1 00:00:05,755 --> 00:00:06,756 {\an8}FROHER VALENTINSTAG 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,383 {\an8}WILLKOMMEN IM ATOMKRAFTWERK SPRINGFIELD 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,469 {\an8}EIN EDLER GEIST MACHT DEN KLEINSTEN MANN GROSS 4 00:00:11,553 --> 00:00:12,721 {\an8}FETTIGE DONUTS 5 00:00:12,804 --> 00:00:14,097 KWIK-E-MARKT ZWEI TAGE BIS VALENTIN 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,223 GRUNDSCHULE SPRINGFIELD 7 00:00:15,557 --> 00:00:18,601 WENN WIR SO GUT VORHERSAGEN KÖNNEN, WARUM WETTET PAPS FÜR ATLANTA 8 00:00:19,686 --> 00:00:20,854 {\an8}SPRINGFIELD GRUNDSCHULE 9 00:00:25,358 --> 00:00:26,359 Nicht. 10 00:00:54,095 --> 00:00:58,558 DOMINO-PIZZA 11 00:01:10,945 --> 00:01:12,238 BEENDEN SIE DIESE ALBERNHEIT 12 00:01:12,655 --> 00:01:13,865 OH OH DER CHEF! 13 00:01:13,948 --> 00:01:15,200 {\an8}WWW.GEBLÖDEL.ORG 14 00:01:26,377 --> 00:01:28,004 ÜBERLADUNGSKERN AN AUS 15 00:01:28,379 --> 00:01:29,798 DROHENDE KERNSCHMELZE 16 00:01:30,757 --> 00:01:31,758 KERN STABILISIEREN 17 00:01:31,841 --> 00:01:32,842 Cool. 18 00:01:41,142 --> 00:01:42,852 {\an8}-Simpson! -Oh-oh, der Chef. 19 00:01:42,936 --> 00:01:44,771 {\an8}Wissen Sie, was Sie getan haben? 20 00:01:45,355 --> 00:01:47,065 {\an8}Sie haben "Zähl-die-Knöpfe-im-Knopfglas" 21 00:01:47,148 --> 00:01:48,233 {\an8}gewonnen. 22 00:01:48,316 --> 00:01:50,777 {\an8}Deshalb haben Sie alle den Rest des Tages frei. 23 00:01:51,820 --> 00:01:55,448 {\an8}Gehen Sie heim. Leben Sie Ihr Leben. Sehen Sie nicht zurück. 24 00:01:55,865 --> 00:01:57,075 {\an8}Smithers, die Leichen. 25 00:01:57,158 --> 00:01:59,244 {\an8}Weihnachtschmuck 26 00:02:02,914 --> 00:02:05,959 {\an8}Ich hatte einen tollen Tag und möchte ihn wirklich mit den Jungs feiern. 27 00:02:06,042 --> 00:02:11,089 {\an8}Also bleib nicht für mich wach, mein süßer, wundervoller Barkeeper, Moe. 28 00:02:11,172 --> 00:02:12,799 {\an8}In Ordnung. Aber wer sind die Jungs? 29 00:02:12,882 --> 00:02:14,759 {\an8}Marges Brüste. Bis dann. 30 00:02:16,678 --> 00:02:20,890 {\an8}Ich bin so glücklich, platze vor Glück Mein Tag war spektakulär 31 00:02:20,974 --> 00:02:24,185 {\an8}Ich verbessere meine Sprache Und esse Cracker wie nix 32 00:02:24,978 --> 00:02:27,272 {\an8}Ein perfekter Tag bis jetzt 33 00:02:27,689 --> 00:02:29,607 {\an8}Pattys und Selmas Auto? 34 00:02:30,400 --> 00:02:33,027 {\an8}Homie, hör auf, dir Raps auszudenken und zieh dich an. 35 00:02:33,111 --> 00:02:36,614 {\an8}Wir gehen zu den 38. jährlichen DMV-Awards. 36 00:02:36,698 --> 00:02:40,410 {\an8}Es gibt zu viele Award-Shows. Die Leute verdienen nicht so viele Awards. 37 00:02:40,493 --> 00:02:43,288 {\an8}Leute sind scheiße. Sie sollten dankbar sein, am Leben zu sein. 38 00:02:43,830 --> 00:02:46,374 {\an8}Hol deinen besten Sarganzug, denn du wirst hingehen. 39 00:02:46,875 --> 00:02:48,418 {\an8}Du bist an Tisch eins, neben der 40 00:02:48,501 --> 00:02:50,753 {\an8}Toilette, am weitesten weg von der Bar. 41 00:02:50,837 --> 00:02:54,048 {\an8}Patty und Selma inszenieren dieses Jahr die Surlys. 42 00:02:54,132 --> 00:02:56,050 {\an8}Hamilton wird alles gewinnen. 43 00:02:56,134 --> 00:02:58,428 {\an8}Fred Hamilton. Fenster sechs. 44 00:02:58,511 --> 00:03:00,847 {\an8}Er gibt jeder anderen Person im Raum das Gefühl, 45 00:03:00,930 --> 00:03:03,892 {\an8}dass ihre Nummer am weitesten davon entfernt ist, aufgerufen zu werden. 46 00:03:05,852 --> 00:03:07,353 38. JÄHRLICHE DMV-AWARDS WENIGER SPASSIG ALS ES KLINGT 47 00:03:07,437 --> 00:03:11,441 {\an8}Weißt du was, Selma? James Bond hat eine Lizenz zum Töten. 48 00:03:11,524 --> 00:03:13,610 {\an8}Hört auf, Witze zu erzwingen! 49 00:03:13,693 --> 00:03:17,197 {\an8}Aber viele Leute würden für diese Lizenz töten. 50 00:03:17,280 --> 00:03:19,699 {\an8}Zwischenruf! Zwischenruf! 51 00:03:19,782 --> 00:03:23,286 Die Nominierten für "Lustigstes Eitelkeits-Nummernschild " sind 52 00:03:23,369 --> 00:03:25,371 "Ich herze herze Ärzte" von dem Autoren-Team... 53 00:03:25,455 --> 00:03:27,332 ICH LIEBE DRS SPRINGFIELD - LAND DER LADEZONEN 54 00:03:27,415 --> 00:03:28,917 Das Team? 55 00:03:33,004 --> 00:03:34,672 Piep-piep! Piep-piep! 56 00:03:34,756 --> 00:03:37,800 Objekte können sexyer sein, als sie erscheinen. 57 00:03:39,052 --> 00:03:40,303 Das reicht, ich gehe. 58 00:03:40,386 --> 00:03:42,263 -Nimm mich mit! -Du hältst mich nur auf! 59 00:03:42,347 --> 00:03:45,058 Hier spricht Lisa Simpson von den Surly Awards 60 00:03:45,141 --> 00:03:48,353 für das Schulradio WSES der Springfielder Grundschule. 61 00:03:48,436 --> 00:03:50,688 Hier kommt gerade ein Zuschauer. 62 00:03:50,772 --> 00:03:53,816 Einer der Typen im "Im-Gedenken-an" Film war am Leben als das hier anfing. 63 00:03:53,900 --> 00:03:55,652 Vergiss deine Geschenke nicht! 64 00:03:55,735 --> 00:03:57,946 Es ist nur ein Ein-Dollar-Gutschein für die Autowäsche. 65 00:03:58,029 --> 00:03:59,989 Aber wenn du keinen hast, gibt dir die Frau dort 66 00:04:00,073 --> 00:04:01,741 einen aus ihrer Schublade! 67 00:04:02,659 --> 00:04:05,870 Homie, komm zurück! Du bist der nächste Moderator. 68 00:04:05,954 --> 00:04:08,248 Der Gewinner bin ich, weil ich abhaue! 69 00:04:08,331 --> 00:04:10,458 Mein Magen ist voller Wut. 70 00:04:10,541 --> 00:04:12,919 Muss den Hunger mit Pommes Frites stillen. 71 00:04:13,002 --> 00:04:14,921 {\an8}KRUSTY BURGER BÄLLEBAD JETZT FREI VON MALARIA 72 00:04:15,004 --> 00:04:16,589 Fünf Krusty Burger, keine Tomate. 73 00:04:16,673 --> 00:04:19,634 Tut mir leid Sir, wir bieten keine Krusty Burger mehr an. 74 00:04:19,717 --> 00:04:20,718 Aber das ist Ihr Name. Das ist, als ob 75 00:04:20,802 --> 00:04:23,137 Tempo kein Geschwindigkeit mehr verkauft. 76 00:04:23,221 --> 00:04:25,932 Unser Mutterkonzern in Kumamoto, Japan 77 00:04:26,015 --> 00:04:27,934 hat die folgenden lustigen und nicht 78 00:04:28,017 --> 00:04:30,478 verhandelbaren Änderungen implementiert. 79 00:04:30,561 --> 00:04:32,438 GESUNDKLINGENDES ESSEN & GETRÄNKEKONZEPTE 80 00:04:33,022 --> 00:04:36,067 Hey, hey! Versucht unser Buttermilch-Sriracha-Sandwich. 81 00:04:36,150 --> 00:04:38,653 Kobe-Shitake-Ciabatta-Explosion. 82 00:04:38,736 --> 00:04:42,240 Und die Hanoi-Honig-Grill-Banh-Mi-Pho-Wurst. 83 00:04:42,323 --> 00:04:45,243 Esst sie schnell, bevor sie weg sind. 84 00:04:46,619 --> 00:04:48,705 Oh, ich will nur einen 500 Gramm-Burger, 85 00:04:48,788 --> 00:04:51,249 um den eine Schlange nicht ihr Maul schlingen könnte. 86 00:04:51,332 --> 00:04:54,168 Tut mir leid, wir bieten den Python-Zerstörer nicht mehr an. 87 00:04:54,252 --> 00:04:57,797 Hätten Sie gerne anstatt dessen Kombucha-Kimchi-Mini-Tacos? 88 00:04:57,880 --> 00:04:59,299 Geben Sie mir einfach einen Becher. 89 00:04:59,841 --> 00:05:01,467 Das ist Rote-Beete-Aioli. 90 00:05:01,551 --> 00:05:02,969 Nein! 91 00:05:03,052 --> 00:05:04,137 ROTE-BEETE-AIOLI GELBE SOSSE 92 00:05:05,221 --> 00:05:06,723 Leute, aufgepasst! 93 00:05:06,806 --> 00:05:10,435 Der Mist, den ihr essen müsst, wurde mit Essen ersetzt. 94 00:05:15,940 --> 00:05:17,859 KENTUCKY GEDÄMPFTE KICHERERBSEN 95 00:05:18,609 --> 00:05:20,028 TOFU-GLOCKE 96 00:05:24,741 --> 00:05:26,617 SIE BETRETEN JETZT SELTEN BESUCHTES GEBIET 97 00:05:27,160 --> 00:05:30,413 Vater in Himmel, ich weiß, dass du ein Freund des essenden Menschen bist. 98 00:05:30,496 --> 00:05:33,333 Du hast Sonntage geschaffen, damit wir brunchen können. 99 00:05:33,416 --> 00:05:34,917 Oh bitte, Herr. 100 00:05:35,001 --> 00:05:38,796 Bade mich in deinem himmlischen Fett und bringe mir ein paar Ei-Brötchen. 101 00:05:38,880 --> 00:05:41,924 Oder Pizza, oder Hot Dogs, was immer ich beim Fahren essen kann. 102 00:05:42,008 --> 00:05:45,470 Denn dein ist das Mehl und die Sauce für immer. 103 00:05:45,553 --> 00:05:48,556 Amen-ü wäre toll. 104 00:05:49,474 --> 00:05:51,225 CHILI DOGS NÄCHSTE AUSFAHRT 105 00:05:52,185 --> 00:05:53,686 Danke! 106 00:05:53,770 --> 00:05:55,438 TEUFELS KÜCHE CHILI DOGS 107 00:05:56,981 --> 00:05:58,066 Kann ich helfen? 108 00:05:58,775 --> 00:06:01,027 Was ist das Gesündeste auf Ihrer Karte? 109 00:06:01,361 --> 00:06:02,862 HEIMLICH MANÖVER 110 00:06:04,530 --> 00:06:06,657 Chewie, wir sind zuhause. 111 00:06:06,741 --> 00:06:08,368 Ich nenne meinen Mund "Chewie". 112 00:06:08,451 --> 00:06:11,496 Es ist mir echt egal, wie Sie Ihren Mund nennen. 113 00:06:25,718 --> 00:06:27,970 Gerade rechtzeitig zum Frühstück. 114 00:06:28,805 --> 00:06:30,181 Hey Leute. 115 00:06:30,264 --> 00:06:34,268 Also Homie, du hast sicherlich eine gute Erklärung dafür, wo du warst. 116 00:06:34,352 --> 00:06:38,106 Die beste. Ich habe Hot Dogs gegessen. 117 00:06:38,189 --> 00:06:39,273 Hot Dogs? 118 00:06:39,357 --> 00:06:42,527 Das ist so dumm, es muss die Wahrheit sein. 119 00:06:42,610 --> 00:06:45,571 Ich wette, du siehst mich gerade als Hot Dog. 120 00:06:45,655 --> 00:06:47,407 Absolut nicht! 121 00:06:49,367 --> 00:06:51,160 Und es waren nicht irgendwelche Hot Dogs, 122 00:06:51,244 --> 00:06:53,788 es waren Chili Dogs von Teufels Küche. 123 00:06:53,871 --> 00:06:55,706 Wir waren krank vor Sorge! 124 00:06:55,790 --> 00:06:57,583 Was denkst du, was wir sind, Mann? 125 00:06:58,084 --> 00:06:59,460 Nimm das! 126 00:07:00,670 --> 00:07:03,047 Nicht fair. Sie hat mir eins auf die Nuss gegeben. 127 00:07:04,215 --> 00:07:06,134 Teufels Küche, hm? 128 00:07:06,217 --> 00:07:08,678 Wir haben dich dorthin mitgenommen, als du klein warst. 129 00:07:08,761 --> 00:07:10,221 Daran erinnere ich mich nicht. 130 00:07:10,304 --> 00:07:13,683 Nun, damals warst du jung und heute bist du dumm. 131 00:07:13,766 --> 00:07:16,602 Deine Mutter und ich haben dich jeden Mittwochnachmittag abgesetzt, 132 00:07:16,686 --> 00:07:19,564 während wir unsere Ehe auf Trab brachten. 133 00:07:19,647 --> 00:07:23,234 -Hier abbiegen. -Du liebst es, mir Dinge zu befehlen. 134 00:07:23,317 --> 00:07:26,154 Wir kommen jede Woche hierher, und du verfährst dich. 135 00:07:26,237 --> 00:07:27,530 Bitte hört auf zu streiten. 136 00:07:27,613 --> 00:07:30,741 Das würde dir so gefallen, oder? 137 00:07:33,369 --> 00:07:36,622 DISCORD PLAZA EHEBERATUNG 138 00:07:37,165 --> 00:07:38,499 TEUFELS KÜCHE CHILI DOGS 139 00:07:39,750 --> 00:07:44,380 Er nimmt ein kleines Wasser und wird hier für 50 Minuten sitzen. 140 00:07:44,881 --> 00:07:45,965 {\an8}ABE UND MONA SIMPSON KEINE HOFFNUNG 141 00:07:46,048 --> 00:07:47,300 {\an8}DREI SITZUNGEN PRO WOCHE EMPFOHLEN 142 00:07:48,426 --> 00:07:51,429 Hey Kleiner, nimm ein Chili Dog. Auf's Haus. 143 00:07:52,680 --> 00:07:55,183 Wenn wir uns trennen, bekommt keiner Homer! 144 00:08:15,036 --> 00:08:17,663 Da habe ich angefangen, meine Gefühle runterzuschlucken. 145 00:08:17,747 --> 00:08:20,374 Oh, du armer Kerl. 146 00:08:20,458 --> 00:08:22,001 Fat-Man fängt an. 147 00:08:22,418 --> 00:08:25,171 Es hat mir tolle Bewältigungsstrategien beigebracht. 148 00:08:25,254 --> 00:08:28,549 Essen ist für mich, was Trinken für mich ist. 149 00:08:29,258 --> 00:08:31,093 Ich wünschte, ich hätte etwas Ärgerliches, 150 00:08:31,177 --> 00:08:32,970 um mich jetzt hungrig zu machen. 151 00:08:33,054 --> 00:08:34,639 -Hallo! -Sie sind zurück? 152 00:08:35,014 --> 00:08:38,976 Homie, Patty and Selma haben ihre Jobs bei den DMV verloren, 153 00:08:39,060 --> 00:08:41,687 weil sie zu viel für die Award Show ausgaben. 154 00:08:41,771 --> 00:08:44,148 Wir haben das $ 43 Budget überschritten. 155 00:08:44,232 --> 00:08:46,400 Um $ 100.000. 156 00:08:46,484 --> 00:08:49,862 Um Geld zu sparen, werden sie eine Weile bei uns leben. 157 00:08:49,946 --> 00:08:52,949 Und nicht vergessen, wir haben ein Baby und einen Leguan. 158 00:08:53,032 --> 00:08:55,159 Und beide haben unterschiedliche Schlafrhythmen. 159 00:08:55,243 --> 00:08:57,703 Was sie gemeinsam haben, ist Durchfall. 160 00:08:57,787 --> 00:08:59,956 Und wir haben die Windeln vergessen. 161 00:09:01,707 --> 00:09:05,002 Hey, Sie erinnern sich doch an mich als Kind? 162 00:09:05,086 --> 00:09:06,087 Nein, Sir. 163 00:09:06,170 --> 00:09:09,090 Aber Sie nannten mich Ihren kleinen H-Dog, erinnern Sie sich? 164 00:09:09,173 --> 00:09:11,509 Sehen Sie, ich höre die Engel schon singen. 165 00:09:11,592 --> 00:09:13,594 Ich erinnere mich kaum an die Aufstellung 166 00:09:13,678 --> 00:09:16,806 der Chicago Blackhawks 1961. 167 00:09:17,348 --> 00:09:21,519 Bobby Hull, Al Arbour Ed Litzenberger, Captain, 168 00:09:21,602 --> 00:09:24,397 Stan Mikita, das ist alles. 169 00:09:24,480 --> 00:09:26,315 Und Dollard St. Laurent. 170 00:09:26,399 --> 00:09:28,192 Aber nicht Sie. 171 00:09:28,276 --> 00:09:30,111 Tut mir leid, Sir. 172 00:09:36,617 --> 00:09:38,452 Okay Leute, was habt ihr? 173 00:09:38,536 --> 00:09:41,664 Wir werden in den Bewertungen von den Morgenankündigungen verdrängt! 174 00:09:41,747 --> 00:09:47,128 Aufgepasst! Der Bus, der 30 Kinder zur Exkursion abholte, war kein Schulbus. 175 00:09:47,211 --> 00:09:49,297 Wir wären sehr dankbar, wenn eine Mutter 176 00:09:49,380 --> 00:09:51,757 30 Schüler in China Town abholen könnte. 177 00:09:52,425 --> 00:09:55,553 Warum haben wir die Geschichte nicht zuerst gebracht? Verdammt. 178 00:09:55,636 --> 00:09:58,598 Wir werden selbst von Jimbos Potcast geschlagen. 179 00:09:58,681 --> 00:10:02,184 Heute werden wir auf links, rechts und Mitte diskutieren, ob man jemanden 180 00:10:02,268 --> 00:10:03,853 links, rechts oder mittig schlagen soll. 181 00:10:03,936 --> 00:10:05,813 Unser Sondergast heute 182 00:10:05,896 --> 00:10:09,108 ist der auf dem Kopf stehende Nerd, Milhouse Van Houten. 183 00:10:09,525 --> 00:10:11,152 Danke für die erneute Einladung. 184 00:10:11,235 --> 00:10:13,696 Sollen wir nicht die Geschichten abdecken, die wir wollen, 185 00:10:13,779 --> 00:10:15,448 und uns nicht über Bewertungen sorgen? 186 00:10:15,531 --> 00:10:17,575 Das ist Kindergarten-Gerede! 187 00:10:17,658 --> 00:10:20,453 Das ist professionelles Viertklässler-Radio. 188 00:10:22,163 --> 00:10:25,583 Das Meeting ist vorbei. Ich muss die Bälle zurücktun. 189 00:10:25,666 --> 00:10:28,127 Ich bin der schlauste Ball im Beutel. 190 00:10:28,210 --> 00:10:29,337 SPRINGFIELD KERNKRAFTWERK 191 00:10:29,420 --> 00:10:31,922 Sie könnten ersetzt werden, und es wäre nicht schwer. 192 00:10:32,006 --> 00:10:34,717 Dafür würde ein Betonblock mit ausgeleihertem Gürtel reichen. 193 00:10:44,560 --> 00:10:47,063 MIT KORONÄRER ARTERIENERKRANKUNG LEBEN 194 00:10:52,985 --> 00:10:55,112 Niemand isst in meinem Restaurant. 195 00:10:55,196 --> 00:10:56,197 Niemand! 196 00:10:56,864 --> 00:10:59,450 Ich bin ein selbsthassender Jude. 197 00:11:00,618 --> 00:11:03,245 Hot Dog 198 00:11:03,329 --> 00:11:06,248 Das Leben schmeckt gerade richtig gut 199 00:11:06,332 --> 00:11:08,000 Oh, yeah 200 00:11:08,376 --> 00:11:11,128 Hot Dog 201 00:11:11,212 --> 00:11:14,131 Denn du liebst mich so wie du sollst 202 00:11:14,215 --> 00:11:16,092 Oh, yeah 203 00:11:16,676 --> 00:11:18,928 Also mach Senf auf mein Brötchen 204 00:11:19,011 --> 00:11:20,971 Du machst mein Herz an 205 00:11:21,055 --> 00:11:23,140 Hot Dog 206 00:11:23,224 --> 00:11:24,350 Ich möchte dich gehen sehen 207 00:11:24,433 --> 00:11:25,434 Rind-Block 208 00:11:25,518 --> 00:11:26,602 Ich möchte dich reden hören 209 00:11:26,686 --> 00:11:27,687 Food Blog 210 00:11:27,770 --> 00:11:28,979 Ich will dich schnabulieren 211 00:11:29,063 --> 00:11:30,064 Was reimt sich auf "schnabulieren"? 212 00:11:30,147 --> 00:11:31,482 Wer kann dich garnieren? 213 00:11:31,565 --> 00:11:33,609 Hot Dog 214 00:11:33,693 --> 00:11:35,986 Hot Dog 215 00:11:36,070 --> 00:11:38,406 Hot Dog 216 00:11:38,489 --> 00:11:39,907 Ich weiß nicht, was in dir steckt 217 00:11:39,990 --> 00:11:41,492 Hot Dog 218 00:11:46,205 --> 00:11:48,582 Ich kann mich immer noch nicht an dich erinnern, Mann. 219 00:11:49,750 --> 00:11:51,377 Hier in der Grundschule von Springfield 220 00:11:51,460 --> 00:11:53,796 hat das Nachsitzen viele Namen. 221 00:11:53,879 --> 00:11:58,551 Streich-atraz, Das Skinner Hilton, Spuckball-Gasse, Mobber-Knast, 222 00:11:58,634 --> 00:12:03,514 Strafarbeits-Triathlon, Insel der kleinen Teufel und Kreidebleich. 223 00:12:03,597 --> 00:12:08,144 Und ich sitze hier mit dem berühmten Brustwarzenverdreher, Nelson Muntz. 224 00:12:08,227 --> 00:12:11,272 -Yo! -Nelson, ich komme gleich zur Sache. 225 00:12:12,606 --> 00:12:14,900 Wo hast du das her? 226 00:12:14,984 --> 00:12:18,070 Wow! Zunächst einmal, gute Frage. 227 00:12:18,154 --> 00:12:21,198 Ich denke, ich habe einen Idioten etwas Langweiliges machen sehen 228 00:12:21,282 --> 00:12:23,576 und ich wollte, dass sich der Idiot wie ein Depp fühlt. 229 00:12:23,659 --> 00:12:30,291 Nun, Mr. Muntz, ich habe ganz zufällig einen dieser Deppen hier. 230 00:12:30,374 --> 00:12:33,210 Milhouse, wie fühlt es sich an, einen vollen Nelson zu bekommen? 231 00:12:33,294 --> 00:12:38,424 Der erste Versuch ist nicht so schlimm aber der zweite ist vernichtend. 232 00:12:38,507 --> 00:12:40,676 Wow! Wow! 233 00:12:41,051 --> 00:12:43,971 Tut mir leid, Lisa, die Förderung für unseren Radiosender geht zu Neige. 234 00:12:44,054 --> 00:12:46,098 Ich muss dich bitten, deinen Hut zurückzugeben. 235 00:12:46,182 --> 00:12:48,768 -Was? -Jeff und Becky haben Schluss gemacht. 236 00:12:48,851 --> 00:12:52,271 Kurz vor der Geschichte des Jahres. 237 00:12:56,442 --> 00:12:58,027 Was ist los, Süße? 238 00:12:58,110 --> 00:13:00,154 Sie nahmen meine Radiostation weg, 239 00:13:00,237 --> 00:13:03,699 welche die einzige Nachrichtenquelle in einem Umkreis von 15 Metern war. 240 00:13:04,909 --> 00:13:06,911 Du könntest mit mir zum Hot-Dog-Stand kommen 241 00:13:06,994 --> 00:13:09,413 und das Kreuzworträtsel auf dem Kindermenü machen. 242 00:13:09,497 --> 00:13:11,207 Haben sie Diagonalen? 243 00:13:11,290 --> 00:13:12,875 Diagonalen. 244 00:13:12,958 --> 00:13:15,878 Da hat sich "Rennauto" versteckt. 245 00:13:17,880 --> 00:13:20,633 Oh nein. Der Hot-Dog-Stand ist geschlossen. 246 00:13:20,716 --> 00:13:23,677 Der Ort, den ich 30 Jahre lang vergaß, ist geschlossen. 247 00:13:23,761 --> 00:13:25,054 DAUERHAFT GESCHLOSSEN 248 00:13:25,429 --> 00:13:26,639 Nein. 249 00:13:26,722 --> 00:13:29,600 Es gibt immer ein schwaches Glied. Es gibt immer ein schwaches Glied! 250 00:13:30,601 --> 00:13:32,728 Wir sollten dem Mann helfen, er erstickt. 251 00:13:32,812 --> 00:13:35,648 Ich erinnere mich, wie du mir immer geholfen hast, wenn ich erstickte. 252 00:13:35,731 --> 00:13:38,150 Warum bittest du nicht das Mädel aus dem Wanderladen? 253 00:13:38,234 --> 00:13:41,320 Ich gab ihr meine Nummer, weil ich Stiefel bestellt habe! 254 00:13:45,574 --> 00:13:47,284 "Es soll nicht in Vergessenheit geraten, 255 00:13:47,368 --> 00:13:49,370 "dass es an dieser strahlenden Stelle 256 00:13:49,453 --> 00:13:51,997 "einen Ort gab, an dem ich viel aß." 257 00:13:52,414 --> 00:13:57,086 Man kann es einen Mann mit 97 Jahren nicht verübeln, in Rente zu gehen. 258 00:13:57,169 --> 00:13:58,712 Ich dachte, wir wären gleich alt. 259 00:13:58,796 --> 00:13:59,922 Das dachte ich auch. 260 00:14:00,005 --> 00:14:02,633 Ich hoffe, Sie haben es nicht an irgend so einen Clown verkauft. 261 00:14:14,979 --> 00:14:16,564 {\an8}AN NEUEN BESITZER VERKAUFT 262 00:14:16,647 --> 00:14:17,731 Hier ist ein Scheck. 263 00:14:17,815 --> 00:14:20,109 Willkommen in der Krusty-Burger-Familie. 264 00:14:20,192 --> 00:14:22,987 Und weil wir eine Familie sind, reden wir nicht. 265 00:14:23,070 --> 00:14:24,071 KRUSTY ROHR 266 00:14:24,154 --> 00:14:25,364 Nächstes Problem. 267 00:14:25,447 --> 00:14:28,117 Oh, was sonst werden Sie ändern? 268 00:14:28,200 --> 00:14:31,412 Wir behalten alles, was Teufels Küche großartig macht. 269 00:14:31,495 --> 00:14:33,414 Die Hot Dogs und die Kombüse? 270 00:14:33,497 --> 00:14:34,790 Nein. Gott, nein. 271 00:14:34,874 --> 00:14:36,584 Wir sprechen schon mit C-Promis, die den 272 00:14:36,667 --> 00:14:38,502 Besitzer in der Werbung spielen sollen. 273 00:14:38,586 --> 00:14:41,338 Wir versuchen, einen billigen Garret Morris zu finden. 274 00:14:44,258 --> 00:14:46,385 Hot Dogs, kommt mit mir, wenn ihr leben wollt. 275 00:14:49,680 --> 00:14:51,348 Haltet sie auf! 276 00:14:59,481 --> 00:15:01,984 Das ist hoffentlich ein Affenschwanz, den ich da spüre. 277 00:15:02,067 --> 00:15:03,944 Schimpansen haben keinen Schwanz. 278 00:15:04,028 --> 00:15:06,238 Schimpansen haben keinen Schwanz? 279 00:15:06,322 --> 00:15:07,907 Dad, was machst du da? 280 00:15:07,990 --> 00:15:10,075 Ich rette eine wertvolle Kindheitserinnerung. 281 00:15:10,159 --> 00:15:12,369 Du weißt schon, dass das meine Kindheitserinnerung ist, 282 00:15:12,453 --> 00:15:13,996 und sie ist nicht ganz so wertvoll? 283 00:15:14,079 --> 00:15:16,498 Das ist ein Problem für die erwachsene Lisa. 284 00:15:16,582 --> 00:15:17,583 Na dann. 285 00:15:25,132 --> 00:15:28,093 Ich hoffe, dass das nicht die Kombüse deines Vaters ist. 286 00:15:28,177 --> 00:15:30,596 Ich habe keinen Plan, was ich tue! 287 00:15:30,679 --> 00:15:31,972 Oh Gott. 288 00:15:32,056 --> 00:15:35,643 Er ist soviel in den Nachrichten, dass er jetzt seinen eigenen Song hat. 289 00:15:35,726 --> 00:15:37,186 Auf geht's Homer 290 00:15:37,269 --> 00:15:38,270 SIMPON DREHT DURCH 291 00:15:38,354 --> 00:15:39,605 Man weiß nie, was er tun wird 292 00:15:39,688 --> 00:15:43,192 Kent Brockman für Sie. Sie sehen die Channel 6 Berichterstattung 293 00:15:43,275 --> 00:15:47,613 des Chili-Dog-Nachmittags "Wiener auf der Flucht". Wahrhaftig. 294 00:15:48,072 --> 00:15:49,073 KOMBÜSE AUF FREIER FAHRT 295 00:15:49,156 --> 00:15:51,825 Im Prinzip sehe ich nur zu... genau wie der Rest von Ihnen. 296 00:15:52,910 --> 00:15:56,163 Sie wollen wahrscheinlich einen Kommentar. Hab ich nicht. 297 00:15:56,246 --> 00:15:58,666 Aber ich erinnere Sie daran, dass Sie Channel 6 sehen, 298 00:15:58,749 --> 00:16:01,418 der Kanal, der nicht wegschaltet, wenn jemand stirbt. 299 00:16:04,380 --> 00:16:07,383 Chief Wiggum, vielleicht kann ich die Situation beruhigen. 300 00:16:07,466 --> 00:16:10,636 Beruhigen? Es gibt für alles ein erstes Mal. 301 00:16:10,719 --> 00:16:11,971 Können Sie mir Ihr Mikrofon geben? 302 00:16:12,054 --> 00:16:13,889 Jede Polizeitverordnung sagt "Nein", 303 00:16:13,973 --> 00:16:16,225 -aber weißt du, was "Ja" sagt? -Was? 304 00:16:16,308 --> 00:16:17,685 Deine Augen. 305 00:16:20,437 --> 00:16:23,399 Hier spricht Lisa Simpson, eine Name, dem Sie vertrauen können. 306 00:16:23,482 --> 00:16:25,317 Ich bin hier mit Homer Simpson, ein Mann, 307 00:16:25,401 --> 00:16:27,361 der gerade eine Kombüse gestohlen hat. 308 00:16:27,444 --> 00:16:32,658 Mein Vater ist auf närrischer Mission, einen Essensstand zu retten. 309 00:16:32,741 --> 00:16:35,703 Ich muss diese Kombüse voller Hot Dogs retten, 310 00:16:35,786 --> 00:16:37,871 so hat mich mein Vater genannt. 311 00:16:40,833 --> 00:16:42,501 McMASTERS DES UNIVERSUMS FASTFOOD-GIPFEL IM GANGE 312 00:16:42,918 --> 00:16:46,922 Dieser Überfall soll nicht fortbestehen, also lasst uns reiten! 313 00:16:47,006 --> 00:16:49,967 Colonel, in welcher Armee waren Sie? 314 00:16:50,050 --> 00:16:52,011 Es ist egal, in welcher Armee ich war 315 00:16:52,094 --> 00:16:54,179 und an welchem Gerichtshof wir uns ergeben haben. 316 00:16:54,263 --> 00:16:55,681 Ich sagte: "Lasst uns reiten!" 317 00:16:55,764 --> 00:16:56,890 BENZIN LEER VOLL 318 00:16:59,184 --> 00:17:00,477 Ich schätze das war's. 319 00:17:00,561 --> 00:17:03,439 Die eine Verfolgungsjagd, die scheitert. 320 00:17:03,522 --> 00:17:05,315 Nein, sie ist nicht gescheitert! 321 00:17:05,399 --> 00:17:07,526 Wir überfressen uns! 322 00:17:38,390 --> 00:17:39,600 Yay! 323 00:17:43,020 --> 00:17:45,022 Es tut mir leid, Dad. Es ist vorbei. 324 00:17:45,105 --> 00:17:47,608 Nein, ist es nicht. 325 00:17:52,571 --> 00:17:54,323 Krusty, renn normal. 326 00:17:54,406 --> 00:17:55,991 Ich hab vergessen wie! 327 00:18:04,583 --> 00:18:06,418 Ach, dafür ist das da. 328 00:18:07,294 --> 00:18:10,923 Nein! Ich kann meinen kleinen H-Dog nicht sterben lassen! 329 00:18:11,465 --> 00:18:13,217 Sie erinnern sich an mich. 330 00:18:13,884 --> 00:18:16,553 Ich habe dich nie vergessen. Wie könnte ich? 331 00:18:17,221 --> 00:18:19,890 Du warst so ein süßer, trauriger, kleiner Junge, 332 00:18:19,973 --> 00:18:21,725 und ich habe dich im Stich gelassen. 333 00:18:21,809 --> 00:18:24,269 -Nein, haben Sie nicht. -Doch, habe ich. 334 00:18:24,353 --> 00:18:26,814 Du brauchtest einen Vater, und ich konnte dir nur 335 00:18:26,897 --> 00:18:29,942 gedämpfte Schläuche voller Hähnchen-Ärsche geben! 336 00:18:30,025 --> 00:18:32,778 Aber ich liebte diese Hähnchen-Ärsche. 337 00:18:32,861 --> 00:18:34,947 Ich liebe... Sie. 338 00:18:38,033 --> 00:18:39,660 Ihre Chili Dogs haben mich nicht durch 339 00:18:39,743 --> 00:18:41,411 meine Kindheit gebracht. Sie waren es! 340 00:18:41,495 --> 00:18:45,290 Plötzlich scheint diese mit Hot Dogs bedeckte Lokomotive wie ein Witz. 341 00:18:45,374 --> 00:18:47,042 Nimm meine Hand, Sohn. 342 00:18:47,126 --> 00:18:49,711 Sie ist stark vom Drehen des Dosenöffners. 343 00:18:49,795 --> 00:18:51,547 Dein Chili war aus dem Laden? 344 00:18:51,630 --> 00:18:53,674 Ich habe nicht gesagt, dass ich dafür bezahlt habe. 345 00:19:07,396 --> 00:19:09,022 Ja, Baby. 346 00:19:09,106 --> 00:19:10,440 Du bist ein Held, Dad! 347 00:19:10,524 --> 00:19:13,068 Sie nennen dich "Staatselefant Nummer 1!" 348 00:19:13,152 --> 00:19:16,488 Das ist wohl besser als "Ansässiger Mann aus Umkleide geschnitten" 349 00:19:16,572 --> 00:19:19,032 Das ist es sicherlich, Dad. Das ist es sicherlich. 350 00:19:21,451 --> 00:19:23,120 Chief, warum lassen Sie ihn gehen? 351 00:19:23,203 --> 00:19:25,747 Er hat gerade eine Reihe ernster Verbrechen begangen. 352 00:19:26,123 --> 00:19:28,667 Vergiss es, Lou. Es ist eine chillige Stadt. 353 00:19:42,556 --> 00:19:45,350 Warum braucht der Mond eine Sonnenbrille? 354 00:19:45,684 --> 00:19:47,477 Aus dem gleich Grund, warum Cops sie tragen. 355 00:19:47,561 --> 00:19:49,479 Um cool zu sein. 356 00:19:53,567 --> 00:19:58,530 Gentleman, ich habe die Feindseligkeit zwischen unseren Unternehmen satt. 357 00:19:58,614 --> 00:20:00,407 Können wir nicht einfach Pizza essen? 358 00:20:01,867 --> 00:20:04,286 Was macht ihr? Ihr Trottel. 359 00:20:04,369 --> 00:20:05,996 Ich bin eine echte Person. 360 00:20:57,047 --> 00:21:00,050 Übersetzt von: Alexandra Grenzebach