1
00:00:04,713 --> 00:00:05,714
{\an8}GLÆDELIG VALENTINSDAG!
2
00:00:06,423 --> 00:00:07,257
{\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD
ATOMKRAFTVÆRK
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,386
{\an8}EN NOBEL ÅND GØR SELV
DEN MINDSTE MAND STØRRE
4
00:00:11,469 --> 00:00:12,595
FEDTFYLDTE DOUGHNUTS
5
00:00:12,679 --> 00:00:13,763
KWIK-E-MART
DIT 2 DAGE TIL VALENTINES HOVEDKVARTER
6
00:00:15,765 --> 00:00:16,725
HVIS VI ER SÅ GODE TIL AT FORUDSE
7
00:00:16,808 --> 00:00:17,642
HVORDAN KAN DET SÅ VÆRE AT
MIN FAR TIPPEDE PÅ ATLANTA
8
00:01:10,487 --> 00:01:11,821
STOP DETTE FJOLLERI!
9
00:01:12,155 --> 00:01:13,323
ÅH, NEJ, CHEFEN!
10
00:01:13,406 --> 00:01:14,616
{\an8}WWW.PJATTER.DK
11
00:01:26,002 --> 00:01:27,337
OVERBELAST KERNEN
12
00:01:27,921 --> 00:01:28,880
TRUENDE NEDSMELTNING
13
00:01:30,423 --> 00:01:31,299
STABILISER KERNEN
14
00:01:31,382 --> 00:01:32,258
Fedt.
15
00:01:41,059 --> 00:01:42,685
-Simpson.
-Chefen.
16
00:01:42,769 --> 00:01:44,479
{\an8}Ved du, hvad du har gjort?
17
00:01:45,230 --> 00:01:48,108
{\an8}Du vandt "tæl knapperne"
i knappeudfordringen.
18
00:01:48,191 --> 00:01:52,821
{\an8}Takket være ham
får I alle fri resten af Gå hjem.
19
00:01:52,904 --> 00:01:54,906
{\an8}Lev jeres liv. Se jer ikke tilbage.
20
00:01:55,824 --> 00:01:56,866
Smithers, ligene.
21
00:01:57,200 --> 00:01:59,244
{\an8}Julepynt
22
00:02:02,831 --> 00:02:05,875
Jeg havde en dejlig dag,
og jeg vil virkelig fejre med gutterne.
23
00:02:05,959 --> 00:02:08,586
{\an8}Så vent ikke på mig, min søde,
24
00:02:08,670 --> 00:02:11,005
{\an8}vidunderlige bartender, Moe.
25
00:02:11,089 --> 00:02:12,674
Ja, okay, men hvem er gutterne?
26
00:02:12,757 --> 00:02:14,551
{\an8}Marges bryster. Vi ses.
27
00:02:16,344 --> 00:02:17,470
{\an8}Jeg er så glad.
28
00:02:17,554 --> 00:02:20,598
{\an8}Fuld af glæde,
min dag har været spektakulær
29
00:02:20,682 --> 00:02:23,893
Du kan kalde mig sær,
Men jeg kan lide at spise flæskesvær
30
00:02:24,811 --> 00:02:27,021
Det er en perfekt dag indtil videre...
31
00:02:27,647 --> 00:02:29,399
Patty og Selmas bil!
32
00:02:30,316 --> 00:02:32,902
{\an8}Homie, stop med at droppe
rim og klæd dig på.
33
00:02:32,986 --> 00:02:36,364
{\an8}Vi skal til motorkontorets 38. årlige
prisoverrækkelse.
34
00:02:36,781 --> 00:02:38,575
{\an8}Der er for mange prisudstillinger.
35
00:02:38,658 --> 00:02:41,161
{\an8}Folk fortjener ikke så mange priser.
Folk sutter.
36
00:02:41,244 --> 00:02:43,121
De skulle bare være taknemmelige
for at være i live.
37
00:02:43,705 --> 00:02:46,291
{\an8}Tag din kistedragt frem,
for du skal med.
38
00:02:46,833 --> 00:02:47,959
{\an8}Du er ved bord ét,
39
00:02:48,042 --> 00:02:50,628
{\an8}ved siden af toilettet,
længst væk fra baren.
40
00:02:50,712 --> 00:02:53,798
{\an8}Patty og Selma
producerer Surlys i år.
41
00:02:53,882 --> 00:02:55,967
{\an8}Hamilton vil vinde alt.
42
00:02:56,050 --> 00:02:58,219
{\an8}Fred Hamilton. Vindue seks.
43
00:02:58,303 --> 00:03:00,805
{\an8}Han kan få enhver person i rummet
44
00:03:00,889 --> 00:03:03,683
{\an8}til at føle, at de er sidst i køen.
45
00:03:05,727 --> 00:03:07,228
{\an8}38. ÅRLIGE MOTORKONTOR-PRISUDDELING
IKKE SÅ SJOVT SOM DET LYDER
46
00:03:07,312 --> 00:03:11,274
{\an8}Selma, James Bond har
en tilladelse til at dræbe.
47
00:03:11,357 --> 00:03:13,401
{\an8}Nok med de ordspil!
48
00:03:13,484 --> 00:03:17,113
{\an8}Men mange mennesker ville
dræbe for disse tilladelser.
49
00:03:17,197 --> 00:03:19,657
Plage! Plage!
50
00:03:19,741 --> 00:03:21,784
For sjoveste forfængeligheds-nummerplade,
51
00:03:21,868 --> 00:03:25,371
de nominerede er Jeg Hjerte Hjerte Læger,
52
00:03:25,455 --> 00:03:27,207
fra forfatterholdet...
53
00:03:27,874 --> 00:03:28,750
Hold?
54
00:03:34,672 --> 00:03:37,800
Genstande kan være
mere sexede end de ser ud.
55
00:03:38,927 --> 00:03:40,178
Jeg har fået nok. Jeg skrider.
56
00:03:40,261 --> 00:03:42,055
-Tag mig med!
-Du ville forsinke mig!
57
00:03:42,138 --> 00:03:44,933
Lisa Simpson her,
der dækker Surly Pris-uddelingen
58
00:03:45,016 --> 00:03:48,144
for Springfields skole-radio, WSES.
59
00:03:48,770 --> 00:03:50,605
Her kommer et publikum medlem.
60
00:03:50,688 --> 00:03:53,691
En fyr i "In Memoriam"-præsentation var i
live, da det startede!
61
00:03:53,775 --> 00:03:55,526
Glem ikke din gavepose!
62
00:03:55,610 --> 00:03:57,946
Det er bare en kupon for en
dollar rabat hos bilvasken,
63
00:03:58,029 --> 00:03:59,822
men hvis du ikke har en,
vil damen i bilvasken
64
00:03:59,906 --> 00:04:01,783
give dig en fra skuffen!
65
00:04:02,533 --> 00:04:05,828
Homer, kom tilbage!
Du er den næste vært!
66
00:04:05,912 --> 00:04:08,039
Vinderen er mig, fordi jeg skrider!
67
00:04:08,122 --> 00:04:10,375
Mave fyldt med vrede.
68
00:04:10,458 --> 00:04:12,835
Skal dæmpes med pommes frites.
69
00:04:12,919 --> 00:04:14,879
KRUSTY BURGERS LEGE-HJØRNE
ER NU FRI FOR MALARIA
70
00:04:14,963 --> 00:04:16,589
Fem Krusty-burgere. Uden tomat.
71
00:04:16,673 --> 00:04:19,592
Vi serverer desværre ikke længere
Krusty Burgers.
72
00:04:19,676 --> 00:04:23,054
Men det hedder I jo!
Det er ligesom hvis Netto ikke solgte net!
73
00:04:23,137 --> 00:04:25,807
Vores moderselskab i Kumamoto, Japan,
74
00:04:25,890 --> 00:04:30,353
har indført følgende sjove ændringer,
som ikke er til forhandling.
75
00:04:32,730 --> 00:04:33,606
Hej hej.
76
00:04:33,690 --> 00:04:36,067
Prøv vores Kærnemælk og Sriracha Sandwich,
77
00:04:36,150 --> 00:04:38,569
Kobe Shiitake Ciabatta Eksplosion,
78
00:04:38,653 --> 00:04:42,073
og Hanoi Honning Grill
Banh Mi Pho-furter.
79
00:04:42,156 --> 00:04:45,076
Men vær hurtig,
inden de er Borte med blæsten!
80
00:04:47,161 --> 00:04:48,663
Jeg vil bare have en et-pund burger
81
00:04:48,746 --> 00:04:51,124
som en slange ikke ville kunne gabe om.
82
00:04:51,207 --> 00:04:54,043
Vi sælger desværre ikke længere
Brormand Pyton.
83
00:04:54,127 --> 00:04:57,755
Vil du have nogle Kombucha
Kimchi Mini Taco'er i stedet?
84
00:04:57,839 --> 00:04:59,090
Bare giv mig en kop.
85
00:04:59,757 --> 00:05:01,426
Det er rødbede-dip.
86
00:05:01,509 --> 00:05:03,219
Nej!
87
00:05:05,179 --> 00:05:06,597
Folk, pas på!
88
00:05:06,681 --> 00:05:10,143
Det lort, I elsker at spise,
er erstattet af mad!
89
00:05:15,732 --> 00:05:17,608
KENTUCKY DAMPEDE KIKÆRTER
90
00:05:18,443 --> 00:05:19,861
TOFU BELL
91
00:05:20,695 --> 00:05:22,447
ARBYS
92
00:05:24,365 --> 00:05:26,451
VELKOMMEN TIL
SJÆLDENT-SET KOMMUNE
93
00:05:26,951 --> 00:05:30,330
Himmelske Fader, jeg ved,
at du holder af den spisende mand.
94
00:05:30,413 --> 00:05:33,249
Du oprettede søndag, så vi kan få brunch.
95
00:05:33,333 --> 00:05:36,878
Vær venlig at lade det regne
med dit guddommelige fedt
96
00:05:36,961 --> 00:05:38,713
og lever mig nogle forårsruller.
97
00:05:38,796 --> 00:05:41,716
Eller pizza eller hotdogs.
Noget, jeg kan spise, mens jeg kører.
98
00:05:41,799 --> 00:05:45,303
For dit er ris, marcipan
og ærter i evighed.
99
00:05:45,386 --> 00:05:46,929
Ah menu...
100
00:05:47,013 --> 00:05:48,389
ville være rar.
101
00:05:49,432 --> 00:05:51,100
CHILIDOGS
NÆSTE FRAKØRSEL
102
00:05:51,934 --> 00:05:52,894
Tak.
103
00:05:56,856 --> 00:05:57,899
Hvad skulle det være?
104
00:05:58,691 --> 00:06:00,735
Hvad er det sundeste I har?
105
00:06:01,069 --> 00:06:02,487
HEIMLICH MANØVREN
106
00:06:04,280 --> 00:06:06,491
Tygger, vi er hjemme.
107
00:06:06,574 --> 00:06:08,201
Jeg kalder min mund Tygger.
108
00:06:08,284 --> 00:06:11,037
Jeg er virkelig ligeglad med,
hvad du kalder din mund.
109
00:06:25,593 --> 00:06:27,637
Lige i tide til morgenmad.
110
00:06:28,513 --> 00:06:30,056
Hej med jer..
111
00:06:30,139 --> 00:06:33,059
Så Homie, jeg er sikker på,
at du har en god forklaring på,
112
00:06:33,142 --> 00:06:35,186
-hvor du har været.
-Den bedste.
113
00:06:35,269 --> 00:06:38,022
Jeg spiste hotdogs.
114
00:06:38,106 --> 00:06:39,190
Hotdogs?
115
00:06:39,565 --> 00:06:42,527
-Det er så dumt, det må være sandt.
-Det er det.
116
00:06:42,610 --> 00:06:45,571
Jeg vædder på, at du forestiller dig
mig som en hotdog lige nu.
117
00:06:45,655 --> 00:06:47,198
Absolut ikke!
118
00:06:49,325 --> 00:06:51,077
Og det var ikke bare hotdogs,
119
00:06:51,160 --> 00:06:53,746
det var Deuces Caboose Chilidogs!
120
00:06:53,830 --> 00:06:55,581
Vi var meget bekymrede!
121
00:06:55,665 --> 00:06:57,375
Hvad tror du, vi er, mand?
122
00:06:58,000 --> 00:06:59,085
Tag den.
123
00:07:00,545 --> 00:07:02,797
Ikke retfærdigt! Hun nødede mig.
124
00:07:04,215 --> 00:07:06,008
Deuces Caboose...?
125
00:07:06,092 --> 00:07:08,553
Vi plejede at tage dig med der,
da du var dreng.
126
00:07:08,636 --> 00:07:10,221
Det kan jeg slet ikke huske.
127
00:07:10,304 --> 00:07:13,558
Nå, du var ung da,
og du er dum nu.
128
00:07:13,641 --> 00:07:16,394
Din mor og jeg afleverede dig der
hver onsdag eftermiddag
129
00:07:16,477 --> 00:07:19,147
mens vi gav vores ægteskab
en lille opfrisker.
130
00:07:19,480 --> 00:07:22,984
-Vend her.
-Du elsker bare at kommandere.
131
00:07:23,067 --> 00:07:26,154
Vi kommer her hver uge,
og du farer altid vild.
132
00:07:26,237 --> 00:07:27,405
Hold op med at skændes.
133
00:07:27,488 --> 00:07:30,616
Du ville bare nyde,
hvis vi gjorde det, ikke?
134
00:07:33,202 --> 00:07:35,037
{\an8}UENIGHEDSPLADSEN
PARTERAPI
135
00:07:39,500 --> 00:07:44,088
Han får en lille sodavand
og sidder der i 50 minutter.
136
00:07:44,797 --> 00:07:46,007
{\an8}ABE OG MONA SIMPSON
INTET HÅB
137
00:07:46,090 --> 00:07:47,175
{\an8}ANBEFALER TERAPI 3 GANGE OM UGEN
138
00:07:48,384 --> 00:07:50,344
Hej, makker, du må gerne få en chilidog,
139
00:07:50,428 --> 00:07:51,762
på husets regning.
140
00:07:52,597 --> 00:07:54,932
Hvis vi skilles, får ingen Homer!
141
00:08:01,189 --> 00:08:03,608
TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN
142
00:08:14,911 --> 00:08:17,455
Det var da,
jeg begyndte at spise mine følelser.
143
00:08:18,581 --> 00:08:20,208
Stakkels dig.
144
00:08:20,291 --> 00:08:22,126
Ædedolkens saga begynder.
145
00:08:22,210 --> 00:08:24,962
Det lærte mig en stor mestringsevne.
146
00:08:25,046 --> 00:08:28,341
At spise er for mig
hvad at drikke er for mig.
147
00:08:29,175 --> 00:08:31,511
Gid der var noget irriterende i mit liv
148
00:08:31,594 --> 00:08:32,887
til at gøre mig sulten nu.
149
00:08:32,970 --> 00:08:33,846
Hej.
150
00:08:34,805 --> 00:08:38,976
Homie, Patty og Selma
mistede deres job på motorkontoret,
151
00:08:39,060 --> 00:08:41,479
fordi de brugte for meget
på prisuddelingen.
152
00:08:41,562 --> 00:08:43,981
Vi gik over budgettet på $ 43.
153
00:08:44,065 --> 00:08:46,234
$ 100.000 over.
154
00:08:46,317 --> 00:08:49,820
Jeg sagde, at de kunne bo her
et stykke tid for at spare penge
155
00:08:49,904 --> 00:08:52,782
Og glem ikke,
at vi har en baby og en leguan.
156
00:08:52,865 --> 00:08:54,992
Og de har begge
forskellige soveplaner.
157
00:08:55,076 --> 00:08:57,662
Hvad de har til fælles, er diarré.
158
00:08:57,745 --> 00:08:59,872
Og vi glemte at medbringe bleer.
159
00:09:01,582 --> 00:09:04,794
Hej. Du kan godt huske mig som barn, ikke?
160
00:09:04,877 --> 00:09:06,045
Nej.
161
00:09:06,128 --> 00:09:08,965
Men du kaldte mig din Lille H-Dog,
kan du ikke huske det?
162
00:09:09,048 --> 00:09:11,384
Hør her, jeg er ved at komme op i alderen.
163
00:09:11,467 --> 00:09:13,678
Jeg kan dårligt huske startopstillingen
164
00:09:13,761 --> 00:09:16,722
for Chicago Blackhawks fra 1961.
165
00:09:17,306 --> 00:09:19,517
Bobby Hull, Al Arbor,
166
00:09:19,600 --> 00:09:21,477
Ed Litzenberger, kaptajn,
167
00:09:21,561 --> 00:09:24,188
Stan Mikita, og... det er alt.
168
00:09:24,272 --> 00:09:26,065
Også Dollard St. Laurent.
169
00:09:26,148 --> 00:09:27,942
Men ikke dig.
170
00:09:28,025 --> 00:09:30,152
Det gør mig ondt.
171
00:09:36,534 --> 00:09:38,452
Okay folkens, hvad har I?
172
00:09:38,536 --> 00:09:41,414
Vores lyttertal er helt i bund
pga. morgenmeddelelserne.
173
00:09:41,497 --> 00:09:42,373
Opmærksomhed,
174
00:09:42,456 --> 00:09:45,251
bussen der tog 30 børn på "udflugt"
175
00:09:45,334 --> 00:09:46,961
var ikke fra denne skole.
176
00:09:47,044 --> 00:09:50,047
Hvis nogens mor kan hente 30 elever
i South Springfield,
177
00:09:50,131 --> 00:09:51,591
ville vi sætte stor pris på det.
178
00:09:52,341 --> 00:09:54,844
Hvorfor havde vi ikke den historie?
179
00:09:54,927 --> 00:09:58,514
For fanden, vi bliver endda
slået af Jimbos podcast.
180
00:09:58,598 --> 00:10:01,017
I dag Venstre,
Højre og Center drøfter vi, om
181
00:10:01,100 --> 00:10:03,728
man skal slå en i venstre- eller
højre side eller midten.
182
00:10:03,811 --> 00:10:05,563
Vores særlige gæst i dag
183
00:10:05,646 --> 00:10:08,899
er en nørd på hovedet,
Milhouse Van Houten.
184
00:10:09,442 --> 00:10:11,068
Tak for at have mig tilbage.
185
00:10:11,152 --> 00:10:13,571
Skal vi ikke bare bringe de
historier, vi ønsker
186
00:10:13,654 --> 00:10:15,406
og ikke bekymre os om lyttertallet?
187
00:10:15,489 --> 00:10:17,491
Det er børnehavesnak.
188
00:10:17,575 --> 00:10:20,369
Dette er professionel 4. klasses radio.
189
00:10:22,079 --> 00:10:25,458
Mødet er forbi. Jeg er nødt til
at lægge boldene tilbage.
190
00:10:25,541 --> 00:10:27,918
Jeg er den smarteste bold i nettet.
191
00:10:28,002 --> 00:10:29,295
{\an8}SPRINGFIELD ATOMKRAFTVÆRK
192
00:10:29,378 --> 00:10:31,672
Du kunne nemt udskiftes.
193
00:10:31,756 --> 00:10:34,508
En cementblok med et udstrakt
bælte ville være nok.
194
00:10:44,352 --> 00:10:46,270
SÅDAN LEVER MAN MED HJERTESYGDOM
195
00:10:52,860 --> 00:10:54,987
Ingen spiser hos mig.
196
00:10:55,071 --> 00:10:56,530
Ingen!
197
00:10:56,614 --> 00:10:59,116
Jeg er en selvhadende klovn.
198
00:11:00,368 --> 00:11:03,079
Hotdog
199
00:11:03,162 --> 00:11:06,165
Livet smager ret godt
200
00:11:06,248 --> 00:11:08,125
Åh, ja
201
00:11:08,209 --> 00:11:11,045
Hotdog
202
00:11:11,128 --> 00:11:13,923
For du elsker mig, for jeg er flot
203
00:11:14,006 --> 00:11:16,133
Åh, ja
204
00:11:16,217 --> 00:11:18,844
Så put noget sennep på min mad
205
00:11:18,928 --> 00:11:20,805
Så gør du mig så glad
206
00:11:20,888 --> 00:11:22,973
Hotdog
207
00:11:23,057 --> 00:11:25,059
- Jeg kan godt lide at se dig gå
- Oksesteg
208
00:11:25,142 --> 00:11:27,353
-Lov mig aldrig at gå i stå
-Må ikke være sej
209
00:11:27,436 --> 00:11:29,563
- Jeg er virkelig vild med dig
-Hvad rimer på dig?
210
00:11:29,647 --> 00:11:30,856
Du er bare utrolig sej
211
00:11:31,482 --> 00:11:33,609
Hotdog
212
00:11:33,693 --> 00:11:35,903
Hotdog
213
00:11:35,986 --> 00:11:38,322
Hotdog
214
00:11:38,406 --> 00:11:39,699
Ved ikke hvad der er inde i dig
215
00:11:39,782 --> 00:11:41,283
Hotdog
216
00:11:46,163 --> 00:11:48,582
Jeg kan stadig ikke huske dig, mand.
217
00:11:49,750 --> 00:11:51,752
Her på Springfieldskolen har det at
218
00:11:51,836 --> 00:11:53,671
blive sendt til rektors kontor mange
navne.
219
00:11:53,754 --> 00:11:56,090
Pjatkatraz, Skinner Sheraton,
220
00:11:56,173 --> 00:11:58,467
Spitball Gyden, Bøllebåsen,
221
00:11:58,551 --> 00:12:01,429
Disciplinær-barakkerne, Lille Djævels Ø,
222
00:12:01,512 --> 00:12:03,347
og "Dead Man Chalking."
223
00:12:03,431 --> 00:12:07,935
Og jeg er her med den legendariske
bølle Nelson Muntz.
224
00:12:08,018 --> 00:12:10,813
-Du.
-Nelson, lad mig komme lige til sagen.
225
00:12:12,523 --> 00:12:14,483
Hvor kom det fra?
226
00:12:15,776 --> 00:12:17,945
Wow. Først og fremmest,
godt spørgsmål.
227
00:12:18,028 --> 00:12:21,031
Jeg så vel en nar gøre noget tamt,
228
00:12:21,115 --> 00:12:23,492
og jeg ville få tåben til
at føle sig som et fjollehoved.
229
00:12:23,576 --> 00:12:26,495
Nå, hr. Muntz,
jeg har lige tilfældigvis
230
00:12:26,579 --> 00:12:30,207
en af disse "fjollehoveder" her.
231
00:12:30,291 --> 00:12:33,127
Milhouse, hvordan føles det
at få en fuld Nelson?
232
00:12:33,210 --> 00:12:35,463
Den første hudafskrabning er ikke så slem.
233
00:12:35,546 --> 00:12:38,215
Men den anden er forfærdelig.
234
00:12:38,299 --> 00:12:40,801
Wow! Wow!
235
00:12:40,885 --> 00:12:42,094
Undskyld, Lisa.
236
00:12:42,178 --> 00:12:44,221
Radiostationen er fallit.
237
00:12:44,305 --> 00:12:46,140
Jeg bliver nødt til
at tage din hat tilbage.
238
00:12:46,223 --> 00:12:48,642
-Hvad?
-Jeff og Becky har slået op!
239
00:12:48,726 --> 00:12:51,937
Lige inden årets historie!
240
00:12:56,317 --> 00:12:57,860
Hvad er der galt, skat?
241
00:12:57,943 --> 00:13:00,029
De lukkede min radiostation,
242
00:13:00,112 --> 00:13:03,407
hvilket var den eneste nyhedskilde
inden for 15 meter.
243
00:13:04,784 --> 00:13:06,786
Du kunne komme med mig
til pølsevognen
244
00:13:06,869 --> 00:13:09,205
og søge efter ord
i børnemenuen.
245
00:13:09,288 --> 00:13:11,040
Har de diagonaler?
246
00:13:11,123 --> 00:13:12,708
Diagonaler!
247
00:13:12,792 --> 00:13:15,628
Det var der, "racerbil" gemte sig.
248
00:13:17,671 --> 00:13:20,466
Nej, pølsevognen er lukket!
249
00:13:20,549 --> 00:13:23,511
Det sted, jeg glemte i 30 år, er væk!
250
00:13:23,594 --> 00:13:25,054
LUKKET PERMANENT
251
00:13:25,137 --> 00:13:26,514
Nej!
252
00:13:26,597 --> 00:13:29,183
Der er altid et svagt led.
Der er altid et svagt led!
253
00:13:30,518 --> 00:13:32,728
Vi bør hjælpe den mand.
Han er ved at kvæles.
254
00:13:32,812 --> 00:13:35,481
Du plejede at hjælpe mig,
da jeg var ved at kvæles..
255
00:13:35,564 --> 00:13:37,983
Hvorfor spørger du ikke pigen
i fritidsbutikken?
256
00:13:38,067 --> 00:13:40,694
Jeg gav hende mit nummer,
fordi jeg bestilte støvler.
257
00:13:45,658 --> 00:13:49,036
Lad det ikke glemmes
at på dette lysende sted
258
00:13:49,119 --> 00:13:52,122
var et sted,
hvor jeg spiste virkelig meget.
259
00:13:52,206 --> 00:13:56,919
Jeg kan ikke se, hvordan du kan bebrejde
en mand på 97 for at gå på pension.
260
00:13:57,002 --> 00:13:59,713
-Jeg troede, vi var på samme alder.
-Det gjorde jeg også.
261
00:13:59,797 --> 00:14:02,424
Jeg håber ikke, du solgte den
til en eller anden klovn.
262
00:14:16,730 --> 00:14:20,025
Her er en check.
Velkommen til Krusty Burger-familien.
263
00:14:20,109 --> 00:14:22,820
Og eftersom vi er familie, taler vi ikke!
264
00:14:22,903 --> 00:14:23,863
KRUSTY RØR
265
00:14:23,946 --> 00:14:25,155
Næste problem.
266
00:14:26,323 --> 00:14:27,867
Hvad ellers vil du ændre?
267
00:14:27,950 --> 00:14:31,245
Vi vil beholde alt,
der gør Deuces Caboose storartet.
268
00:14:31,328 --> 00:14:33,330
Såsom hotdogs og ballerne?
269
00:14:33,414 --> 00:14:34,832
Nej. I guder.
270
00:14:34,915 --> 00:14:36,917
Vi taler med tredjerangs skuespillere
271
00:14:37,001 --> 00:14:38,460
om at spille ejeren i reklamer.
272
00:14:38,544 --> 00:14:41,005
Vi forsøger at finde
en billig Garrett Morris.
273
00:14:43,591 --> 00:14:46,093
Hotdogs, kom med mig,
hvis I vil leve!
274
00:14:49,471 --> 00:14:51,265
En eller anden, stop dem!
275
00:14:59,440 --> 00:15:01,775
Det har bare at være
en abes hale, jeg mærker.
276
00:15:02,318 --> 00:15:03,736
Chimpanser har ingen haler.
277
00:15:03,819 --> 00:15:06,155
Har chimpanser ingen haler?
278
00:15:06,238 --> 00:15:07,698
Far, hvad laver vi?
279
00:15:07,781 --> 00:15:10,159
Jeg bevarer et dyrebart barndomsminde!
280
00:15:10,242 --> 00:15:12,328
Men dette bliver mit barndomsminde,
281
00:15:12,411 --> 00:15:13,871
og er nok ikke så dyrebart!
282
00:15:13,954 --> 00:15:17,333
-Det er et problem for den voksne Lisa.
-Okay.
283
00:15:24,924 --> 00:15:27,968
Jeg håber sandelig,
at det ikke er din fars pølsevogn.
284
00:15:28,052 --> 00:15:30,429
Jeg har intet slutspil!
285
00:15:30,512 --> 00:15:31,764
Gud!
286
00:15:31,847 --> 00:15:35,601
Han er så meget på nyhederne,
at han nu har sin egen temamusik.
287
00:15:35,684 --> 00:15:37,353
-Heja, Homer, heja
288
00:15:37,436 --> 00:15:39,688
Man ved aldrig,
hvad han kan finde på
289
00:15:39,772 --> 00:15:40,773
Kent Brockman her.
290
00:15:40,856 --> 00:15:42,983
I ser Kanal 6
Super Hold-dækning
291
00:15:43,067 --> 00:15:46,862
af "Chili Dog Day Afternoon"
"Wiener on a Roll."
292
00:15:46,946 --> 00:15:47,821
Ja.
293
00:15:48,614 --> 00:15:51,700
Dybest set ser jeg det bare
ligesom resten af jer.
294
00:15:52,868 --> 00:15:54,954
I vil vel gerne have
en slags kommentar eller perspektiv.
295
00:15:55,037 --> 00:15:57,289
Det har jeg ikke,
men I bør huske
296
00:15:57,373 --> 00:15:59,750
at I ser Kanal 6,
der fortsætter med at optage
297
00:15:59,833 --> 00:16:01,210
selv når nogen dør.
298
00:16:04,296 --> 00:16:07,299
Overbetjent Wiggum,
måske kan jeg afdramatisere situationen.
299
00:16:07,383 --> 00:16:08,425
Afdramatisere?
300
00:16:08,884 --> 00:16:10,511
Nå, der er en første gang for alt.
301
00:16:10,594 --> 00:16:11,929
Kan du give mig din mikrofon?
302
00:16:12,012 --> 00:16:13,847
Enhver politiregulering siger nej,
303
00:16:13,931 --> 00:16:15,432
men ved du, hvad der siger ja?
304
00:16:15,516 --> 00:16:17,059
-Hvad?
-Dine øjne.
305
00:16:20,312 --> 00:16:23,315
Dette er Lisa Simpson,
et navn, I kan stole på,
306
00:16:23,399 --> 00:16:27,277
og jeg er sammen med Homer Simpson,
en mand, der har stjålet en pølsevogn.
307
00:16:27,361 --> 00:16:29,446
Min far er på en idealistisk mission
308
00:16:29,530 --> 00:16:32,282
for at redde en fedtet pølsevogn
fra en sikker undergang.
309
00:16:32,658 --> 00:16:35,577
Jeg er nødt til at redde den pølsevogn,
der er fuld af pølser,
310
00:16:35,661 --> 00:16:37,746
hvilket min far kaldte mig.
311
00:16:40,708 --> 00:16:42,251
UNIVERSETS McMASTERS
FASTFOOD TOPMØDE
312
00:16:42,835 --> 00:16:45,337
Denne aggression vil ikke tolereres.
313
00:16:45,421 --> 00:16:46,714
Lad os ride!
314
00:16:46,797 --> 00:16:49,925
Oberst, hvilken hær var du i?
315
00:16:50,009 --> 00:16:51,927
Bland dig ikke i
hvilken hær jeg var i
316
00:16:52,011 --> 00:16:54,013
og hvilken retsbygning vi overgav os til.
317
00:16:54,096 --> 00:16:55,597
Jeg sagde, lad os ride!
318
00:16:55,681 --> 00:16:56,932
BENZIN
319
00:16:59,101 --> 00:17:00,394
Så er det vist slut,
320
00:17:00,477 --> 00:17:03,272
den ene motorvejsjagt,
der ender i fiasko.
321
00:17:03,355 --> 00:17:05,107
Nej, den har ikke!
322
00:17:05,190 --> 00:17:07,443
Vi skal overspise!
323
00:17:08,777 --> 00:17:10,237
LUKKET PERMANENT
324
00:17:42,770 --> 00:17:44,897
Jeg er ked af det, far. Det er forbi.
325
00:17:44,980 --> 00:17:47,566
Nej, det er ej.
326
00:17:52,654 --> 00:17:54,198
Krusty, løb almindeligt.
327
00:17:54,281 --> 00:17:55,866
Jeg har glemt hvordan!
328
00:18:04,291 --> 00:18:06,251
Så det er det,
den er beregnet til.
329
00:18:07,252 --> 00:18:10,839
Nej! Jeg kan ikke lade min lille H-dog dø!
330
00:18:11,465 --> 00:18:13,092
Du kan godt huske mig.
331
00:18:13,175 --> 00:18:16,345
Jeg har aldrig glemt dig.
Hvordan kunne jeg det?
332
00:18:17,221 --> 00:18:21,558
Du var sådan en sød, trist lille
dreng, og jeg svigtede dig.
333
00:18:21,642 --> 00:18:24,144
- Nej, du gjorde ej.
-Jo, jeg gjorde.
334
00:18:24,228 --> 00:18:26,647
Du havde brug for en far,
og alt hvad jeg kunne give dig
335
00:18:26,730 --> 00:18:29,817
var dampede tuber
fyldt med kyllingerøve.
336
00:18:29,900 --> 00:18:32,402
Men jeg elsker de kyllingerøve!
337
00:18:32,486 --> 00:18:35,072
Jeg elsker... dig.
338
00:18:37,950 --> 00:18:41,286
Dine chilidogs fik mig ikke gennem
min barndom. Det gjorde du!
339
00:18:41,370 --> 00:18:45,290
Pludselig virker dette hotdog-beklædte
lokomotiv som en vittighed!
340
00:18:45,374 --> 00:18:46,917
Tag min hånd, søn.
341
00:18:47,000 --> 00:18:49,628
Den er stærk fra at bruge en dåseåbner.
342
00:18:49,711 --> 00:18:51,380
Var din chili butikskøbt?
343
00:18:51,463 --> 00:18:53,298
Jeg sagde ikke,
jeg betalte for den.
344
00:19:08,897 --> 00:19:10,399
Du er en helt, far!
345
00:19:10,482 --> 00:19:12,901
De kalder dig
Offentlighedens Største Figur!
346
00:19:12,985 --> 00:19:16,280
Det er vel bedre end
"Lokal Mand Må Skæres Fri i Prøverum."
347
00:19:16,363 --> 00:19:18,907
Det er det bestemt, far. Helt sikkert.
348
00:19:21,368 --> 00:19:23,120
Hvorfor lader du ham gå?
349
00:19:23,203 --> 00:19:25,873
Han har lige begået
en række alvorlige forbrydelser.
350
00:19:25,956 --> 00:19:28,458
Glem det, Lou. Det er Chili-by.
351
00:19:42,472 --> 00:19:45,058
Hvorfor har månen brug for solbriller?
352
00:19:45,726 --> 00:19:49,271
Af samme grund som politibetjente
går med dem... for at være cool.
353
00:19:53,358 --> 00:19:56,820
Mine herrer,
jeg er så træt af alle intrigerne
354
00:19:56,904 --> 00:19:58,488
mellem vores virksomheder.
355
00:19:58,572 --> 00:20:01,533
Kan vi ikke spise et stykke... pizza?
356
00:20:01,617 --> 00:20:02,743
Hvad laver I?
357
00:20:03,202 --> 00:20:04,244
I fjolser!
358
00:20:04,328 --> 00:20:05,829
Jeg er en rigtig person!
359
00:20:57,172 --> 00:20:59,174
Tekstet af: Astrid Hansen