01:45,355 --> 00:01:47,065
{\an8}Sie haben
"Zähl-die-Knöpfe-im-Knopfglas"
21
00:01:47,148 --> 00:01:48,233
{\an8}gewonnen.
22
00:01:48,316 --> 00:01:50,777
{\an8}Deshalb haben Sie alle
den Rest des Tages frei.
23
00:01:51,820 --> 00:01:55,448
{\an8}Gehen Sie heim. Leben Sie Ihr Leben.
Sehen Sie nicht zurück.
24
00:01:55,865 --> 00:01:57,075
{\an8}Smithers, die Leichen.
25
00:01:57,158 --> 00:01:59,244
{\an8}Weihnachtschmuck
26
00:02:02,914 --> 00:02:05,959
{\an8}Ich hatte einen tollen Tag und möchte
ihn wirklich mit den Jungs feiern.
27
00:02:06,042 --> 00:02:11,089
{\an8}Also bleib nicht für mich wach, mein
süßer, wundervoller Barkeeper, Moe.
28
00:02:11,172 --> 00:02:12,799
{\an8}In Ordnung. Aber wer sind die Jungs?
29
00:02:12,882 --> 00:02:14,759
{\an8}Marges Brüste. Bis dann.
30
00:02:16,678 --> 00:02:20,890
{\an8}Ich bin so glücklich, platze vor Glück
Mein Tag war spektakulär
31
00:02:20,974 --> 00:02:24,185
{\an8}Ich verbessere meine Sprache
Und esse Cracker wie nix
32
00:02:24,978 --> 00:02:27,272
{\an8}Ein perfekter Tag bis jetzt
33
00:02:27,689 --> 00:02:29,607
{\an8}Pattys und Selmas Auto?
34
00:02:30,400 --> 00:02:33,027
{\an8}Homie, hör auf, dir Raps auszudenken
und zieh dich an.
35
00:02:33,111 --> 00:02:36,614
{\an8}Wir gehen zu
den 38. jährlichen DMV-Awards.
36
00:02:36,698 --> 00:02:40,410
{\an8}Es gibt zu viele Award-Shows. Die
Leute verdienen nicht so viele Awards.
37
00:02:40,493 --> 00:02:43,288
{\an8}Leute sind scheiße. Sie sollten
dankbar sein, am Leben zu sein.
38
00:02:43,830 --> 00:02:46,374
{\an8}Hol deinen besten Sarganzug,
denn du wirst hingehen.
39
00:02:46,875 --> 00:02:48,418
{\an8}Du bist an Tisch eins, neben der
40
00:02:48,501 --> 00:02:50,753
{\an8}Toilette, am weitesten
weg von der Bar.
41
00:02:50,837 --> 00:02:54,048
{\an8}Patty und Selma inszenieren
dieses Jahr die Surlys.
42
00:02:54,132 --> 00:02:56,050
{\an8}Hamilton wird alles gewinnen.
43
00:02:56,134 --> 00:02:58,428
{\an8}Fred Hamilton. Fenster sechs.
44
00:02:58,511 --> 00:03:00,847
{\an8}Er gibt jeder anderen Person
im Raum das Gefühl,
45
00:03:00,930 --> 00:03:03,892
{\an8}dass ihre Nummer am weitesten davon
entfernt ist, aufgerufen zu werden.
46
00:03:05,852 --> 00:03:07,353
38. JÄHRLICHE DMV-AWARDS
WENIGER SPASSIG ALS ES KLINGT
47
00:03:07,437 --> 00:03:11,441
{\an8}Weißt du was, Selma?
James Bond hat eine Lizenz zum Töten.
48
00:03:11,524 --> 00:03:13,610
{\an8}Hört auf, Witze zu erzwingen!
49
00:03:13,693 --> 00:03:17,197
{\an8}Aber viele Leute würden
für diese Lizenz töten.
50
00:03:17,280 --> 00:03:19,699
{\an8}Zwischenruf! Zwischenruf!
51
00:03:19,782 --> 00:03:23,286
Die Nominierten für "Lustigstes
Eitelkeits-Nummernschild " sind
52
00:03:23,369 --> 00:03:25,371
"Ich herze herze Ärzte"
von dem Autoren-Team...
53
00:03:25,455 --> 00:03:27,332
ICH LIEBE DRS
SPRINGFIELD - LAND DER LADEZONEN
54
00:03:27,415 --> 00:03:28,917
Das Team?
55
00:03:33,004 --> 00:03:34,672
Piep-piep! Piep-piep!
56
00:03:34,756 --> 00:03:37,800
Objekte können sexyer sein,
als sie erscheinen.
57
00:03:39,052 --> 00:03:40,303
Das reicht, ich gehe.
58
00:03:40,386 --> 00:03:42,263
-Nimm mich mit!
-Du hältst mich nur auf!
59
00:03:42,347 --> 00:03:45,058
Hier spricht Lisa Simpson
von den Surly Awards
60
00:03:45,141 --> 00:03:48,353
für das Schulradio WSES
der Springfielder Grundschule.
61
00:03:48,436 --> 00:03:50,688
Hier kommt gerade ein Zuschauer.
62
00:03:50,772 --> 00:03:53,816
Einer der Typen im "Im-Gedenken-an"
Film war am Leben als das hier anfing.
63
00:03:53,900 --> 00:03:55,652
Vergiss deine Geschenke nicht!
64
00:03:55,735 --> 00:03:57,946
Es ist nur ein Ein-Dollar-Gutschein
für die Autowäsche.
65
00:03:58,029 --> 00:03:59,989
Aber wenn du keinen hast,
gibt dir die Frau dort
66
00:04:00,073 --> 00:04:01,741
einen aus ihrer Schublade!
67
00:04:02,659 --> 00:04:05,870
Homie, komm zurück!
Du bist der nächste Moderator.
68
00:04:05,954 --> 00:04:08,248
Der Gewinner bin ich, weil ich abhaue!
69
00:04:08,331 --> 00:04:10,458
Mein Magen ist voller Wut.
70
00:04:10,541 --> 00:04:12,919
Muss den Hunger mit Pommes Frites
stillen.
71
00:04:13,002 --> 00:04:14,921
{\an8}KRUSTY BURGER
BÄLLEBAD JETZT FREI VON MALARIA
72
00:04:15,004 --> 00:04:16,589
Fünf Krusty Burger, keine Tomate.
73
00:04:16,673 --> 00:04:19,634
Tut mir leid Sir, wir bieten
keine Krusty Burger mehr an.
74
00:04:19,717 --> 00:04:20,718
Aber das ist Ihr Name. Das ist, als ob
75
00:04:20,802 --> 00:04:23,137
Tempo kein Geschwindigkeit
mehr verkauft.
76
00:04:23,221 --> 00:04:25,932
Unser Mutterkonzern in Kumamoto, Japan
77
00:04:26,015 --> 00:04:27,934
hat die folgenden lustigen und nicht
78
00:04:28,017 --> 00:04:30,478
verhandelbaren Änderungen
implementiert.
79
00:04:30,561 --> 00:04:32,438
GESUNDKLINGENDES ESSEN
& GETRÄNKEKONZEPTE
80
00:04:33,022 --> 00:04:36,067
Hey, hey! Versucht unser
Buttermilch-Sriracha-Sandwich.
81
00:04:36,150 --> 00:04:38,653
Kobe-Shitake-Ciabatta-Explosion.
82
00:04:38,736 --> 00:04:42,240
Und die
Hanoi-Honig-Grill-Banh-Mi-Pho-Wurst.
83
00:04:42,323 --> 00:04:45,243
Esst sie schnell, bevor sie weg sind.
84
00:04:46,619 --> 00:04:48,705
Oh, ich will nur einen
500 Gramm-Burger,
85
00:04:48,788 --> 00:04:51,249
um den eine Schlange nicht
ihr Maul schlingen könnte.
86
00:04:51,332 --> 00:04:54,168
Tut mir leid, wir bieten
den Python-Zerstörer nicht mehr an.
87
00:04:54,252 --> 00:04:57,797
Hätten Sie gerne anstatt dessen
Kombucha-Kimchi-Mini-Tacos?
88
00:04:57,880 --> 00:04:59,299
Geben Sie mir einfach einen Becher.
89
00:04:59,841 --> 00:05:01,467
Das ist Rote-Beete-Aioli.
90
00:05:01,551 --> 00:05:02,969
Nein!
91
00:05:03,052 --> 00:05:04,137
ROTE-BEETE-AIOLI
GELBE SOSSE
92
00:05:05,221 --> 00:05:06,723
Leute, aufgepasst!
93
00:05:06,806 --> 00:05:10,435
Der Mist, den ihr essen müsst,
wurde mit Essen ersetzt.
94
00:05:15,940 --> 00:05:17,859
KENTUCKY GEDÄMPFTE KICHERERBSEN
95
00:05:18,609 --> 00:05:20,028
TOFU-GLOCKE
96
00:05:24,741 --> 00:05:26,617
SIE BETRETEN JETZT
SELTEN BESUCHTES GEBIET
97
00:05:27,160 --> 00:05:30,413
Vater in Himmel, ich weiß, dass du
ein Freund des essenden Menschen bist.
98
00:05:30,496 --> 00:05:33,333
Du hast Sonntage geschaffen,
damit wir brunchen können.
99
00:05:33,416 --> 00:05:34,917
Oh bitte, Herr.
100
00:05:35,001 --> 00:05:38,796
Bade mich in deinem himmlischen Fett
und bringe mir ein paar Ei-Brötchen.
101
00:05:38,880 --> 00:05:41,924
Oder Pizza, oder Hot Dogs,
was immer ich beim Fahren essen kann.
102
00:05:42,008 --> 00:05:45,470
Denn dein ist das Mehl
und die Sauce für immer.
103
00:05:45,553 --> 00:05:48,556
Amen-ü wäre toll.
104
00:05:49,474 --> 00:05:51,225
CHILI DOGS
NÄCHSTE AUSFAHRT
105
00:05:52,185 --> 00:05:53,686
Danke!
106
00:05:53,770 --> 00:05:55,438
TEUFELS KÜCHE
CHILI DOGS
107
00:05:56,981 --> 00:05:58,066
Kann ich helfen?
108
00:05:58,775 --> 00:06:01,027
Was ist das Gesündeste
auf Ihrer Karte?
109
00:06:01,361 --> 00:06:02,862
HEIMLICH MANÖVER
110
00:06:04,530 --> 00:06:06,657
Chewie, wir sind zuhause.
111
00:06:06,741 --> 00:06:08,368
Ich nenne meinen Mund "Chewie".
112
00:06:08,451 --> 00:06:11,496
Es ist mir echt egal,
wie Sie Ihren Mund nennen.
113
00:06:25,718 --> 00:06:27,970
Gerade rechtzeitig zum Frühstück.
114
00:06:28,805 --> 00:06:30,181
Hey Leute.
115
00:06:30,264 --> 00:06:34,268
Also Homie, du hast sicherlich eine
gute Erklärung dafür, wo du warst.
116
00:06:34,352 --> 00:06:38,106
Die beste. Ich habe Hot Dogs gegessen.
117
00:06:38,189 --> 00:06:39,273
Hot Dogs?
118
00:06:39,357 --> 00:06:42,527
Das ist so dumm,
es muss die Wahrheit sein.
119
00:06:42,610 --> 00:06:45,571
Ich wette,
du siehst mich gerade als Hot Dog.
120
00:06:45,655 --> 00:06:47,407
Absolut nicht!
121
00:06:49,367 --> 00:06:51,160
Und es waren nicht irgendwelche
Hot Dogs,
122
00:06:51,244 --> 00:06:53,788
es waren Chili Dogs von Teufels Küche.
123
00:06:53,871 --> 00:06:55,706
Wir waren krank vor Sorge!
124
00:06:55,790 --> 00:06:57,583
Was denkst du, was wir sind, Mann?
125
00:06:58,084 --> 00:06:59,460
Nimm das!
126
00:07:00,670 --> 00:07:03,047
Nicht fair. Sie hat mir eins
auf die Nuss gegeben.
127
00:07:04,215 --> 00:07:06,134
Teufels Küche, hm?
128
00:07:06,217 --> 00:07:08,678
Wir haben dich dorthin mitgenommen,
als du klein warst.
129
00:07:08,761 --> 00:07:10,221
Daran erinnere ich mich nicht.
130
00:07:10,304 --> 00:07:13,683
Nun, damals warst du jung
und heute bist du dumm.
131
00:07:13,766 --> 00:07:16,602
Deine Mutter und ich haben dich
jeden Mittwochnachmittag abgesetzt,
132
00:07:16,686 --> 00:07:19,564
während wir unsere
Ehe auf Trab brachten.
133
00:07:19,647 --> 00:07:23,234
-Hier abbiegen.
-Du liebst es, mir Dinge zu befehlen.
134
00:07:23,317 --> 00:07:26,154
Wir kommen jede Woche hierher,
und du verfährst dich.
135
00:07:26,237 --> 00:07:27,530
Bitte hört auf zu streiten.
136
00:07:27,613 --> 00:07:30,741
Das würde dir so gefallen, oder?
137
00:07:33,369 --> 00:07:36,622
DISCORD PLAZA
EHEBERATUNG
138
00:07:37,165 --> 00:07:38,499
TEUFELS KÜCHE
CHILI DOGS
139
00:07:39,750 --> 00:07:44,380
Er nimmt ein kleines Wasser
und wird hier für 50 Minuten sitzen.
140
00:07:44,881 --> 00:07:45,965
{\an8}ABE UND MONA SIMPSON
KEINE HOFFNUNG
141
00:07:46,048 --> 00:07:47,300
{\an8}DREI SITZUNGEN PRO WOCHE EMPFOHLEN
142
00:07:48,426 --> 00:07:51,429
Hey Kleiner, nimm ein Chili Dog.
Auf's Haus.
143
00:07:52,680 --> 00:07:55,183
Wenn wir uns trennen,
bekommt keiner Homer!
144
00:08:15,036 --> 00:08:17,663
Da habe ich angefangen,
meine Gefühle runterzuschlucken.
145
00:08:17,747 --> 00:08:20,374
Oh, du armer Kerl.
146
00:08:20,458 --> 00:08:22,001
Fat-Man fängt an.
147
00:08:22,418 --> 00:08:25,171
Es hat mir tolle
Bewältigungsstrategien beigebracht.
148
00:08:25,254 --> 00:08:28,549
Essen ist für mich,
was Trinken für mich ist.
149
00:08:29,258 --> 00:08:31,093
Ich wünschte, ich hätte
etwas Ärgerliches,
150
00:08:31,177 --> 00:08:32,970
um mich jetzt hungrig zu machen.
151
00:08:33,054 --> 00:08:34,639
-Hallo!
-Sie sind zurück?
152
00:08:35,014 --> 00:08:38,976
Homie, Patty and Selma
haben ihre Jobs bei den DMV verloren,
153
00:08:39,060 --> 00:08:41,687
weil sie zu viel
für die Award Show ausgaben.
154
00:08:41,771 --> 00:08:44,148
Wir haben das $ 43 Budget
überschritten.
155
00:08:44,232 --> 00:08:46,400
Um $ 100.000.
156
00:08:46,484 --> 00:08:49,862
Um Geld zu sparen,
werden sie eine Weile bei uns leben.
157
00:08:49,946 --> 00:08:52,949
Und nicht vergessen,
wir haben ein Baby und einen Leguan.
158
00:08:53,032 --> 00:08:55,159
Und beide haben
unterschiedliche Schlafrhythmen.
159
00:08:55,243 --> 00:08:57,703
Was sie gemeinsam haben,
ist Durchfall.
160
00:08:57,787 --> 00:08:59,956
Und wir haben die Windeln vergessen.
161
00:09:01,707 --> 00:09:05,002
Hey, Sie erinnern sich doch
an mich als Kind?
162
00:09:05,086 --> 00:09:06,087
Nein, Sir.
163
00:09:06,170 --> 00:09:09,090
Aber Sie nannten mich Ihren
kleinen H-Dog, erinnern Sie sich?
164
00:09:09,173 --> 00:09:11,509
Sehen Sie,
ich höre die Engel schon singen.
165
00:09:11,592 --> 00:09:13,594
Ich erinnere mich kaum
an die Aufstellung
166
00:09:13,678 --> 00:09:16,806
der Chicago Blackhawks 1961.
167
00:09:17,348 --> 00:09:21,519
Bobby Hull, Al Arbour
Ed Litzenberger, Captain,
168
00:09:21,602 --> 00:09:24,397
Stan Mikita, das ist alles.
169
00:09:24,480 --> 00:09:26,315
Und Dollard St. Laurent.
170
00:09:26,399 --> 00:09:28,192
Aber nicht Sie.
171
00:09:28,276 --> 00:09:30,111
Tut mir leid, Sir.
172
00:09:36,617 --> 00:09:38,452
Okay Leute, was habt ihr?
173
00:09:38,536 --> 00:09:41,664
Wir werden in den Bewertungen von den
Morgenankündigungen verdrängt!
174
00:09:41,747 --> 00:09:47,128
Aufgepasst! Der Bus, der 30 Kinder zur
Exkursion abholte, war kein Schulbus.
175
00:09:47,211 --> 00:09:49,297
Wir wären sehr dankbar,
wenn eine Mutter
176
00:09:49,380 --> 00:09:51,757
30 Schüler in China Town
abholen könnte.
177
00:09:52,425 --> 00:09:55,553
Warum haben wir die Geschichte
nicht zuerst gebracht? Verdammt.
178
00:09:55,636 --> 00:09:58,598
Wir werden selbst
von Jimbos Potcast geschlagen.
179
00:09:58,681 --> 00:10:02,184
Heute werden wir auf links, rechts
und Mitte diskutieren, ob man jemanden
180
00:10:02,268 --> 00:10:03,853
links, rechts oder mittig
schlagen soll.
181
00:10:03,936 --> 00:10:05,813
Unser Sondergast heute
182
00:10:05,896 --> 00:10:09,108
ist der auf dem Kopf stehende Nerd,
Milhouse Van Houten.
183
00:10:09,525 --> 00:10:11,152
Danke für die erneute Einladung.
184
00:10:11,235 --> 00:10:13,696
Sollen wir nicht die Geschichten
abdecken, die wir wollen,
185
00:10:13,779 --> 00:10:15,448
und uns nicht über Bewertungen sorgen?
186
00:10:15,531 --> 00:10:17,575
Das ist Kindergarten-Gerede!
187
00:10:17,658 --> 00:10:20,453
Das ist professionelles
Viertklässler-Radio.
188
00:10:22,163 --> 00:10:25,583
Das Meeting ist vorbei.
Ich muss die Bälle zurücktun.
189
00:10:25,666 --> 00:10:28,127
Ich bin der schlauste Ball im Beutel.
190
00:10:28,210 --> 00:10:29,337
SPRINGFIELD KERNKRAFTWERK
191
00:10:29,420 --> 00:10:31,922
Sie könnten ersetzt werden,
und es wäre nicht schwer.
192
00:10:32,006 --> 00:10:34,717
Dafür würde ein Betonblock
mit ausgeleihertem Gürtel reichen.
193
00:10:44,560 --> 00:10:47,063
MIT KORONÄRER ARTERIENERKRANKUNG LEBEN
194
00:10:52,985 --> 00:10:55,112
Niemand isst in meinem Restaurant.
195
00:10:55,196 --> 00:10:56,197
Niemand!
196
00:10:56,864 --> 00:10:59,450
Ich bin ein selbsthassender Jude.
197
00:11:00,618 --> 00:11:03,245
Hot Dog
198
00:11:03,329 --> 00:11:06,248
Das Leben schmeckt gerade richtig gut
199
00:11:06,332 --> 00:11:08,000
Oh, yeah
200
00:11:08,376 --> 00:11:11,128
Hot Dog
201
00:11:11,212 --> 00:11:14,131
Denn du liebst mich so wie du sollst
202
00:11:14,215 --> 00:11:16,092
Oh, yeah
203
00:11:16,676 --> 00:11:18,928
Also mach Senf auf mein Brötchen
204
00:11:19,011 --> 00:11:20,971
Du machst mein Herz an
205
00:11:21,055 --> 00:11:23,140
Hot Dog
206
00:11:23,224 --> 00:11:24,350
Ich möchte dich gehen sehen
207
00:11:24,433 --> 00:11:25,434
Rind-Block
208
00:11:25,518 --> 00:11:26,602
Ich möchte dich reden hören
209
00:11:26,686 --> 00:11:27,687
Food Blog
210
00:11:27,770 --> 00:11:28,979
Ich will dich schnabulieren
211
00:11:29,063 --> 00:11:30,064
Was reimt sich auf "schnabulieren"?
212
00:11:30,147 --> 00:11:31,482
Wer kann dich garnieren?
213
00:11:31,565 --> 00:11:33,609
Hot Dog
214
00:11:33,693 --> 00:11:35,986
Hot Dog
215
00:11:36,070 --> 00:11:38,406
Hot Dog
216
00:11:38,489 --> 00:11:39,907
Ich weiß nicht, was in dir steckt
217
00:11:39,990 --> 00:11:41,492
Hot Dog
218
00:11:46,205 --> 00:11:48,582
Ich kann mich immer noch
nicht an dich erinnern, Mann.
219
00:11:49,750 --> 00:11:51,377
Hier in der Grundschule
von Springfield
220
00:11:51,460 --> 00:11:53,796
hat das Nachsitzen viele Namen.
221
00:11:53,879 --> 00:11:58,551
Streich-atraz, Das Skinner Hilton,
Spuckball-Gasse, Mobber-Knast,
222
00:11:58,634 --> 00:12:03,514
Strafarbeits-Triathlon, Insel der
kleinen Teufel und Kreidebleich.
223
00:12:03,597 --> 00:12:08,144
Und ich sitze hier mit dem berühmten
Brustwarzenverdreher, Nelson Muntz.
224
00:12:08,227 --> 00:12:11,272
-Yo!
-Nelson, ich komme gleich zur Sache.
225
00:12:12,606 --> 00:12:14,900
Wo hast du das her?
226
00:12:14,984 --> 00:12:18,070
Wow! Zunächst einmal, gute Frage.
227
00:12:18,154 --> 00:12:21,198
Ich denke, ich habe einen Idioten
etwas Langweiliges machen sehen
228
00:12:21,282 --> 00:12:23,576
und ich wollte, dass sich der Idiot
wie ein Depp fühlt.
229
00:12:23,659 --> 00:12:30,291
Nun, Mr. Muntz, ich habe ganz zufällig
einen dieser Deppen hier.
230
00:12:30,374 --> 00:12:33,210
Milhouse, wie fühlt es sich an,
einen vollen Nelson zu bekommen?
231
00:12:33,294 --> 00:12:38,424
Der erste Versuch ist nicht so schlimm
aber der zweite ist vernichtend.
232
00:12:38,507 --> 00:12:40,676
Wow! Wow!
233
00:12:41,051 --> 00:12:43,971
Tut mir leid, Lisa, die Förderung
für unseren Radiosender geht zu Neige.
234
00:12:44,054 --> 00:12:46,098
Ich muss dich bitten,
deinen Hut zurückzugeben.
235
00:12:46,182 --> 00:12:48,768
-Was?
-Jeff und Becky haben Schluss gemacht.
236
00:12:48,851 --> 00:12:52,271
Kurz vor der Geschichte des Jahres.
237
00:12:56,442 --> 00:12:58,027
Was ist los, Süße?
238
00:12:58,110 --> 00:13:00,154
Sie nahmen meine Radiostation weg,
239
00:13:00,237 --> 00:13:03,699
welche die einzige Nachrichtenquelle
in einem Umkreis von 15 Metern war.
240
00:13:04,909 --> 00:13:06,911
Du könntest mit mir
zum Hot-Dog-Stand kommen
241
00:13:06,994 --> 00:13:09,413
und das Kreuzworträtsel
auf dem Kindermenü machen.
242
00:13:09,497 --> 00:13:11,207
Haben sie Diagonalen?
243
00:13:11,290 --> 00:13:12,875
Diagonalen.
244
00:13:12,958 --> 00:13:15,878
Da hat sich "Rennauto" versteckt.
245
00:13:17,880 --> 00:13:20,633
Oh nein.
Der Hot-Dog-Stand ist geschlossen.
246
00:13:20,716 --> 00:13:23,677
Der Ort, den ich 30 Jahre lang vergaß,
ist geschlossen.
247
00:13:23,761 --> 00:13:25,054
DAUERHAFT GESCHLOSSEN
248
00:13:25,429 --> 00:13:26,639
Nein.
249
00:13:26,722 --> 00:13:29,600
Es gibt immer ein schwaches Glied.
Es gibt immer ein schwaches Glied!
250
00:13:30,601 --> 00:13:32,728
Wir sollten dem Mann helfen,
er erstickt.
251
00:13:32,812 --> 00:13:35,648
Ich erinnere mich, wie du mir immer
geholfen hast, wenn ich erstickte.
252
00:13:35,731 --> 00:13:38,150
Warum bittest du nicht das Mädel
aus dem Wanderladen?
253
00:13:38,234 --> 00:13:41,320
Ich gab ihr meine Nummer,
weil ich Stiefel bestellt habe!
254
00:13:45,574 --> 00:13:47,284
"Es soll nicht
in Vergessenheit geraten,
255
00:13:47,368 --> 00:13:49,370
"dass es an dieser strahlenden Stelle
256
00:13:49,453 --> 00:13:51,997
"einen Ort gab, an dem ich viel aß."
257
00:13:52,414 --> 00:13:57,086
Man kann es einen Mann mit 97 Jahren
nicht verübeln, in Rente zu gehen.
258
00:13:57,169 --> 00:13:58,712
Ich dachte, wir wären gleich alt.
259
00:13:58,796 --> 00:13:59,922
Das dachte ich auch.
260
00:14:00,005 --> 00:14:02,633
Ich hoffe, Sie haben es nicht
an irgend so einen Clown verkauft.
261
00:14:14,979 --> 00:14:16,564
{\an8}AN NEUEN BESITZER VERKAUFT
262
00:14:16,647 --> 00:14:17,731
Hier ist ein Scheck.
263
00:14:17,815 --> 00:14:20,109
Willkommen
in der Krusty-Burger-Familie.
264
00:14:20,192 --> 00:14:22,987
Und weil wir eine Familie sind,
reden wir nicht.
265
00:14:23,070 --> 00:14:24,071
KRUSTY ROHR
266
00:14:24,154 --> 00:14:25,364
Nächstes Problem.
267
00:14:25,447 --> 00:14:28,117
Oh, was sonst werden Sie ändern?
268
00:14:28,200 --> 00:14:31,412
Wir behalten alles,
was Teufels Küche großartig macht.
269
00:14:31,495 --> 00:14:33,414
Die Hot Dogs und die Kombüse?
270
00:14:33,497 --> 00:14:34,790
Nein. Gott, nein.
271
00:14:34,874 --> 00:14:36,584
Wir sprechen schon mit C-Promis,
die den
272
00:14:36,667 --> 00:14:38,502
Besitzer in der
Werbung spielen sollen.
273
00:14:38,586 --> 00:14:41,338
Wir versuchen, einen billigen
Garret Morris zu finden.
274
00:14:44,258 --> 00:14:46,385
Hot Dogs, kommt mit mir,
wenn ihr leben wollt.
275
00:14:49,680 --> 00:14:51,348
Haltet sie auf!
276
00:14:59,481 --> 00:15:01,984
Das ist hoffentlich ein Affenschwanz,
den ich da spüre.
277
00:15:02,067 --> 00:15:03,944
Schimpansen haben keinen Schwanz.
278
00:15:04,028 --> 00:15:06,238
Schimpansen haben keinen Schwanz?
279
00:15:06,322 --> 00:15:07,907
Dad, was machst du da?
280
00:15:07,990 --> 00:15:10,075
Ich rette
eine wertvolle Kindheitserinnerung.
281
00:15:10,159 --> 00:15:12,369
Du weißt schon, dass das
meine Kindheitserinnerung ist,
282
00:15:12,453 --> 00:15:13,996
und sie ist nicht ganz so wertvoll?
283
00:15:14,079 --> 00:15:16,498
Das ist ein Problem
für die erwachsene Lisa.
284
00:15:16,582 --> 00:15:17,583
Na dann.
285
00:15:25,132 --> 00:15:28,093
Ich hoffe, dass das nicht
die Kombüse deines Vaters ist.
286
00:15:28,177 --> 00:15:30,596
Ich habe keinen Plan, was ich tue!
287
00:15:30,679 --> 00:15:31,972
Oh Gott.
288
00:15:32,056 --> 00:15:35,643
Er ist soviel in den Nachrichten,
dass er jetzt seinen eigenen Song hat.
289
00:15:35,726 --> 00:15:37,186
Auf geht's Homer
290
00:15:37,269 --> 00:15:38,270
SIMPON DREHT DURCH
291
00:15:38,354 --> 00:15:39,605
Man weiß nie, was er tun wird
292
00:15:39,688 --> 00:15:43,192
Kent Brockman für Sie. Sie sehen
die Channel 6 Berichterstattung
293
00:15:43,275 --> 00:15:47,613
des Chili-Dog-Nachmittags
"Wiener auf der Flucht". Wahrhaftig.
294
00:15:48,072 --> 00:15:49,073
KOMBÜSE AUF FREIER FAHRT
295
00:15:49,156 --> 00:15:51,825
Im Prinzip sehe ich nur zu...
genau wie der Rest von Ihnen.
296
00:15:52,910 --> 00:15:56,163
Sie wollen wahrscheinlich einen
Kommentar. Hab ich nicht.
297
00:15:56,246 --> 00:15:58,666
Aber ich erinnere Sie daran,
dass Sie Channel 6 sehen,
298
00:15:58,749 --> 00:16:01,418
der Kanal, der nicht wegschaltet,
wenn jemand stirbt.
299
00:16:04,380 --> 00:16:07,383
Chief Wiggum, vielleicht kann ich
die Situation beruhigen.
300
00:16:07,466 --> 00:16:10,636
Beruhigen?
Es gibt für alles ein erstes Mal.
301
00:16:10,719 --> 00:16:11,971
Können Sie mir Ihr Mikrofon geben?
302
00:16:12,054 --> 00:16:13,889
Jede Polizeitverordnung sagt "Nein",
303
00:16:13,973 --> 00:16:16,225
-aber weißt du, was "Ja" sagt?
-Was?
304
00:16:16,308 --> 00:16:17,685
Deine Augen.
305
00:16:20,437 --> 00:16:23,399
Hier spricht Lisa Simpson,
eine Name, dem Sie vertrauen können.
306
00:16:23,482 --> 00:16:25,317
Ich bin hier mit Homer Simpson,
ein Mann,
307
00:16:25,401 --> 00:16:27,361
der gerade eine Kombüse gestohlen hat.
308
00:16:27,444 --> 00:16:32,658
Mein Vater ist auf närrischer Mission,
einen Essensstand zu retten.
309
00:16:32,741 --> 00:16:35,703
Ich muss diese Kombüse
voller Hot Dogs retten,
310
00:16:35,786 --> 00:16:37,871
so hat mich mein Vater genannt.
311
00:16:40,833 --> 00:16:42,501
McMASTERS DES UNIVERSUMS
FASTFOOD-GIPFEL IM GANGE
312
00:16:42,918 --> 00:16:46,922
Dieser Überfall soll nicht
fortbestehen, also lasst uns reiten!
313
00:16:47,006 --> 00:16:49,967
Colonel, in welcher Armee waren Sie?
314
00:16:50,050 --> 00:16:52,011
Es ist egal, in welcher Armee ich war
315
00:16:52,094 --> 00:16:54,179
und an welchem Gerichtshof
wir uns ergeben haben.
316
00:16:54,263 --> 00:16:55,681
Ich sagte: "Lasst uns reiten!"
317
00:16:55,764 --> 00:16:56,890
BENZIN
LEER VOLL
318
00:16:59,184 --> 00:17:00,477
Ich schätze das war's.
319
00:17:00,561 --> 00:17:03,439
Die eine Verfolgungsjagd,
die scheitert.
320
00:17:03,522 --> 00:17:05,315
Nein, sie ist nicht gescheitert!
321
00:17:05,399 --> 00:17:07,526
Wir überfressen uns!
322
00:17:38,390 --> 00:17:39,600
Yay!
323
00:17:43,020 --> 00:17:45,022
Es tut mir leid, Dad. Es ist vorbei.
324
00:17:45,105 --> 00:17:47,608
Nein, ist es nicht.
325
00:17:52,571 --> 00:17:54,323
Krusty, renn normal.
326
00:17:54,406 --> 00:17:55,991
Ich hab vergessen wie!
327
00:18:04,583 --> 00:18:06,418
Ach, dafür ist das da.
328
00:18:07,294 --> 00:18:10,923
Nein! Ich kann meinen kleinen H-Dog
nicht sterben lassen!
329
00:18:11,465 --> 00:18:13,217
Sie erinnern sich an mich.
330
00:18:13,884 --> 00:18:16,553
Ich habe dich nie vergessen.
Wie könnte ich?
331
00:18:17,221 --> 00:18:19,890
Du warst so ein süßer,
trauriger, kleiner Junge,
332
00:18:19,973 --> 00:18:21,725
und ich habe dich im Stich gelassen.
333
00:18:21,809 --> 00:18:24,269
-Nein, haben Sie nicht.
-Doch, habe ich.
334
00:18:24,353 --> 00:18:26,814
Du brauchtest einen Vater,
und ich konnte dir nur
335
00:18:26,897 --> 00:18:29,942
gedämpfte Schläuche
voller Hähnchen-Ärsche geben!
336
00:18:30,025 --> 00:18:32,778
Aber ich liebte diese Hähnchen-Ärsche.
337
00:18:32,861 --> 00:18:34,947
Ich liebe... Sie.
338
00:18:38,033 --> 00:18:39,660
Ihre Chili Dogs haben mich nicht durch
339
00:18:39,743 --> 00:18:41,411
meine Kindheit gebracht.
Sie waren es!
340
00:18:41,495 --> 00:18:45,290
Plötzlich scheint diese mit Hot Dogs
bedeckte Lokomotive wie ein Witz.
341
00:18:45,374 --> 00:18:47,042
Nimm meine Hand, Sohn.
342
00:18:47,126 --> 00:18:49,711
Sie ist stark vom Drehen
des Dosenöffners.
343
00:18:49,795 --> 00:18:51,547
Dein Chili war aus dem Laden?
344
00:18:51,630 --> 00:18:53,674
Ich habe nicht gesagt,
dass ich dafür bezahlt habe.
345
00:19:07,396 --> 00:19:09,022
Ja, Baby.
346
00:19:09,106 --> 00:19:10,440
Du bist ein Held, Dad!
347
00:19:10,524 --> 00:19:13,068
Sie nennen dich
"Staatselefant Nummer 1!"
348
00:19:13,152 --> 00:19:16,488
Das ist wohl besser als "Ansässiger
Mann aus Umkleide geschnitten"
349
00:19:16,572 --> 00:19:19,032
Das ist es sicherlich, Dad.
Das ist es sicherlich.
350
00:19:21,451 --> 00:19:23,120
Chief, warum lassen Sie ihn gehen?
351
00:19:23,203 --> 00:19:25,747
Er hat gerade eine Reihe
ernster Verbrechen begangen.
352
00:19:26,123 --> 00:19:28,667
Vergiss es, Lou.
Es ist eine chillige Stadt.
353
00:19:42,556 --> 00:19:45,350
Warum braucht der Mond
eine Sonnenbrille?
354
00:19:45,684 --> 00:19:47,477
Aus dem gleich Grund,
warum Cops sie tragen.
355
00:19:47,561 --> 00:19:49,479
Um cool zu sein.
356
00:19:53,567 --> 00:19:58,530
Gentleman, ich habe die Feindseligkeit
zwischen unseren Unternehmen satt.
357
00:19:58,614 --> 00:20:00,407
Können wir nicht einfach Pizza essen?
358
00:20:01,867 --> 00:20:04,286
Was macht ihr? Ihr Trottel.
359
00:20:04,369 --> 00:20:05,996
Ich bin eine echte Person.
360
00:20:57,047 --> 00:21:00,050
Übersetzt von: Alexandra Grenzebach