1 00:00:04,713 --> 00:00:05,714 {\an8}GLÆDELIG VALENTINSDAG! 2 00:00:06,423 --> 00:00:07,257 {\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD ATOMKRAFTVÆRK 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,386 {\an8}EN NOBEL ÅND GØR SELV DEN MINDSTE MAND STØRRE 4 00:00:11,469 --> 00:00:12,595 FEDTFYLDTE DOUGHNUTS 5 00:00:12,679 --> 00:00:13,763 KWIK-E-MART DIT 2 DAGE TIL VALENTINES HOVEDKVARTER 6 00:00:15,765 --> 00:00:16,725 HVIS VI ER SÅ GODE TIL AT FORUDSE 7 00:00:16,808 --> 00:00:17,642 HVORDAN KAN DET SÅ VÆRE AT MIN FAR TIPPEDE PÅ ATLANTA 8 00:01:10,487 --> 00:01:11,821 STOP DETTE FJOLLERI! 9 00:01:12,155 --> 00:01:13,323 ÅH, NEJ, CHEFEN! 10 00:01:13,406 --> 00:01:14,616 {\an8}WWW.PJATTER.DK 11 00:01:26,002 --> 00:01:27,337 OVERBELAST KERNEN 12 00:01:27,921 --> 00:01:28,880 TRUENDE NEDSMELTNING 13 00:01:30,423 --> 00:01:31,299 STABILISER KERNEN 14 00:01:31,382 --> 00:01:32,258 Fedt. 15 00:01:41,059 --> 00:01:42,685 -Simpson. -Chefen. 16 00:01:42,769 --> 00:01:44,479 {\an8}Ved du, hvad du har gjort? 17 00:01:45,230 --> 00:01:48,108 {\an8}Du vandt "tæl knapperne" i knappeudfordringen. 18 00:01:48,191 --> 00:01:52,821 {\an8}Takket være ham får I alle fri resten af Gå hjem. 19 00:01:52,904 --> 00:01:54,906 {\an8}Lev jeres liv. Se jer ikke tilbage. 20 00:01:55,824 --> 00:01:56,866 Smithers, ligene. 21 00:01:57,200 --> 00:01:59,244 {\an8}Julepynt 22 00:02:02,831 --> 00:02:05,875 Jeg havde en dejlig dag, og jeg vil virkelig fejre med gutterne. 23 00:02:05,959 --> 00:02:08,586 {\an8}Så vent ikke på mig, min søde, 24 00:02:08,670 --> 00:02:11,005 {\an8}vidunderlige bartender, Moe. 25 00:02:11,089 --> 00:02:12,674 Ja, okay, men hvem er gutterne? 26 00:02:12,757 --> 00:02:14,551 {\an8}Marges bryster. Vi ses. 27 00:02:16,344 --> 00:02:17,470 {\an8}Jeg er så glad. 28 00:02:17,554 --> 00:02:20,598 {\an8}Fuld af glæde, min dag har været spektakulær 29 00:02:20,682 --> 00:02:23,893 Du kan kalde mig sær, Men jeg kan lide at spise flæskesvær 30 00:02:24,811 --> 00:02:27,021 Det er en perfekt dag indtil videre... 31 00:02:27,647 --> 00:02:29,399 Patty og Selmas bil! 32 00:02:30,316 --> 00:02:32,902 {\an8}Homie, stop med at droppe rim og klæd dig på. 33 00:02:32,986 --> 00:02:36,364 {\an8}Vi skal til motorkontorets 38. årlige prisoverrækkelse. 34 00:02:36,781 --> 00:02:38,575 {\an8}Der er for mange prisudstillinger. 35 00:02:38,658 --> 00:02:41,161 {\an8}Folk fortjener ikke så mange priser. Folk sutter. 36 00:02:41,244 --> 00:02:43,121 De skulle bare være taknemmelige for at være i live. 37 00:02:43,705 --> 00:02:46,291 {\an8}Tag din kistedragt frem, for du skal med. 38 00:02:46,833 --> 00:02:47,959 {\an8}Du er ved bord ét, 39 00:02:48,042 --> 00:02:50,628 {\an8}ved siden af toilettet, længst væk fra baren. 40 00:02:50,712 --> 00:02:53,798 {\an8}Patty og Selma producerer Surlys i år. 41 00:02:53,882 --> 00:02:55,967 {\an8}Hamilton vil vinde alt. 42 00:02:56,050 --> 00:02:58,219 {\an8}Fred Hamilton. Vindue seks. 43 00:02:58,303 --> 00:03:00,805 {\an8}Han kan få enhver person i rummet 44 00:03:00,889 --> 00:03:03,683 {\an8}til at føle, at de er sidst i køen. 45 00:03:05,727 --> 00:03:07,228 {\an8}38. ÅRLIGE MOTORKONTOR-PRISUDDELING IKKE SÅ SJOVT SOM DET LYDER 46 00:03:07,312 --> 00:03:11,274 {\an8}Selma, James Bond har en tilladelse til at dræbe. 47 00:03:11,357 --> 00:03:13,401 {\an8}Nok med de ordspil! 48 00:03:13,484 --> 00:03:17,113 {\an8}Men mange mennesker ville dræbe for disse tilladelser. 49 00:03:17,197 --> 00:03:19,657 Plage! Plage! 50 00:03:19,741 --> 00:03:21,784 For sjoveste forfængeligheds-nummerplade, 51 00:03:21,868 --> 00:03:25,371 de nominerede er Jeg Hjerte Hjerte Læger, 52 00:03:25,455 --> 00:03:27,207 fra forfatterholdet... 53 00:03:27,874 --> 00:03:28,750 Hold? 54 00:03:34,672 --> 00:03:37,800 Genstande kan være mere sexede end de ser ud. 55 00:03:38,927 --> 00:03:40,178 Jeg har fået nok. Jeg skrider. 56 00:03:40,261 --> 00:03:42,055 -Tag mig med! -Du ville forsinke mig! 57 00:03:42,138 --> 00:03:44,933 Lisa Simpson her, der dækker Surly Pris-uddelingen 58 00:03:45,016 --> 00:03:48,144 for Springfields skole-radio, WSES. 59 00:03:48,770 --> 00:03:50,605 Her kommer et publikum medlem. 60 00:03:50,688 --> 00:03:53,691 En fyr i "In Memoriam"-præsentation var i live, da det startede! 61 00:03:53,775 --> 00:03:55,526 Glem ikke din gavepose! 62 00:03:55,610 --> 00:03:57,946 Det er bare en kupon for en dollar rabat hos bilvasken, 63 00:03:58,029 --> 00:03:59,822 men hvis du ikke har en, vil damen i bilvasken 64 00:03:59,906 --> 00:04:01,783 give dig en fra skuffen! 65 00:04:02,533 --> 00:04:05,828 Homer, kom tilbage! Du er den næste vært! 66 00:04:05,912 --> 00:04:08,039 Vinderen er mig, fordi jeg skrider! 67 00:04:08,122 --> 00:04:10,375 Mave fyldt med vrede. 68 00:04:10,458 --> 00:04:12,835 Skal dæmpes med pommes frites. 69 00:04:12,919 --> 00:04:14,879 KRUSTY BURGERS LEGE-HJØRNE ER NU FRI FOR MALARIA 70 00:04:14,963 --> 00:04:16,589 Fem Krusty-burgere. Uden tomat. 71 00:04:16,673 --> 00:04:19,592 Vi serverer desværre ikke længere Krusty Burgers. 72 00:04:19,676 --> 00:04:23,054 Men det hedder I jo! Det er ligesom hvis Netto ikke solgte net! 73 00:04:23,137 --> 00:04:25,807 Vores moderselskab i Kumamoto, Japan, 74 00:04:25,890 --> 00:04:30,353 har indført følgende sjove ændringer, som ikke er til forhandling. 75 00:04:32,730 --> 00:04:33,606 Hej hej. 76 00:04:33,690 --> 00:04:36,067 Prøv vores Kærnemælk og Sriracha Sandwich, 77 00:04:36,150 --> 00:04:38,569 Kobe Shiitake Ciabatta Eksplosion, 78 00:04:38,653 --> 00:04:42,073 og Hanoi Honning Grill Banh Mi Pho-furter. 79 00:04:42,156 --> 00:04:45,076 Men vær hurtig, inden de er Borte med blæsten! 80 00:04:47,161 --> 00:04:48,663 Jeg vil bare have en et-pund burger 81 00:04:48,746 --> 00:04:51,124 som en slange ikke ville kunne gabe om. 82 00:04:51,207 --> 00:04:54,043 Vi sælger desværre ikke længere Brormand Pyton. 83 00:04:54,127 --> 00:04:57,755 Vil du have nogle Kombucha Kimchi Mini Taco'er i stedet? 84 00:04:57,839 --> 00:04:59,090 Bare giv mig en kop. 85 00:04:59,757 --> 00:05:01,426 Det er rødbede-dip. 86 00:05:01,509 --> 00:05:03,219 Nej! 87 00:05:05,179 --> 00:05:06,597 Folk, pas på! 88 00:05:06,681 --> 00:05:10,143 Det lort, I elsker at spise, er erstattet af mad! 89 00:05:15,732 --> 00:05:17,608 KENTUCKY DAMPEDE KIKÆRTER 90 00:05:18,443 --> 00:05:19,861 TOFU BELL 91 00:05:20,695 --> 00:05:22,447 ARBYS 92 00:05:24,365 --> 00:05:26,451 VELKOMMEN TIL SJÆLDENT-SET KOMMUNE 93 00:05:26,951 --> 00:05:30,330 Himmelske Fader, jeg ved, at du holder af den spisende mand. 94 00:05:30,413 --> 00:05:33,249 Du oprettede søndag, så vi kan få brunch. 95 00:05:33,333 --> 00:05:36,878 Vær venlig at lade det regne med dit guddommelige fedt 96 00:05:36,961 --> 00:05:38,713 og lever mig nogle forårsruller. 97 00:05:38,796 --> 00:05:41,716 Eller pizza eller hotdogs. Noget, jeg kan spise, mens jeg kører. 98 00:05:41,799 --> 00:05:45,303 For dit er ris, marcipan og ærter i evighed. 99 00:05:45,386 --> 00:05:46,929 Ah menu... 100 00:05:47,013 --> 00:05:48,389 ville være rar. 101 00:05:49,432 --> 00:05:51,100 CHILIDOGS NÆSTE FRAKØRSEL 102 00:05:51,934 --> 00:05:52,894 Tak. 103 00:05:56,856 --> 00:05:57,899 Hvad skulle det være? 104 00:05:58,691 --> 00:06:00,735 Hvad er det sundeste I har? 105 00:06:01,069 --> 00:06:02,487 HEIMLICH MANØVREN 106 00:06:04,280 --> 00:06:06,491 Tygger, vi er hjemme. 107 00:06:06,574 --> 00:06:08,201 Jeg kalder min mund Tygger. 108 00:06:08,284 --> 00:06:11,037 Jeg er virkelig ligeglad med, hvad du kalder din mund. 109 00:06:25,593 --> 00:06:27,637 Lige i tide til morgenmad. 110 00:06:28,513 --> 00:06:30,056 Hej med jer.. 111 00:06:30,139 --> 00:06:33,059 Så Homie, jeg er sikker på, at du har en god forklaring på, 112 00:06:33,142 --> 00:06:35,186 -hvor du har været. -Den bedste. 113 00:06:35,269 --> 00:06:38,022 Jeg spiste hotdogs. 114 00:06:38,106 --> 00:06:39,190 Hotdogs? 115 00:06:39,565 --> 00:06:42,527 -Det er så dumt, det må være sandt. -Det er det. 116 00:06:42,610 --> 00:06:45,571 Jeg vædder på, at du forestiller dig mig som en hotdog lige nu. 117 00:06:45,655 --> 00:06:47,198 Absolut ikke! 118 00:06:49,325 --> 00:06:51,077 Og det var ikke bare hotdogs, 119 00:06:51,160 --> 00:06:53,746 det var Deuces Caboose Chilidogs! 120 00:06:53,830 --> 00:06:55,581 Vi var meget bekymrede! 121 00:06:55,665 --> 00:06:57,375 Hvad tror du, vi er, mand? 122 00:06:58,000 --> 00:06:59,085 Tag den. 123 00:07:00,545 --> 00:07:02,797 Ikke retfærdigt! Hun nødede mig. 124 00:07:04,215 --> 00:07:06,008 Deuces Caboose...? 125 00:07:06,092 --> 00:07:08,553 Vi plejede at tage dig med der, da du var dreng. 126 00:07:08,636 --> 00:07:10,221 Det kan jeg slet ikke huske. 127 00:07:10,304 --> 00:07:13,558 Nå, du var ung da, og du er dum nu. 128 00:07:13,641 --> 00:07:16,394 Din mor og jeg afleverede dig der hver onsdag eftermiddag 129 00:07:16,477 --> 00:07:19,147 mens vi gav vores ægteskab en lille opfrisker. 130 00:07:19,480 --> 00:07:22,984 -Vend her. -Du elsker bare at kommandere. 131 00:07:23,067 --> 00:07:26,154 Vi kommer her hver uge, og du farer altid vild. 132 00:07:26,237 --> 00:07:27,405 Hold op med at skændes. 133 00:07:27,488 --> 00:07:30,616 Du ville bare nyde, hvis vi gjorde det, ikke? 134 00:07:33,202 --> 00:07:35,037 {\an8}UENIGHEDSPLADSEN PARTERAPI 135 00:07:39,500 --> 00:07:44,088 Han får en lille sodavand og sidder der i 50 minutter. 136 00:07:44,797 --> 00:07:46,007 {\an8}ABE OG MONA SIMPSON INTET HÅB 137 00:07:46,090 --> 00:07:47,175 {\an8}ANBEFALER TERAPI 3 GANGE OM UGEN 138 00:07:48,384 --> 00:07:50,344 Hej, makker, du må gerne få en chilidog, 139 00:07:50,428 --> 00:07:51,762 på husets regning. 140 00:07:52,597 --> 00:07:54,932 Hvis vi skilles, får ingen Homer! 141 00:08:01,189 --> 00:08:03,608 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN 142 00:08:14,911 --> 00:08:17,455 Det var da, jeg begyndte at spise mine følelser. 143 00:08:18,581 --> 00:08:20,208 Stakkels dig. 144 00:08:20,291 --> 00:08:22,126 Ædedolkens saga begynder. 145 00:08:22,210 --> 00:08:24,962 Det lærte mig en stor mestringsevne. 146 00:08:25,046 --> 00:08:28,341 At spise er for mig hvad at drikke er for mig. 147 00:08:29,175 --> 00:08:31,511 Gid der var noget irriterende i mit liv 148 00:08:31,594 --> 00:08:32,887 til at gøre mig sulten nu. 149 00:08:32,970 --> 00:08:33,846 Hej. 150 00:08:34,805 --> 00:08:38,976 Homie, Patty og Selma mistede deres job på motorkontoret, 151 00:08:39,060 --> 00:08:41,479 fordi de brugte for meget på prisuddelingen. 152 00:08:41,562 --> 00:08:43,981 Vi gik over budgettet på $ 43. 153 00:08:44,065 --> 00:08:46,234 $ 100.000 over. 154 00:08:46,317 --> 00:08:49,820 Jeg sagde, at de kunne bo her et stykke tid for at spare penge 155 00:08:49,904 --> 00:08:52,782 Og glem ikke, at vi har en baby og en leguan. 156 00:08:52,865 --> 00:08:54,992 Og de har begge forskellige soveplaner. 157 00:08:55,076 --> 00:08:57,662 Hvad de har til fælles, er diarré. 158 00:08:57,745 --> 00:08:59,872 Og vi glemte at medbringe bleer. 159 00:09:01,582 --> 00:09:04,794 Hej. Du kan godt huske mig som barn, ikke? 160 00:09:04,877 --> 00:09:06,045 Nej. 161 00:09:06,128 --> 00:09:08,965 Men du kaldte mig din Lille H-Dog, kan du ikke huske det? 162 00:09:09,048 --> 00:09:11,384 Hør her, jeg er ved at komme op i alderen. 163 00:09:11,467 --> 00:09:13,678 Jeg kan dårligt huske startopstillingen 164 00:09:13,761 --> 00:09:16,722 for Chicago Blackhawks fra 1961. 165 00:09:17,306 --> 00:09:19,517 Bobby Hull, Al Arbor, 166 00:09:19,600 --> 00:09:21,477 Ed Litzenberger, kaptajn, 167 00:09:21,561 --> 00:09:24,188 Stan Mikita, og... det er alt. 168 00:09:24,272 --> 00:09:26,065 Også Dollard St. Laurent. 169 00:09:26,148 --> 00:09:27,942 Men ikke dig. 170 00:09:28,025 --> 00:09:30,152 Det gør mig ondt. 171 00:09:36,534 --> 00:09:38,452 Okay folkens, hvad har I? 172 00:09:38,536 --> 00:09:41,414 Vores lyttertal er helt i bund pga. morgenmeddelelserne. 173 00:09:41,497 --> 00:09:42,373 Opmærksomhed, 174 00:09:42,456 --> 00:09:45,251 bussen der tog 30 børn på "udflugt" 175 00:09:45,334 --> 00:09:46,961 var ikke fra denne skole. 176 00:09:47,044 --> 00:09:50,047 Hvis nogens mor kan hente 30 elever i South Springfield, 177 00:09:50,131 --> 00:09:51,591 ville vi sætte stor pris på det. 178 00:09:52,341 --> 00:09:54,844 Hvorfor havde vi ikke den historie? 179 00:09:54,927 --> 00:09:58,514 For fanden, vi bliver endda slået af Jimbos podcast. 180 00:09:58,598 --> 00:10:01,017 I dag Venstre, Højre og Center drøfter vi, om 181 00:10:01,100 --> 00:10:03,728 man skal slå en i venstre- eller højre side eller midten. 182 00:10:03,811 --> 00:10:05,563 Vores særlige gæst i dag 183 00:10:05,646 --> 00:10:08,899 er en nørd på hovedet, Milhouse Van Houten. 184 00:10:09,442 --> 00:10:11,068 Tak for at have mig tilbage. 185 00:10:11,152 --> 00:10:13,571 Skal vi ikke bare bringe de historier, vi ønsker 186 00:10:13,654 --> 00:10:15,406 og ikke bekymre os om lyttertallet? 187 00:10:15,489 --> 00:10:17,491 Det er børnehavesnak. 188 00:10:17,575 --> 00:10:20,369 Dette er professionel 4. klasses radio. 189 00:10:22,079 --> 00:10:25,458 Mødet er forbi. Jeg er nødt til at lægge boldene tilbage. 190 00:10:25,541 --> 00:10:27,918 Jeg er den smarteste bold i nettet. 191 00:10:28,002 --> 00:10:29,295 {\an8}SPRINGFIELD ATOMKRAFTVÆRK 192 00:10:29,378 --> 00:10:31,672 Du kunne nemt udskiftes. 193 00:10:31,756 --> 00:10:34,508 En cementblok med et udstrakt bælte ville være nok. 194 00:10:44,352 --> 00:10:46,270 SÅDAN LEVER MAN MED HJERTESYGDOM 195 00:10:52,860 --> 00:10:54,987 Ingen spiser hos mig. 196 00:10:55,071 --> 00:10:56,530 Ingen! 197 00:10:56,614 --> 00:10:59,116 Jeg er en selvhadende klovn. 198 00:11:00,368 --> 00:11:03,079 Hotdog 199 00:11:03,162 --> 00:11:06,165 Livet smager ret godt 200 00:11:06,248 --> 00:11:08,125 Åh, ja 201 00:11:08,209 --> 00:11:11,045 Hotdog 202 00:11:11,128 --> 00:11:13,923 For du elsker mig, for jeg er flot 203 00:11:14,006 --> 00:11:16,133 Åh, ja 204 00:11:16,217 --> 00:11:18,844 Så put noget sennep på min mad 205 00:11:18,928 --> 00:11:20,805 Så gør du mig så glad 206 00:11:20,888 --> 00:11:22,973 Hotdog 207 00:11:23,057 --> 00:11:25,059 - Jeg kan godt lide at se dig gå - Oksesteg 208 00:11:25,142 --> 00:11:27,353 -Lov mig aldrig at gå i stå -Må ikke være sej 209 00:11:27,436 --> 00:11:29,563 - Jeg er virkelig vild med dig -Hvad rimer på dig? 210 00:11:29,647 --> 00:11:30,856 Du er bare utrolig sej 211 00:11:31,482 --> 00:11:33,609 Hotdog 212 00:11:33,693 --> 00:11:35,903 Hotdog 213 00:11:35,986 --> 00:11:38,322 Hotdog 214 00:11:38,406 --> 00:11:39,699 Ved ikke hvad der er inde i dig 215 00:11:39,782 --> 00:11:41,283 Hotdog 216 00:11:46,163 --> 00:11:48,582 Jeg kan stadig ikke huske dig, mand. 217 00:11:49,750 --> 00:11:51,752 Her på Springfieldskolen har det at 218 00:11:51,836 --> 00:11:53,671 blive sendt til rektors kontor mange navne. 219 00:11:53,754 --> 00:11:56,090 Pjatkatraz, Skinner Sheraton, 220 00:11:56,173 --> 00:11:58,467 Spitball Gyden, Bøllebåsen, 221 00:11:58,551 --> 00:12:01,429 Disciplinær-barakkerne, Lille Djævels Ø, 222 00:12:01,512 --> 00:12:03,347 og "Dead Man Chalking." 223 00:12:03,431 --> 00:12:07,935 Og jeg er her med den legendariske bølle Nelson Muntz. 224 00:12:08,018 --> 00:12:10,813 -Du. -Nelson, lad mig komme lige til sagen. 225 00:12:12,523 --> 00:12:14,483 Hvor kom det fra? 226 00:12:15,776 --> 00:12:17,945 Wow. Først og fremmest, godt spørgsmål. 227 00:12:18,028 --> 00:12:21,031 Jeg så vel en nar gøre noget tamt, 228 00:12:21,115 --> 00:12:23,492 og jeg ville få tåben til at føle sig som et fjollehoved. 229 00:12:23,576 --> 00:12:26,495 Nå, hr. Muntz, jeg har lige tilfældigvis 230 00:12:26,579 --> 00:12:30,207 en af disse "fjollehoveder" her. 231 00:12:30,291 --> 00:12:33,127 Milhouse, hvordan føles det at få en fuld Nelson? 232 00:12:33,210 --> 00:12:35,463 Den første hudafskrabning er ikke så slem. 233 00:12:35,546 --> 00:12:38,215 Men den anden er forfærdelig. 234 00:12:38,299 --> 00:12:40,801 Wow! Wow! 235 00:12:40,885 --> 00:12:42,094 Undskyld, Lisa. 236 00:12:42,178 --> 00:12:44,221 Radiostationen er fallit. 237 00:12:44,305 --> 00:12:46,140 Jeg bliver nødt til at tage din hat tilbage. 238 00:12:46,223 --> 00:12:48,642 -Hvad? -Jeff og Becky har slået op! 239 00:12:48,726 --> 00:12:51,937 Lige inden årets historie! 240 00:12:56,317 --> 00:12:57,860 Hvad er der galt, skat? 241 00:12:57,943 --> 00:13:00,029 De lukkede min radiostation, 242 00:13:00,112 --> 00:13:03,407 hvilket var den eneste nyhedskilde inden for 15 meter. 243 00:13:04,784 --> 00:13:06,786 Du kunne komme med mig til pølsevognen 244 00:13:06,869 --> 00:13:09,205 og søge efter ord i børnemenuen. 245 00:13:09,288 --> 00:13:11,040 Har de diagonaler? 246 00:13:11,123 --> 00:13:12,708 Diagonaler! 247 00:13:12,792 --> 00:13:15,628 Det var der, "racerbil" gemte sig. 248 00:13:17,671 --> 00:13:20,466 Nej, pølsevognen er lukket! 249 00:13:20,549 --> 00:13:23,511 Det sted, jeg glemte i 30 år, er væk! 250 00:13:23,594 --> 00:13:25,054 LUKKET PERMANENT 251 00:13:25,137 --> 00:13:26,514 Nej! 252 00:13:26,597 --> 00:13:29,183 Der er altid et svagt led. Der er altid et svagt led! 253 00:13:30,518 --> 00:13:32,728 Vi bør hjælpe den mand. Han er ved at kvæles. 254 00:13:32,812 --> 00:13:35,481 Du plejede at hjælpe mig, da jeg var ved at kvæles.. 255 00:13:35,564 --> 00:13:37,983 Hvorfor spørger du ikke pigen i fritidsbutikken? 256 00:13:38,067 --> 00:13:40,694 Jeg gav hende mit nummer, fordi jeg bestilte støvler. 257 00:13:45,658 --> 00:13:49,036 Lad det ikke glemmes at på dette lysende sted 258 00:13:49,119 --> 00:13:52,122 var et sted, hvor jeg spiste virkelig meget. 259 00:13:52,206 --> 00:13:56,919 Jeg kan ikke se, hvordan du kan bebrejde en mand på 97 for at gå på pension. 260 00:13:57,002 --> 00:13:59,713 -Jeg troede, vi var på samme alder. -Det gjorde jeg også. 261 00:13:59,797 --> 00:14:02,424 Jeg håber ikke, du solgte den til en eller anden klovn. 262 00:14:16,730 --> 00:14:20,025 Her er en check. Velkommen til Krusty Burger-familien. 263 00:14:20,109 --> 00:14:22,820 Og eftersom vi er familie, taler vi ikke! 264 00:14:22,903 --> 00:14:23,863 KRUSTY RØR 265 00:14:23,946 --> 00:14:25,155 Næste problem. 266 00:14:26,323 --> 00:14:27,867 Hvad ellers vil du ændre? 267 00:14:27,950 --> 00:14:31,245 Vi vil beholde alt, der gør Deuces Caboose storartet. 268 00:14:31,328 --> 00:14:33,330 Såsom hotdogs og ballerne? 269 00:14:33,414 --> 00:14:34,832 Nej. I guder. 270 00:14:34,915 --> 00:14:36,917 Vi taler med tredjerangs skuespillere 271 00:14:37,001 --> 00:14:38,460 om at spille ejeren i reklamer. 272 00:14:38,544 --> 00:14:41,005 Vi forsøger at finde en billig Garrett Morris. 273 00:14:43,591 --> 00:14:46,093 Hotdogs, kom med mig, hvis I vil leve! 274 00:14:49,471 --> 00:14:51,265 En eller anden, stop dem! 275 00:14:59,440 --> 00:15:01,775 Det har bare at være en abes hale, jeg mærker. 276 00:15:02,318 --> 00:15:03,736 Chimpanser har ingen haler. 277 00:15:03,819 --> 00:15:06,155 Har chimpanser ingen haler? 278 00:15:06,238 --> 00:15:07,698 Far, hvad laver vi? 279 00:15:07,781 --> 00:15:10,159 Jeg bevarer et dyrebart barndomsminde! 280 00:15:10,242 --> 00:15:12,328 Men dette bliver mit barndomsminde, 281 00:15:12,411 --> 00:15:13,871 og er nok ikke så dyrebart! 282 00:15:13,954 --> 00:15:17,333 -Det er et problem for den voksne Lisa. -Okay. 283 00:15:24,924 --> 00:15:27,968 Jeg håber sandelig, at det ikke er din fars pølsevogn. 284 00:15:28,052 --> 00:15:30,429 Jeg har intet slutspil! 285 00:15:30,512 --> 00:15:31,764 Gud! 286 00:15:31,847 --> 00:15:35,601 Han er så meget på nyhederne, at han nu har sin egen temamusik. 287 00:15:35,684 --> 00:15:37,353 -Heja, Homer, heja 288 00:15:37,436 --> 00:15:39,688 Man ved aldrig, hvad han kan finde på 289 00:15:39,772 --> 00:15:40,773 Kent Brockman her. 290 00:15:40,856 --> 00:15:42,983 I ser Kanal 6 Super Hold-dækning 291 00:15:43,067 --> 00:15:46,862 af "Chili Dog Day Afternoon" "Wiener on a Roll." 292 00:15:46,946 --> 00:15:47,821 Ja. 293 00:15:48,614 --> 00:15:51,700 Dybest set ser jeg det bare ligesom resten af jer. 294 00:15:52,868 --> 00:15:54,954 I vil vel gerne have en slags kommentar eller perspektiv. 295 00:15:55,037 --> 00:15:57,289 Det har jeg ikke, men I bør huske 296 00:15:57,373 --> 00:15:59,750 at I ser Kanal 6, der fortsætter med at optage 297 00:15:59,833 --> 00:16:01,210 selv når nogen dør. 298 00:16:04,296 --> 00:16:07,299 Overbetjent Wiggum, måske kan jeg afdramatisere situationen. 299 00:16:07,383 --> 00:16:08,425 Afdramatisere? 300 00:16:08,884 --> 00:16:10,511 Nå, der er en første gang for alt. 301 00:16:10,594 --> 00:16:11,929 Kan du give mig din mikrofon? 302 00:16:12,012 --> 00:16:13,847 Enhver politiregulering siger nej, 303 00:16:13,931 --> 00:16:15,432 men ved du, hvad der siger ja? 304 00:16:15,516 --> 00:16:17,059 -Hvad? -Dine øjne. 305 00:16:20,312 --> 00:16:23,315 Dette er Lisa Simpson, et navn, I kan stole på, 306 00:16:23,399 --> 00:16:27,277 og jeg er sammen med Homer Simpson, en mand, der har stjålet en pølsevogn. 307 00:16:27,361 --> 00:16:29,446 Min far er på en idealistisk mission 308 00:16:29,530 --> 00:16:32,282 for at redde en fedtet pølsevogn fra en sikker undergang. 309 00:16:32,658 --> 00:16:35,577 Jeg er nødt til at redde den pølsevogn, der er fuld af pølser, 310 00:16:35,661 --> 00:16:37,746 hvilket min far kaldte mig. 311 00:16:40,708 --> 00:16:42,251 UNIVERSETS McMASTERS FASTFOOD TOPMØDE 312 00:16:42,835 --> 00:16:45,337 Denne aggression vil ikke tolereres. 313 00:16:45,421 --> 00:16:46,714 Lad os ride! 314 00:16:46,797 --> 00:16:49,925 Oberst, hvilken hær var du i? 315 00:16:50,009 --> 00:16:51,927 Bland dig ikke i hvilken hær jeg var i 316 00:16:52,011 --> 00:16:54,013 og hvilken retsbygning vi overgav os til. 317 00:16:54,096 --> 00:16:55,597 Jeg sagde, lad os ride! 318 00:16:55,681 --> 00:16:56,932 BENZIN 319 00:16:59,101 --> 00:17:00,394 Så er det vist slut, 320 00:17:00,477 --> 00:17:03,272 den ene motorvejsjagt, der ender i fiasko. 321 00:17:03,355 --> 00:17:05,107 Nej, den har ikke! 322 00:17:05,190 --> 00:17:07,443 Vi skal overspise! 323 00:17:08,777 --> 00:17:10,237 LUKKET PERMANENT 324 00:17:42,770 --> 00:17:44,897 Jeg er ked af det, far. Det er forbi. 325 00:17:44,980 --> 00:17:47,566 Nej, det er ej. 326 00:17:52,654 --> 00:17:54,198 Krusty, løb almindeligt. 327 00:17:54,281 --> 00:17:55,866 Jeg har glemt hvordan! 328 00:18:04,291 --> 00:18:06,251 Så det er det, den er beregnet til. 329 00:18:07,252 --> 00:18:10,839 Nej! Jeg kan ikke lade min lille H-dog dø! 330 00:18:11,465 --> 00:18:13,092 Du kan godt huske mig. 331 00:18:13,175 --> 00:18:16,345 Jeg har aldrig glemt dig. Hvordan kunne jeg det? 332 00:18:17,221 --> 00:18:21,558 Du var sådan en sød, trist lille dreng, og jeg svigtede dig. 333 00:18:21,642 --> 00:18:24,144 - Nej, du gjorde ej. -Jo, jeg gjorde. 334 00:18:24,228 --> 00:18:26,647 Du havde brug for en far, og alt hvad jeg kunne give dig 335 00:18:26,730 --> 00:18:29,817 var dampede tuber fyldt med kyllingerøve. 336 00:18:29,900 --> 00:18:32,402 Men jeg elsker de kyllingerøve! 337 00:18:32,486 --> 00:18:35,072 Jeg elsker... dig. 338 00:18:37,950 --> 00:18:41,286 Dine chilidogs fik mig ikke gennem min barndom. Det gjorde du! 339 00:18:41,370 --> 00:18:45,290 Pludselig virker dette hotdog-beklædte lokomotiv som en vittighed! 340 00:18:45,374 --> 00:18:46,917 Tag min hånd, søn. 341 00:18:47,000 --> 00:18:49,628 Den er stærk fra at bruge en dåseåbner. 342 00:18:49,711 --> 00:18:51,380 Var din chili butikskøbt? 343 00:18:51,463 --> 00:18:53,298 Jeg sagde ikke, jeg betalte for den. 344 00:19:08,897 --> 00:19:10,399 Du er en helt, far! 345 00:19:10,482 --> 00:19:12,901 De kalder dig Offentlighedens Største Figur! 346 00:19:12,985 --> 00:19:16,280 Det er vel bedre end "Lokal Mand Må Skæres Fri i Prøverum." 347 00:19:16,363 --> 00:19:18,907 Det er det bestemt, far. Helt sikkert. 348 00:19:21,368 --> 00:19:23,120 Hvorfor lader du ham gå? 349 00:19:23,203 --> 00:19:25,873 Han har lige begået en række alvorlige forbrydelser. 350 00:19:25,956 --> 00:19:28,458 Glem det, Lou. Det er Chili-by. 351 00:19:42,472 --> 00:19:45,058 Hvorfor har månen brug for solbriller? 352 00:19:45,726 --> 00:19:49,271 Af samme grund som politibetjente går med dem... for at være cool. 353 00:19:53,358 --> 00:19:56,820 Mine herrer, jeg er så træt af alle intrigerne 354 00:19:56,904 --> 00:19:58,488 mellem vores virksomheder. 355 00:19:58,572 --> 00:20:01,533 Kan vi ikke spise et stykke... pizza? 356 00:20:01,617 --> 00:20:02,743 Hvad laver I? 357 00:20:03,202 --> 00:20:04,244 I fjolser! 358 00:20:04,328 --> 00:20:05,829 Jeg er en rigtig person! 359 00:20:57,172 --> 00:20:59,174 Tekstet af: Astrid Hansen