1 00:00:06,423 --> 00:00:08,758 I mina unga och mer sårbara år, 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,677 gav pappa mig några råd. 3 00:00:10,802 --> 00:00:13,096 Han sa: "Lataste sättet att berätta en historia på 4 00:00:13,179 --> 00:00:15,140 är med en berättarröst." 5 00:00:16,016 --> 00:00:19,019 Jag ska berätta om den tragiska kollisionen 6 00:00:19,102 --> 00:00:21,396 mellan jazzerans siste magnat 7 00:00:21,563 --> 00:00:23,815 och kungen av hip-hop-imperiet. 8 00:00:24,941 --> 00:00:29,320 {\an8}Det började med en gammal man som kände att hans bästa år var förbi. 9 00:00:30,572 --> 00:00:31,740 {\an8}Du ser dyster ut, sir. 10 00:00:31,865 --> 00:00:33,533 {\an8}Vad sägs om en blodtransfusion? 11 00:00:33,616 --> 00:00:36,369 {\an8}Vi har små partier från enskilda donatorer. 12 00:00:36,828 --> 00:00:38,288 Bäst att dubblera det. 13 00:00:39,372 --> 00:00:42,751 {\an8}Mitt liv var så livfullt, så fullt av spänning. 14 00:00:46,004 --> 00:00:46,921 {\an8}Monty. 15 00:00:47,005 --> 00:00:49,799 {\an8}Vilka fester jag hade i mitt sommarhus. 16 00:00:49,883 --> 00:00:51,676 {\an8}Under en tid av skamligt överflöd, 17 00:00:51,760 --> 00:00:54,763 {\an8}var mina fester legendariska för dess praktfulla överflöd. 18 00:00:54,929 --> 00:00:57,557 {\an8}Rikedomar vanns och förlorades vid mina bord. 19 00:00:57,640 --> 00:00:59,684 {\an8}Kärleksaffärer startade på dansgolvet 20 00:00:59,851 --> 00:01:01,936 {\an8}och konsumerades på mitt våningsplan. 21 00:01:02,020 --> 00:01:04,773 {\an8}Sultaner minglade med slagmän. 22 00:01:04,856 --> 00:01:05,940 {\an8}Monty. 23 00:01:08,193 --> 00:01:10,320 {\an8}Och den som styrde det var jag, 24 00:01:10,403 --> 00:01:12,572 {\an8}Monogram Monty Burns. 25 00:01:15,241 --> 00:01:18,453 {\an8}Tja...vi kanske ska ha 26 00:01:18,620 --> 00:01:22,040 {\an8}en klassisk fest i ditt gamla sommarhus? 27 00:01:22,123 --> 00:01:22,999 {\an8}Ja. 28 00:01:23,083 --> 00:01:26,544 {\an8}En backanal vid havet, precis som på 1920-talet. 29 00:01:26,669 --> 00:01:28,880 {\an8}Det återför Cole i min Porter. 30 00:01:30,423 --> 00:01:31,466 {\an8}Så roligt. 31 00:01:31,549 --> 00:01:33,051 {\an8}Jag har 45 nära vänner 32 00:01:33,134 --> 00:01:35,261 {\an8}som är otroliga festplanerare. 33 00:01:35,345 --> 00:01:39,015 {\an8}Jag slösar inga pengar på nån som har en fotokiosk. 34 00:01:39,099 --> 00:01:41,184 {\an8}Jag tar hand om alla detaljer själv. 35 00:01:41,267 --> 00:01:44,229 {\an8}-Allt, sir? -Okej, du kan köpa is. 36 00:01:44,312 --> 00:01:47,148 {\an8}-Okej. Hur många påsar? -Nej. 37 00:01:47,232 --> 00:01:49,567 {\an8}Inga av de dyra ispåsarna. 38 00:01:49,651 --> 00:01:53,321 {\an8}Du åker till Kanada och köper en kvarts ton sjöis. 39 00:01:53,488 --> 00:01:55,573 {\an8}Handsågad och tång-levererad. 40 00:01:55,657 --> 00:01:57,700 {\an8}Riskera livet i den arktiska vildmarken 41 00:01:57,784 --> 00:01:59,285 {\an8}bara för att hämta is till dig. 42 00:01:59,536 --> 00:02:01,287 {\an8}Det vore en ära. 43 00:02:01,371 --> 00:02:03,915 {\an8}Vill du ha den packad i cedersågspån eller spansk ek? 44 00:02:03,998 --> 00:02:05,875 {\an8}Vem bryr sig? Is är is. 45 00:02:05,959 --> 00:02:08,545 Det stod Megagrejer på paketet, 46 00:02:08,628 --> 00:02:10,630 {\an8}men är Dubbelgrejer som bäst. 47 00:02:12,173 --> 00:02:15,301 {\an8}Skicka en gratis Grejer så stänger jag min webbsida. 48 00:02:15,426 --> 00:02:17,011 {\an8}VAR ÄR GREJERNA? DONERA 49 00:02:17,762 --> 00:02:19,472 {\an8}Simpson, du verkar ganska populär, 50 00:02:19,556 --> 00:02:22,350 {\an8}baserat på personaljublet under karaokekvällen. 51 00:02:22,433 --> 00:02:25,186 {\an8}Det var inte jag, det var "Mustang Sally". 52 00:02:25,311 --> 00:02:26,938 Mr Burns ska ha en liten fest 53 00:02:27,021 --> 00:02:30,024 och de flesta av hans gäster är döda eller påhittade. 54 00:02:30,692 --> 00:02:32,861 För att fylla ut folkmassan, 55 00:02:32,944 --> 00:02:34,904 kanske du kan ge inbjudningarna 56 00:02:34,988 --> 00:02:37,198 till dina mer presentabla vänner. 57 00:02:37,282 --> 00:02:39,576 Jag vet vem jag ska invitera. 58 00:02:39,659 --> 00:02:41,411 -Du är inte bjuden. -Till vadå? 59 00:02:41,494 --> 00:02:42,829 Det angår dig inte! 60 00:02:44,372 --> 00:02:45,331 Okej. 61 00:02:45,957 --> 00:02:47,876 "Din aktningsvärda närvaro önskas 62 00:02:47,959 --> 00:02:49,836 för en kväll av våghalsig magi 63 00:02:49,919 --> 00:02:53,381 och hyss i Monty Burns hus i Middle Hampton." 64 00:02:53,548 --> 00:02:56,426 Kortet är så tjockt. 65 00:02:56,509 --> 00:02:59,095 Bart, kom och känn på tjockleken. 66 00:02:59,512 --> 00:03:01,764 Jösses, vad tungt. 67 00:03:01,890 --> 00:03:03,516 Springfield Hamptons? 68 00:03:03,600 --> 00:03:05,226 Det ligger på Lengthy Island, 69 00:03:05,310 --> 00:03:07,645 där rika umgås på sommarhelgerna. 70 00:03:08,229 --> 00:03:11,316 {\an8}Jag vet allt om det från serier i litterära tidskrifter. 71 00:03:12,650 --> 00:03:14,402 {\an8}Jag läser inte allt det. 72 00:03:14,652 --> 00:03:16,905 Nu ska jag välja den perfekta gästlistan 73 00:03:16,988 --> 00:03:20,575 från vår stads smartaste och glamorösa societet. 74 00:03:20,700 --> 00:03:22,535 FÖRSÖK-O-SPARA 75 00:03:29,000 --> 00:03:32,003 Jösses, en 20-talsfest hos gamle Burns! 76 00:03:32,170 --> 00:03:34,130 Det kommer säkert att finnas badkar fulla med räkor 77 00:03:34,214 --> 00:03:35,840 och jacuzzis fulla med bringa! 78 00:03:36,090 --> 00:03:39,135 Kanske träffar jag en rik ungkarl som kommer att ta mig med storm. 79 00:03:39,385 --> 00:03:40,345 Hur luktar jag? 80 00:03:41,012 --> 00:03:43,848 Som en brasa som släckts genom att hälla kaffe på den. 81 00:03:44,724 --> 00:03:45,683 Perfekt. 82 00:03:45,975 --> 00:03:48,811 Hej allesammans, jag är inte i tjänst så 83 00:03:48,978 --> 00:03:51,231 ni behöver inte oroa er om ni tar droger framför mig. 84 00:03:51,314 --> 00:03:52,315 Eller med mig. 85 00:03:52,899 --> 00:03:56,361 Jag blev polis för tidigt. Jag har inte levt. 86 00:03:56,694 --> 00:03:57,779 Jag levde inte. 87 00:03:58,446 --> 00:04:00,615 Så jag gav mig in i en rikemansvärld 88 00:04:00,698 --> 00:04:02,617 där herrgårdar kallades för "stugor". 89 00:04:02,867 --> 00:04:05,536 Och att bli full på en båt kallades för att "segla". 90 00:04:12,335 --> 00:04:14,128 Nu ska ni få se nåt flott! 91 00:04:20,093 --> 00:04:23,638 Jag ser ingen magi eller nåt hyss. 92 00:04:23,805 --> 00:04:25,515 Billigt Ritz-kex? 93 00:04:25,598 --> 00:04:28,142 Salthög? Inget i en filt? 94 00:04:28,226 --> 00:04:30,937 Pappa, snålar mr Burns? 95 00:04:31,020 --> 00:04:32,438 Det är omöjligt. 96 00:04:32,522 --> 00:04:34,482 Han är rikast i stan. 97 00:04:34,607 --> 00:04:36,734 Om jag visste att det var en kontantbar, 98 00:04:36,818 --> 00:04:39,696 skulle jag blivit full innan 99 00:04:39,779 --> 00:04:41,489 hemma hos min syster! 100 00:04:45,034 --> 00:04:46,536 Välkomna, ärade gäster. 101 00:04:46,619 --> 00:04:48,830 Lämna era hämningar vid dörren. 102 00:04:48,955 --> 00:04:51,791 Och skriv ert namn på muggen. Ni får inte en till. 103 00:04:54,210 --> 00:04:58,172 Dansa hela natten på mitt gamla parkettgolv från 1920-talet. 104 00:04:58,256 --> 00:04:59,674 Det är dyrt att rengöra det, 105 00:04:59,757 --> 00:05:02,051 {\an8}så sätt på er skoskydden. 106 00:05:06,431 --> 00:05:10,184 Lyssna, mr Burns. Ingen älskar en fest med regler mer än mig, 107 00:05:10,268 --> 00:05:12,770 men till och med jag är förbluffad över betalsystemet för toaletterna. 108 00:05:12,895 --> 00:05:16,399 Det är enkelt. Ta med chipet från toaletten till värden... 109 00:05:16,649 --> 00:05:19,402 Du kanske var rolig för 100 år sen, Burnsie, 110 00:05:19,485 --> 00:05:21,362 men nu är du en snål gammal fåne. 111 00:05:21,446 --> 00:05:23,239 Tro mig, jag vet vad billigt betyder. 112 00:05:24,198 --> 00:05:25,992 Just det, jag köpte en kostym, 113 00:05:26,075 --> 00:05:28,661 kopierade den, återlämnade den och använde en kopia. 114 00:05:29,996 --> 00:05:32,999 -Slöseri med tid. -Varför går alla? 115 00:05:33,374 --> 00:05:35,209 Självklart, ingen is. 116 00:05:35,752 --> 00:05:38,629 Lata Smithers dricker nog ägglikör 117 00:05:38,713 --> 00:05:40,673 i en fjällstuga vid sjön Louise nu. 118 00:06:00,777 --> 00:06:02,945 Hej, mr Burns, rolig fest. 119 00:06:03,112 --> 00:06:05,782 Ingen kände press att prata eller skratta 120 00:06:05,865 --> 00:06:07,617 eller stanna efter kl. 19.30. 121 00:06:07,700 --> 00:06:09,869 -Superchill. -Tyst. 122 00:06:10,036 --> 00:06:13,539 Jag är en gammal girigbuk som glömt hur man roar sig. 123 00:06:15,666 --> 00:06:17,085 Den store Gatsby! 124 00:06:17,251 --> 00:06:18,836 Vad är det? 125 00:06:21,214 --> 00:06:23,591 Nån annan har en fest på andra sidan bukten. 126 00:06:24,175 --> 00:06:25,301 En gång i tiden skulle jag 127 00:06:25,385 --> 00:06:27,678 ro dit och förstöra festen. 128 00:06:27,762 --> 00:06:30,098 Alla dörrarna öppnades för Monogram Monty. 129 00:06:30,181 --> 00:06:32,016 Det var länge sen. 130 00:06:34,811 --> 00:06:37,146 Jag ror dig dit. Hur svårt kan det bli? 131 00:06:39,190 --> 00:06:40,274 Så svårt. 132 00:06:40,358 --> 00:06:42,652 -Hjälper det om jag piskar dig? -Kanske. 133 00:06:42,944 --> 00:06:43,986 Ja, lite. 134 00:06:47,031 --> 00:06:48,241 Ja. 135 00:06:56,207 --> 00:06:58,209 Det är en vit fest. 136 00:06:58,292 --> 00:07:00,128 Den sorten jag brukade ha. 137 00:07:00,211 --> 00:07:03,464 Men vi tolkade temat lite annorlunda då. 138 00:07:04,549 --> 00:07:07,468 Har en massa pengar... 139 00:07:08,177 --> 00:07:10,304 Vem som än har den stora festen 140 00:07:10,388 --> 00:07:11,973 vet hur man uppskattar sin rikedom. 141 00:07:12,723 --> 00:07:15,435 -Har en massa pengar -I överflöd. 142 00:07:16,811 --> 00:07:18,813 Var kan jag hitta värden? 143 00:07:18,896 --> 00:07:20,314 Jag har inte träffat honom. 144 00:07:20,440 --> 00:07:22,525 Ingen har nånsin träffat honom. 145 00:07:22,608 --> 00:07:24,026 Han existerar inte. 146 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 Han är på övervåningen på sitt kontor. 147 00:07:32,618 --> 00:07:35,246 Är du värden för denna otroliga soaré? 148 00:07:35,329 --> 00:07:37,582 Den är den mest bländande, 149 00:07:37,665 --> 00:07:40,084 -mest glittrande... -Jag heter Jay G. 150 00:07:40,168 --> 00:07:42,336 Och ingen förstör min fest. 151 00:07:42,462 --> 00:07:44,714 Inte ens ni, era nollor. 152 00:07:46,591 --> 00:07:47,758 Vi går, mr Burns. 153 00:07:48,134 --> 00:07:49,385 Vad sa du? 154 00:07:49,635 --> 00:07:51,471 Mr Burns och jag ska gå. 155 00:07:51,596 --> 00:07:55,433 Är du Montgomery Burns, den föraktade miljardären? 156 00:07:55,516 --> 00:07:57,602 Det står det på mina manschetter. 157 00:07:57,727 --> 00:08:01,564 Det är nåt jag länge velat säga dig, 158 00:08:01,689 --> 00:08:03,524 ditt hänsynslösa monster. 159 00:08:04,567 --> 00:08:06,027 Jag älskar dig. 160 00:08:12,825 --> 00:08:16,496 Jag kan inte fatta att jag träffar Monty Burns. 161 00:08:16,579 --> 00:08:18,372 Hur känner du mig? 162 00:08:18,456 --> 00:08:21,375 Du är grabben som skrev De skoningslösa trappstegen. 163 00:08:21,667 --> 00:08:24,212 Ja, då gav de ett bokkontrakt 164 00:08:24,378 --> 00:08:27,673 {\an8}till alla chefer med en maktslips och ett bonsaiträd. 165 00:08:27,757 --> 00:08:29,550 {\an8}När jag var barn hittade jag en kopia 166 00:08:29,634 --> 00:08:31,344 {\an8}på ett bussäte som jag stal. 167 00:08:31,427 --> 00:08:35,014 {\an8}Efter att jag läst den, hade jag tjuvåkt för sista gången. 168 00:08:35,097 --> 00:08:36,933 {\an8}Din bok blev min bibel. 169 00:08:37,475 --> 00:08:39,393 "Alla imperier behöver ett emblem." 170 00:08:39,477 --> 00:08:41,979 Du bad mig att hitta en symbol 171 00:08:42,063 --> 00:08:43,231 som representerade mitt varumärke. 172 00:08:43,689 --> 00:08:47,777 Och där han, den levande loggan för Gyllene gåsskivbolaget, 173 00:08:47,902 --> 00:08:48,903 Gåsius. 174 00:08:49,862 --> 00:08:52,740 Du fick mig att tro att jag kunde flyga. 175 00:08:52,823 --> 00:08:55,159 Gåsius är på allt 176 00:08:55,243 --> 00:08:57,119 från min konjaksvodka 177 00:08:57,203 --> 00:08:59,664 till bromsklossarna jag medproducerade med Lil Wayne. 178 00:09:03,167 --> 00:09:05,002 Han äter på samma sätt som jag, 179 00:09:05,086 --> 00:09:06,629 utan att svälja. 180 00:09:06,712 --> 00:09:09,924 Du har flugit söderut under vintern med mitt hjärta. 181 00:09:11,300 --> 00:09:14,053 Jag hoppas att bettet aldrig läks. 182 00:09:14,178 --> 00:09:17,515 När jag skrev rådgiviningsboken, trodde jag aldrig den skulle hjälpa nån. 183 00:09:17,598 --> 00:09:20,518 Allt jag är, har jag dig att tacka för. 184 00:09:22,061 --> 00:09:23,813 Och även Baz Luhrmann. 185 00:09:23,896 --> 00:09:26,315 När jag var född så sov jag på barren 186 00:09:26,399 --> 00:09:29,402 -Nu är jag i en blå McLaren -Blue McLaren? 187 00:09:29,485 --> 00:09:32,238 -Alla de stirrar för -Han är en hip-hop-Vanderbilt 188 00:09:32,321 --> 00:09:34,407 Jag är så etablerad, mitt liv är fantastiskt 189 00:09:34,490 --> 00:09:35,449 Sockerkartell 190 00:09:39,412 --> 00:09:42,415 Jag trodde aldrig jag skulle få se det här igen. 191 00:09:42,498 --> 00:09:44,333 Goda nyheter, Monty. 192 00:09:44,458 --> 00:09:46,127 Det här är din fest. 193 00:09:50,339 --> 00:09:53,259 Så skapades den mest otänkbara vänskapen. 194 00:09:53,342 --> 00:09:55,303 En man som upptäckt Rick Ross 195 00:09:55,386 --> 00:09:57,763 och en man som dejtat Betsy Ross. 196 00:09:58,973 --> 00:10:01,642 Nästa dag utforskade min familj Middle Hampton. 197 00:10:01,726 --> 00:10:04,979 Ett underland av butiker som rika makar köpt, 198 00:10:05,062 --> 00:10:07,106 så deras fruar hade nåt att göra. 199 00:10:07,189 --> 00:10:08,566 Huvudsakligen den andra frun. 200 00:10:08,649 --> 00:10:09,984 Hampton 201 00:10:10,151 --> 00:10:11,152 DEN UPPLYSTA SKOPAN GLASS 202 00:10:11,319 --> 00:10:12,278 Hampton 203 00:10:13,070 --> 00:10:15,031 Vad är de för galna smaker? 204 00:10:15,156 --> 00:10:17,908 Kvinnt och peppar? Marknadens gröna? 205 00:10:17,992 --> 00:10:19,285 Buljong? 206 00:10:19,368 --> 00:10:22,079 Jag vet inte vad de hatar mer, ungar eller glass. 207 00:10:22,538 --> 00:10:24,624 Verkligen, en 3-serie? 208 00:10:24,707 --> 00:10:27,293 Vad är han? En andraårselev på Exeter? 209 00:10:27,376 --> 00:10:29,545 Ja, en kopp salt karamell. 210 00:10:30,421 --> 00:10:32,798 Skopa jäms linjen, idiot. 211 00:10:33,799 --> 00:10:35,551 Han trängde sig före. 212 00:10:35,635 --> 00:10:37,178 Ska du låta honom göra det? 213 00:10:37,386 --> 00:10:38,763 Det är Blake Black. 214 00:10:38,888 --> 00:10:41,057 Han pappa äger BlackLake Investments. 215 00:10:41,182 --> 00:10:43,893 -Och? -Rikaste pappan styr? 216 00:10:43,976 --> 00:10:46,687 -Alla vet det. -Inte jag. 217 00:10:46,771 --> 00:10:48,064 Missförstå mig inte, 218 00:10:48,147 --> 00:10:50,858 Mats Wilander var kanske en bra spelare, 219 00:10:50,941 --> 00:10:53,861 men inte förrän hans inglés blir bättre, 220 00:10:53,944 --> 00:10:55,613 kan han coacha nån. 221 00:10:55,696 --> 00:10:58,699 Ursäkta mig en sekund. Vad är det, spikhåret? 222 00:10:58,824 --> 00:11:02,119 Bara för att din pappa har pengar kan du inte tränga dig före. 223 00:11:02,912 --> 00:11:04,747 Det verkar visst så. 224 00:11:04,872 --> 00:11:07,583 Vet du vad? Eftersom jag är en bra grabb 225 00:11:07,667 --> 00:11:10,252 betalar jag för allas glass. 226 00:11:10,336 --> 00:11:13,005 Är det okej? 227 00:11:13,089 --> 00:11:14,006 Ja! 228 00:11:14,090 --> 00:11:14,965 Nej! 229 00:11:15,049 --> 00:11:17,343 Jag accepterar inte glass från nån 230 00:11:17,426 --> 00:11:20,054 vars beteende är det värsta jag sett! 231 00:11:23,766 --> 00:11:25,226 Så, du, hej. 232 00:11:25,309 --> 00:11:26,686 Ska du gå till Allens 233 00:11:26,769 --> 00:11:29,146 -varmkorv och hästsko-grej senare? -Nej. 234 00:11:29,230 --> 00:11:32,108 -Forstmans eldfluge-grej? -Nej. 235 00:11:32,191 --> 00:11:34,110 Olins manetstek-grej? 236 00:11:34,193 --> 00:11:36,529 Jag går inte till nåt alls! 237 00:11:36,612 --> 00:11:39,490 Men jag vill hänga. 238 00:11:39,907 --> 00:11:41,409 Vad? Varför det? 239 00:11:41,492 --> 00:11:43,577 Jag har aldrig träffat nån som dig. 240 00:11:43,661 --> 00:11:46,997 Nån med...jag vet inte, moral? 241 00:11:47,415 --> 00:11:51,419 Jag kanske var lite fördomsfull 242 00:11:51,502 --> 00:11:54,130 att vara helt äcklad av dig. 243 00:11:54,213 --> 00:11:56,590 Bra, jag fixar nåt. Erin, är du där? 244 00:11:56,674 --> 00:11:59,635 Jag måste skippa Kravises iskull-grej. 245 00:11:59,719 --> 00:12:01,137 Nej, jag vet, jag måste. 246 00:12:01,220 --> 00:12:02,471 Skicka den stora korgen. 247 00:12:02,930 --> 00:12:05,891 -Vad är det, raring? -Lisa har en rik pojkvän, 248 00:12:05,975 --> 00:12:08,102 pappa hänger med en hip-hop-superproducent 249 00:12:08,185 --> 00:12:12,022 och jag får titta i skyltfönster med ni era tråkiga stinkhinkar. 250 00:12:12,815 --> 00:12:15,443 -Det är inte rättvist! -Livet är inte rättvist. 251 00:12:15,526 --> 00:12:19,029 -Känner jag dig? -Var livet rättvist, skulle du känna mig. 252 00:12:19,113 --> 00:12:21,532 Men Jay G är inte så märkvärdig. 253 00:12:21,741 --> 00:12:24,410 -Vad menar du? -Köp ett ljus så berättar jag. 254 00:12:24,493 --> 00:12:27,079 -Vilket är billigast? -55 dollar. 255 00:12:27,163 --> 00:12:29,957 Aldrig i livet. Jag kan starta en skogsbrand gratis. 256 00:12:30,708 --> 00:12:33,627 Så Bart träffade nån som jag tror kommer tillbaka senare. 257 00:12:33,711 --> 00:12:35,045 Jag har glömt varför. 258 00:12:36,589 --> 00:12:38,924 Vem kunde tro att två republikanska miljärdärer 259 00:12:39,008 --> 00:12:41,051 från så olika bakgrunder kunde bli vänner? 260 00:12:41,218 --> 00:12:44,346 Är inte grönt en mer inflytelserik färg än svart och vitt? 261 00:12:44,430 --> 00:12:48,476 Gud väljer några få utvalda att tjäna mer än nån annan. 262 00:12:48,559 --> 00:12:51,020 Du och jag är så giriga. 263 00:12:51,145 --> 00:12:54,148 Alla mina företag har en egen G6. 264 00:12:54,690 --> 00:12:55,691 Vad är det? 265 00:12:56,233 --> 00:12:57,443 Den är min 266 00:12:58,194 --> 00:13:01,238 egna hortikulturalist. Fattar ni vad jag menar? 267 00:13:01,489 --> 00:13:02,782 Inte jag. 268 00:13:02,907 --> 00:13:04,241 J G-EANS LÄDERVAROR 269 00:13:13,375 --> 00:13:15,711 Du verkar ha mycket glädje av dina pengar. 270 00:13:15,795 --> 00:13:16,837 Jag avundas dig. 271 00:13:16,921 --> 00:13:19,298 Du har gett mig så mycket, Monty. 272 00:13:19,381 --> 00:13:22,927 Låt mig återgälda det. Friheten att leva i överflöd. 273 00:13:25,596 --> 00:13:27,056 Ett kreditkort? 274 00:13:27,181 --> 00:13:30,184 Jag har aldrig haft en sån modern draggrej. 275 00:13:30,309 --> 00:13:33,395 Det är ett Obsidian-kort, det mest exklusiva. 276 00:13:33,479 --> 00:13:36,232 Inget utgiftstak, ingen affär har hört talas om det. 277 00:13:36,315 --> 00:13:38,234 Men de måste acceptera det. 278 00:13:38,317 --> 00:13:40,569 Ta det om du vill leva som G. 279 00:13:43,155 --> 00:13:45,241 -Glöm inte att skriva under. -Just det. 280 00:13:45,324 --> 00:13:48,077 Nej, inte med en filtpenna! Det kommer smetas ut! 281 00:13:48,160 --> 00:13:49,912 Snabbt, blås för att torka bläcket. 282 00:13:56,877 --> 00:13:58,379 Blake, jag tycker 283 00:13:58,462 --> 00:14:01,298 att valskådningen var en omtänksam idé. 284 00:14:03,676 --> 00:14:05,469 Det är en hel familj. 285 00:14:05,553 --> 00:14:08,472 -Men de är så långt borta. -Långt? 286 00:14:08,556 --> 00:14:11,809 Älskling, när du valskådar med mig, gör du det nära. 287 00:14:11,892 --> 00:14:14,186 Grabbar! Vad kan vi göra här? 288 00:14:16,063 --> 00:14:19,233 På det sättet vet valarna att vi är VIP. 289 00:14:19,817 --> 00:14:21,944 Var är valungen? 290 00:14:22,027 --> 00:14:24,780 Jag betalade för en unge. Betyder det nåt? 291 00:14:25,865 --> 00:14:29,201 Valkopters? VIP-tittande? 292 00:14:29,285 --> 00:14:30,786 Det här är hemskt! 293 00:14:30,870 --> 00:14:33,330 Om vi åkt på en dålig ekonomitur, 294 00:14:33,414 --> 00:14:35,583 skulle vi inte se blåshålet. 295 00:14:35,666 --> 00:14:38,085 Hör du vad du säger? 296 00:14:38,294 --> 00:14:40,546 Blake, jag trodde du kunde förändras. 297 00:14:40,629 --> 00:14:43,424 Det gjorde du, du blev hemskare! 298 00:14:44,008 --> 00:14:46,510 {\an8}ÅH, NEJ! 299 00:14:48,846 --> 00:14:51,015 Det är inte VIP-känslor. 300 00:14:51,098 --> 00:14:54,643 Det är värre än när jag fick äta sushi som köpts i affären. 301 00:14:54,727 --> 00:14:58,898 Shisolövet var av plast! 302 00:14:59,315 --> 00:15:01,442 Du måste köpa den, M.B., det är ödet . 303 00:15:04,904 --> 00:15:06,322 Jag vet inte. 304 00:15:06,405 --> 00:15:09,283 100 000 dollar låter mycket. 305 00:15:09,450 --> 00:15:12,995 Du måste kasta kontanterna, glänsa med guldet, spendera sedlarna. 306 00:15:13,078 --> 00:15:15,581 Det spelar ingen roll, smeta ut smeten. 307 00:15:15,831 --> 00:15:17,666 Kasta kontanterna. 308 00:15:19,835 --> 00:15:20,794 GODKÄND 309 00:15:22,004 --> 00:15:24,340 Monogram Monty är tillbaka! 310 00:15:24,423 --> 00:15:26,216 Jag har en massa pengar 311 00:15:26,300 --> 00:15:27,635 En massa pengar 312 00:15:27,718 --> 00:15:29,178 -Vad vill du ha? -En massa pengar 313 00:15:29,261 --> 00:15:30,596 -Jag har -En massa pengar 314 00:15:30,679 --> 00:15:33,682 -En massa pengar -En massa, massa 315 00:15:33,766 --> 00:15:36,685 -Läget? Läget? -Där borta, där borta 316 00:15:40,105 --> 00:15:41,732 Jag har en massa pengar 317 00:15:42,483 --> 00:15:43,817 En massa pengar 318 00:15:43,901 --> 00:15:45,486 -Vad vill du ha? -En massa pengar 319 00:15:45,569 --> 00:15:46,612 Jag har det 320 00:15:47,988 --> 00:15:50,866 När kvällen kommer, Vet jag vad klockan är 321 00:15:52,451 --> 00:15:53,535 Hon kommer att falla 322 00:15:55,079 --> 00:15:57,247 Vad vill ni generösa människor betala 323 00:15:57,331 --> 00:15:59,583 för en basketlektion med Charles Barkley? 324 00:15:59,667 --> 00:16:01,835 10 000. 20 000. 30 000. 325 00:16:01,919 --> 00:16:03,253 Hör jag 50 000? 326 00:16:03,629 --> 00:16:05,297 En miljon dollar. 327 00:16:06,048 --> 00:16:08,676 M.B., om du kunde känna det jag känner nu. 328 00:16:08,926 --> 00:16:11,929 En miljon, första, andra, tredje... 329 00:16:12,012 --> 00:16:13,681 Tio miljoner dollar! 330 00:16:13,764 --> 00:16:14,848 Såld! 331 00:16:14,932 --> 00:16:18,268 Jag spenderade mer än jag ville på nåt jag inte ens vill ha. 332 00:16:18,352 --> 00:16:20,729 Och jag har aldrig mått bättre! 333 00:16:24,441 --> 00:16:25,859 Fortfarande bättre än Shaq. 334 00:16:29,405 --> 00:16:31,782 Mr Burns levde ett lyxliv, 335 00:16:31,991 --> 00:16:35,369 och slog på stort, även den ultimata lyxen 336 00:16:35,494 --> 00:16:38,539 som värdelöst sällskap som jag. 337 00:16:41,333 --> 00:16:42,584 Schyst. 338 00:16:42,710 --> 00:16:45,838 Jag slösade alla dessa år på att inte ha en beundrarskara. 339 00:16:45,921 --> 00:16:47,631 Adjö, ensamhet. 340 00:16:47,715 --> 00:16:51,218 Vi fick en massa saker för att vi lät mr Burns slå oss i minigolf. 341 00:16:51,635 --> 00:16:52,511 Vilken deal! 342 00:16:52,594 --> 00:16:54,763 Mitt jobb är att inte ha ögonkontakt med honom. 343 00:16:58,142 --> 00:17:00,102 Jag trodde jag skulle bli trött på att titta i skyltfönster 344 00:17:00,185 --> 00:17:03,230 i den här flotta byn, men det blir jag inte. 345 00:17:03,522 --> 00:17:06,442 Ett schackbräde där pjäsrena är läppstift! 346 00:17:11,613 --> 00:17:12,656 En hästshow! 347 00:17:12,781 --> 00:17:13,657 HÄSTSHOW 348 00:17:13,741 --> 00:17:14,825 STRUTTA= TORTYR 349 00:17:14,950 --> 00:17:16,076 En protest! 350 00:17:18,829 --> 00:17:20,456 Blake, är det du? 351 00:17:20,581 --> 00:17:22,082 Vad hände med ditt privilegium? 352 00:17:22,291 --> 00:17:23,292 Jag skippade det. 353 00:17:24,334 --> 00:17:25,919 Lisa, när du nobbade mig, 354 00:17:26,003 --> 00:17:28,589 var jag tvungen att göra allt 355 00:17:28,672 --> 00:17:30,090 för att bli dig värdig. 356 00:17:30,174 --> 00:17:33,093 Den drivs nu med sollkraft och falafel. 357 00:17:33,260 --> 00:17:35,262 Det är hållbart! 358 00:17:35,345 --> 00:17:37,765 Jag har gett hela min veckopeng 359 00:17:37,848 --> 00:17:39,933 till Stiftafarier för hästrättvisa. 360 00:17:40,059 --> 00:17:42,186 Här är en hink du kan trumma på. 361 00:17:42,269 --> 00:17:44,188 Vilken tjej kan säga nej 362 00:17:44,271 --> 00:17:46,815 till en socialt medveten trumcirkel? 363 00:17:46,940 --> 00:17:48,233 Lampskärmen, 364 00:17:48,317 --> 00:17:51,403 jag har paddockpass till hästshowen. 365 00:17:51,487 --> 00:17:53,906 Kolla in mankammarna. 366 00:17:54,031 --> 00:17:56,325 Du kan få komma nära hästarna 367 00:17:56,408 --> 00:17:58,744 för en försklassig ryktning. 368 00:17:58,827 --> 00:18:00,537 Att kamma är mord! 369 00:18:00,621 --> 00:18:02,331 Att kamma är mord! 370 00:18:02,456 --> 00:18:04,666 Förstklassig ryktning. 371 00:18:04,750 --> 00:18:07,169 Testet för en förstklassig intelligens 372 00:18:07,252 --> 00:18:09,463 är förmågan att ha två motsatta idéer 373 00:18:09,546 --> 00:18:11,006 i åtanke samtidigt 374 00:18:11,090 --> 00:18:13,550 och fortfarande kunna fungera. 375 00:18:14,259 --> 00:18:16,386 Pållen, pållen, pållen! 376 00:18:20,307 --> 00:18:23,227 Jag gav upp det som betydde mest för mig för henne: 377 00:18:23,602 --> 00:18:25,020 att vara en skit. 378 00:18:31,568 --> 00:18:34,863 Mr Burns, din räkning kom från Obsidian-kortet. 379 00:18:34,947 --> 00:18:37,074 Är du säker på att du inte slösar för mycket? 380 00:18:37,157 --> 00:18:38,575 Tyst, du låter som Smithers. 381 00:18:38,659 --> 00:18:40,828 Var är losern med min is? 382 00:18:49,503 --> 00:18:50,754 MISSAT SAMTAL 383 00:18:57,886 --> 00:18:59,388 Tanka henne fort. 384 00:18:59,471 --> 00:19:01,640 Min bästa vän och jag ska köpa yachtar 385 00:19:01,723 --> 00:19:03,433 som har små ubåtar i dem. 386 00:19:03,851 --> 00:19:05,477 Sir, ditt kort nekades. 387 00:19:06,186 --> 00:19:09,398 Struntprat! Det är kopplat till mitt bankkonto. 388 00:19:09,565 --> 00:19:12,025 Jag måste vara utfattig om kortet inte funkar. 389 00:19:12,192 --> 00:19:14,778 Det betyder att du är pank. 390 00:19:15,070 --> 00:19:17,239 Pank? Jag? 391 00:19:17,447 --> 00:19:19,533 Pank? Jag? 392 00:19:19,658 --> 00:19:21,910 Tyvärr måste jag kassera ditt kort. 393 00:19:22,035 --> 00:19:25,956 Lycka till. Det är härdat titanium lackat med diamantpulver. 394 00:19:31,962 --> 00:19:33,547 Jag har inga pengar 395 00:19:33,630 --> 00:19:35,215 Jag har inga pengar 396 00:19:38,051 --> 00:19:39,052 {\an8}KONFISKERING 397 00:19:39,136 --> 00:19:40,137 {\an8}Ta den inte. 398 00:19:40,220 --> 00:19:43,223 {\an8}Bilen är leasad i en annans namn! 399 00:19:43,932 --> 00:19:46,435 Hela min förmögenhet spenderad. 400 00:19:47,186 --> 00:19:49,229 Jag kastade alla mina kontanter. 401 00:19:49,313 --> 00:19:52,774 Var inte så hård mot dig själv. Det var ditt första kreditkort. 402 00:19:52,858 --> 00:19:56,028 Som jag hanterade som en förstaårselev på Michigan State! 403 00:19:56,111 --> 00:19:59,698 Mr Burns, jag tror att Jay ville att du blev bankrutt. 404 00:19:59,907 --> 00:20:02,743 -Varför säger du så? -Den är etta på listorna. 405 00:20:03,827 --> 00:20:05,287 {\an8}"MONTY BRÄND" OBSIDIANPLATTAN/GYLLENE GÅSSKIVBOLAGET 406 00:20:05,370 --> 00:20:06,830 {\an8}Du var mannen, Burns 407 00:20:06,914 --> 00:20:08,540 Nu är du ett dåligt skämt 408 00:20:08,624 --> 00:20:10,083 Förr kunde du bara dö 409 00:20:10,167 --> 00:20:11,668 Nu är du dödspank jämt 410 00:20:11,752 --> 00:20:13,295 Jag gav dig mitt kort, Burns 411 00:20:13,378 --> 00:20:14,838 Som du tömt allaredan 412 00:20:14,922 --> 00:20:16,506 Det var en fälla, du 413 00:20:16,590 --> 00:20:18,050 Som du snart får veta 414 00:20:18,175 --> 00:20:21,053 Jay G är VD på Obsidian! 415 00:20:21,136 --> 00:20:22,596 Bitch ! 416 00:20:23,847 --> 00:20:25,682 Ditt bankkonto är spärrat 417 00:20:25,766 --> 00:20:27,226 Och underläppen darrar 418 00:20:27,309 --> 00:20:28,602 Du är Hufflepuff, jag är Slytherin 419 00:20:28,685 --> 00:20:30,562 Ingen gör din Smitherin 420 00:20:30,646 --> 00:20:31,813 {\an8}Det var hit varje öre blev sänt 421 00:20:31,897 --> 00:20:33,565 {\an8}Du är inte längre en av en procent 422 00:20:33,649 --> 00:20:35,442 Se hur mina fingrar har vänt 423 00:20:35,525 --> 00:20:38,278 För jag äger dig, det är excellent 424 00:20:38,362 --> 00:20:40,280 Excellent 425 00:20:40,489 --> 00:20:43,450 Du är pank nu 426 00:20:43,742 --> 00:20:45,452 Dina kontanter var din passion 427 00:20:45,535 --> 00:20:49,456 Nu äger Jay dig, ditt hjon 428 00:20:53,043 --> 00:20:55,003 Om dessa rim rimmar, 429 00:20:55,087 --> 00:20:57,881 satte Jay mig i skuld och äger allt. 430 00:20:57,965 --> 00:20:59,841 Även mitt kära kärnkraftverk. 431 00:20:59,925 --> 00:21:02,094 Vår magiska vänskap var en komplott. 432 00:21:02,344 --> 00:21:04,304 Den ensammaste tiden i nåns liv, 433 00:21:04,388 --> 00:21:06,932 är när de ser ens liv rasa samman. 434 00:21:07,224 --> 00:21:10,310 Och allt de kan göra är att stirra ut i tomma intet. 435 00:21:10,686 --> 00:21:13,355 Nej, vänta, han gråter nu. Det är värre. 436 00:21:14,022 --> 00:21:16,400 Nu störtbölar han. 437 00:21:16,566 --> 00:21:19,903 Nu faller han ner på knä och sliter sönder skjortan. 438 00:21:19,987 --> 00:21:22,322 Alla knapparna föll av. 439 00:21:22,447 --> 00:21:24,366 Nu sparkar han på altanen. 440 00:21:24,533 --> 00:21:26,660 Han skadade foten och hoppar runt. 441 00:21:26,743 --> 00:21:28,453 Han föll över en hund. 442 00:21:31,081 --> 00:21:32,541 Det är mycket värre. 443 00:21:33,709 --> 00:21:36,962 Montgomery Burns har nått botten. 444 00:21:40,632 --> 00:21:42,884 F. Scott Fitzgerald skrev en gång: 445 00:21:42,968 --> 00:21:45,178 "Det finns ingen andra akt i "Amerikanska liv". 446 00:21:45,345 --> 00:21:49,016 Men han sa aldrig nåt om andra akter i amerikanska TV-serier. 447 00:21:49,891 --> 00:21:51,727 Jag borde ha insett det. 448 00:21:51,810 --> 00:21:54,438 Mina ögon var förblindade av överflödets starr. 449 00:21:54,521 --> 00:21:56,189 Och av ett överflöd av starr. 450 00:21:56,648 --> 00:21:58,442 Vänta. Vad hände med min beundrarskara? 451 00:21:58,525 --> 00:22:02,029 Oroa dig inte. En beundrare är alltid lojal. 452 00:22:02,112 --> 00:22:04,781 Hej, Burnsie, jag fick inga nya gympaskor idag. 453 00:22:04,865 --> 00:22:07,576 Jag kan inte ha två dagar gamla gympaskor. 454 00:22:07,659 --> 00:22:08,827 Finns det inte mer pengar, 455 00:22:08,910 --> 00:22:10,787 tar vi våra personifierade bowlingklot, 456 00:22:10,871 --> 00:22:12,706 och vikbara cyklar och sticker. 457 00:22:20,380 --> 00:22:22,257 Jag är här för mina jakthundar. 458 00:22:24,885 --> 00:22:27,512 Befängt. Jag har uppfostrat dem sen de var valpar. 459 00:22:27,596 --> 00:22:28,972 Jag är den enda ägare de har känt. 460 00:22:29,056 --> 00:22:31,058 Ett ord från mig och de sliter dig i stycken. 461 00:22:31,141 --> 00:22:32,184 Börja slita itu! 462 00:22:38,106 --> 00:22:39,691 Hundar kan känna lukten av makt. 463 00:22:40,776 --> 00:22:42,819 Skriv under överlåtelsen av jakthundarna. 464 00:22:42,903 --> 00:22:45,447 Om du vägrar, släpper mr Jay G jakthundarna. 465 00:22:49,534 --> 00:22:51,995 Jay, jag förstår inte. Jag trodde att vi var vänner. 466 00:22:52,079 --> 00:22:54,456 Vi skulle öppna en förlust-vingård ihop. 467 00:22:54,539 --> 00:22:57,334 Vi kan fortfarande umgås, även om våra ägare bråkar. 468 00:22:58,960 --> 00:23:00,170 Att inte bli biten 469 00:23:01,546 --> 00:23:02,923 gör mest ont. 470 00:23:05,592 --> 00:23:06,635 Alla är borta. 471 00:23:06,718 --> 00:23:09,179 Inte ens Smithers kom tillbaka från Kanada 472 00:23:09,262 --> 00:23:10,639 med min sjöis. 473 00:23:27,447 --> 00:23:30,117 Goda Simpson. Trogna Simpson. 474 00:23:30,200 --> 00:23:31,993 Du jobbar inte på kärnkraftverket 475 00:23:32,077 --> 00:23:33,662 som så grymt stals ifrån mig. 476 00:23:36,289 --> 00:23:37,666 Vad säger ditt hjärta? 477 00:23:37,749 --> 00:23:40,377 Jag tittade djupt in i hjärtat och det sa: 478 00:23:41,253 --> 00:23:42,379 Låt mig fråga min fru. 479 00:23:42,754 --> 00:23:46,883 Jag bryr mig inte om ifall mr Burns inte äger kärnkraftverket längre. 480 00:23:46,967 --> 00:23:48,760 Du måste fortfarande jobba där. 481 00:23:48,844 --> 00:23:50,929 Du har en fru, en familj, 482 00:23:51,012 --> 00:23:52,639 och en butik att försörja. 483 00:23:52,722 --> 00:23:54,099 Du har rätt. 484 00:23:54,182 --> 00:23:55,725 Vänta. En butik? 485 00:23:55,934 --> 00:23:58,687 -Jag har en butik. -Hur hände det? 486 00:23:58,770 --> 00:24:00,856 Tillbringar man tillräckligt med tid i Hamptons 487 00:24:00,939 --> 00:24:02,524 och har lite stil, 488 00:24:02,607 --> 00:24:04,526 kan man få en butik. 489 00:24:04,609 --> 00:24:07,320 Vad kan gå fel med en butik? 490 00:24:07,404 --> 00:24:10,240 Var ställer vi läkarväskorna från 1800-talet? 491 00:24:11,241 --> 00:24:13,994 I fönstret bredvid suddgummina som ser ut som delstaten. 492 00:24:14,119 --> 00:24:17,247 Det känns hemskt att lämna mr Burns. Jag är allt han har. 493 00:24:17,330 --> 00:24:19,583 Kan vi inte leva av pengarna från din butik? 494 00:24:19,749 --> 00:24:21,710 Herregud, nej! 495 00:24:21,793 --> 00:24:24,212 Jag skapar ett inventerie fortfarande. 496 00:24:24,296 --> 00:24:27,591 Som tur var gick nåldynsbutiken i konkurs. 497 00:24:27,674 --> 00:24:30,510 Jag köpte allt de hade. 498 00:24:30,760 --> 00:24:31,720 Okej. 499 00:24:32,053 --> 00:24:33,930 {\an8}Eftersom min fru höll på att bli galen, 500 00:24:34,014 --> 00:24:37,309 {\an8}var jag tvungen at svika fattiga mr Burns och jobba på 501 00:24:37,392 --> 00:24:40,687 {\an8}det sexigaste kärnkraftverket på jorden. 502 00:24:41,980 --> 00:24:43,273 Radioaktiv 503 00:24:43,356 --> 00:24:44,983 Radioaktiv 504 00:24:45,066 --> 00:24:48,570 -Homer Simpson? -Chefen vill träffa dig. 505 00:24:48,653 --> 00:24:49,905 Rumpa som kärnkraft 506 00:24:50,405 --> 00:24:52,574 Byxorna blir tajta, Jag gillar din dans 507 00:24:52,657 --> 00:24:53,950 Ett blandband kommer snart, damer. 508 00:24:54,034 --> 00:24:57,078 Jay har makten 509 00:25:01,333 --> 00:25:02,334 {\an8}"Steg sex. 510 00:25:02,626 --> 00:25:04,669 {\an8}För att försäkra en anställds lojalitet, 511 00:25:04,753 --> 00:25:07,380 {\an8}måste du krossa tidigare band." 512 00:25:08,882 --> 00:25:11,176 Du ville träffa mig mr G? 513 00:25:11,259 --> 00:25:12,719 Lugn, Homer, du är okej. 514 00:25:12,802 --> 00:25:14,054 När du gick in genom min port, 515 00:25:14,179 --> 00:25:16,890 visste jag att du svikit gamle Burns. 516 00:25:16,973 --> 00:25:18,350 Jag respekterar det. 517 00:25:18,558 --> 00:25:22,103 Ja, jag dumpade honom i nödens stund. 518 00:25:22,187 --> 00:25:24,773 Men det känns jättebra. 519 00:25:28,276 --> 00:25:29,903 Jag har saknat det. 520 00:25:30,070 --> 00:25:32,239 Eftersom du är så lojal mot mig, 521 00:25:32,322 --> 00:25:34,741 har jag ett specialjobb åt dig. 522 00:25:34,824 --> 00:25:36,910 Avlägsna de sista spåren av Monty Burns 523 00:25:36,993 --> 00:25:38,828 från kärnkraftverket han älskar. 524 00:25:53,301 --> 00:25:55,637 Sluta titta på mig! 525 00:25:57,639 --> 00:25:58,848 Bra jobbat. 526 00:26:01,184 --> 00:26:02,978 Här är din belöning. 527 00:26:05,814 --> 00:26:06,856 Fruktpaj. 528 00:26:07,065 --> 00:26:10,735 Min mormor i Atlanta bakar dem åt mig. 529 00:26:10,902 --> 00:26:13,029 Persika, bär, körsbär, 530 00:26:13,113 --> 00:26:14,489 {\an8}rabarber, ananas. 531 00:26:14,656 --> 00:26:17,075 Man kan inte göra ananaspaj. 532 00:26:17,158 --> 00:26:18,785 Men där är den. 533 00:26:21,621 --> 00:26:22,789 Homie, vad är det? 534 00:26:23,373 --> 00:26:27,294 Jag har aldrig sett en så vacker paj. 535 00:26:27,669 --> 00:26:30,297 Men jag hade ett hål i mig som inte ens 1 000 pajer 536 00:26:30,380 --> 00:26:32,007 med varm frukt kunde fylla. 537 00:26:32,090 --> 00:26:35,135 Jag hade svikit mr Burns och det gjorde mig illamående. 538 00:26:35,302 --> 00:26:37,721 När jag letade efter en öppen grav där jag kunde spy, 539 00:26:37,804 --> 00:26:39,389 hörde jag ett hemskt ljud 540 00:26:39,556 --> 00:26:41,766 som jag drogs till. 541 00:26:42,142 --> 00:26:45,312 Efter att balen är över 542 00:26:45,520 --> 00:26:48,440 Efter att solen gått upp 543 00:26:48,565 --> 00:26:51,484 Efter att dansarna försvunnit 544 00:26:51,568 --> 00:26:55,071 Efter att stjärnorna bleknat bort 545 00:26:55,155 --> 00:26:57,949 Mr Burns, vad gör du i det här dödshålet? 546 00:26:58,033 --> 00:27:00,452 Allt jag har kvar är mitt familjemausoleum. 547 00:27:00,535 --> 00:27:02,120 Vill du ha lite sorgesoppa? 548 00:27:02,203 --> 00:27:04,164 Jag kokade den av blommor från gravar. 549 00:27:04,247 --> 00:27:06,708 Jag erkänner, jag jobbar på kärnkraftverket igen. 550 00:27:06,833 --> 00:27:08,877 Jay G lockade mig med fruktpaj. 551 00:27:09,002 --> 00:27:11,546 Men efter den åttonde smakade de som aska. 552 00:27:11,713 --> 00:27:15,300 Med glass kunde jag äta tre till, men efter det, aska. 553 00:27:15,467 --> 00:27:18,428 Nu måste du bestämma dig, en gång för alla, 554 00:27:18,511 --> 00:27:20,847 vem du är lojal mot. 555 00:27:20,930 --> 00:27:23,016 Jag går inte tillbaka till det jobbet. 556 00:27:23,975 --> 00:27:27,479 Jag stannar här hos dig och vi ska hämnas Jay G. 557 00:27:27,729 --> 00:27:29,564 Och som Gud är mitt vittne, 558 00:27:29,689 --> 00:27:32,942 säger jag inte till min fru vad jag tänker göra. 559 00:27:33,485 --> 00:27:35,111 Så gott. 560 00:27:39,824 --> 00:27:43,203 Kom igen, Simpson. Ge mig mer förslag hur jag hämnas Jay G. 561 00:27:43,286 --> 00:27:45,288 {\an8}-Fylla hans kontor med ballonger? -För snällt. 562 00:27:45,372 --> 00:27:46,706 {\an8}Fylla hans kontor med skorpioner? 563 00:27:46,790 --> 00:27:48,875 {\an8}Jag har en tvist med skorpionkillen. 564 00:27:49,751 --> 00:27:51,002 {\an8}Banan i hans avgasrör. 565 00:27:51,127 --> 00:27:52,462 {\an8}Jag har inte råd med en banan. 566 00:27:53,296 --> 00:27:55,632 Vad var det? En spion! Fånga honom. 567 00:27:56,299 --> 00:27:58,802 Kom hit, spion. Vad gör du här? 568 00:27:58,885 --> 00:28:01,596 -Du är väl inte död? -Jag förföljde dig. 569 00:28:01,721 --> 00:28:04,849 Jag blev misstänksam när du kom hem igår insmord med jord. 570 00:28:04,974 --> 00:28:06,893 Försvinn, gatubarn. Vi har jobb att göra. 571 00:28:06,976 --> 00:28:08,561 Vänta! Han kan hjälpa till. 572 00:28:08,728 --> 00:28:11,314 Ingen är bättre på hyss än honom. 573 00:28:11,564 --> 00:28:13,233 Han är helt galen. 574 00:28:13,358 --> 00:28:16,986 Titta på honom. Man kan förstå att hans familjeliv är en katastrof. 575 00:28:17,070 --> 00:28:19,072 Varför ska jag hjälpa Burns nu när han är pank? 576 00:28:19,155 --> 00:28:20,782 Jag har mer pengar än honom. 577 00:28:21,741 --> 00:28:24,202 Får capen och handskarna från den ökända 578 00:28:24,285 --> 00:28:26,621 gasljusstryparen att ändra dig? 579 00:28:28,039 --> 00:28:29,290 Om du vill sätta dit en rappare, 580 00:28:29,374 --> 00:28:33,795 måste du förstöra det viktigaste för honom, hans "ryk". 581 00:28:34,170 --> 00:28:37,132 "Ryk" betyder "rykte". 582 00:28:37,382 --> 00:28:41,678 För att göra det, måste vi gå till experten på stadskultur. 583 00:28:42,011 --> 00:28:43,555 En vit nörd. 584 00:28:43,638 --> 00:28:45,890 I södra centrala Springfield på 90-talet, 585 00:28:45,974 --> 00:28:47,976 fanns det fyra hip-hop-ställen. 586 00:28:48,059 --> 00:28:50,395 Gamla goda maffian, Fyllegatan, 587 00:28:50,478 --> 00:28:51,813 Det smutsiga norr, 588 00:28:51,896 --> 00:28:53,148 och FDGA... 589 00:28:53,231 --> 00:28:54,899 Fina damers gansterarmé. 590 00:28:55,024 --> 00:28:56,317 Fascinerande. 591 00:28:56,860 --> 00:28:58,111 MILHOUSE= BARTS VÄN 592 00:28:58,236 --> 00:29:02,449 Ja, men har du nåt vi kan använda mot min fiende Jay G? 593 00:29:02,615 --> 00:29:05,493 Innan han var Jay G var han Jeremy Gilroy, 594 00:29:05,577 --> 00:29:07,620 en av grundarna av The Five Boyfriends, 595 00:29:07,787 --> 00:29:09,789 en R&B-soulkvintett. 596 00:29:09,873 --> 00:29:11,082 Jag känner honom. 597 00:29:11,166 --> 00:29:13,918 Han försökte sälja ett ljus för 55 dollar! 598 00:29:14,043 --> 00:29:17,088 Det är Jazzy James, lyrikmiraklet. 599 00:29:17,172 --> 00:29:18,840 Han skrev Jays första hits. 600 00:29:18,923 --> 00:29:20,341 Men de blev osams, 601 00:29:20,425 --> 00:29:22,594 och han hörde aldrig av honom igen. 602 00:29:22,719 --> 00:29:25,096 Den enda som kan skriva rapp 603 00:29:25,180 --> 00:29:27,974 som ruinerar Jay G:s ryk. 604 00:29:28,183 --> 00:29:29,392 Jazzy James. 605 00:29:29,476 --> 00:29:31,311 Jag sa ju att han skulle dyka upp igen. 606 00:29:31,478 --> 00:29:32,604 Jag sa ju det. 607 00:29:33,104 --> 00:29:35,607 Ja, jag brukade vara Jazzy James. 608 00:29:35,732 --> 00:29:37,484 Lyrikmiraklet? 609 00:29:37,567 --> 00:29:39,360 Min skicklighet var empirisk. 610 00:29:39,611 --> 00:29:43,281 Jag skrev alla rim till Jay G:s första hip-hop-platta. 611 00:29:43,364 --> 00:29:47,035 Jag fick inte ett öre, för jag överlät alla rättigheter. 612 00:29:47,118 --> 00:29:48,203 Varför det? 613 00:29:49,496 --> 00:29:51,247 Okej, jag skriver under! 614 00:29:54,042 --> 00:29:56,461 Han tog mina pengar och min tjej, 615 00:29:56,544 --> 00:29:59,881 tvingade mig tatuera basketbollen från Major League. 616 00:30:00,340 --> 00:30:03,635 Det krossade mig. Jag föll hårt för doftljus. 617 00:30:06,262 --> 00:30:07,138 Quince. 618 00:30:07,305 --> 00:30:08,389 Lyssna, Jazzy. 619 00:30:08,473 --> 00:30:11,267 Vi ska krossa Jay G med den ultimata hämndrappen. 620 00:30:11,351 --> 00:30:12,477 Och du ska skriva den. 621 00:30:15,605 --> 00:30:16,564 Jag är med. 622 00:30:16,689 --> 00:30:17,857 Utmärkt. 623 00:30:18,358 --> 00:30:20,235 Vad är...rapp? 624 00:30:22,695 --> 00:30:24,405 Fort, pojke. Göm den saken! 625 00:30:27,659 --> 00:30:31,329 Homie, vad gulligt att besöka mig i min butik. 626 00:30:31,412 --> 00:30:34,165 Men får du inte problem om du inte är på jobbet? 627 00:30:34,249 --> 00:30:36,793 Låt mig oroa mig för kärnkraftverket. 628 00:30:36,918 --> 00:30:38,753 Det viktigaste du ska göra 629 00:30:38,878 --> 00:30:41,005 är att tro att jag fortfarande jobbar där. 630 00:30:41,172 --> 00:30:44,050 Jag vill visa de förändringar jag gjort. 631 00:30:44,259 --> 00:30:46,928 Många kommer in. 632 00:30:47,011 --> 00:30:49,305 Tre personer använde toan igår. 633 00:30:49,389 --> 00:30:51,307 Hur mycket ska jag ta för handväskorna 634 00:30:51,391 --> 00:30:54,102 av högtalarskydd från gamla jukeboxar? 635 00:30:54,269 --> 00:30:56,312 Fem dollar. Nej, nej. 636 00:30:56,437 --> 00:30:58,273 Hundra dollar. 637 00:30:58,606 --> 00:31:01,067 Det händer. 638 00:31:01,317 --> 00:31:03,695 Jag älskar min butik! 639 00:31:03,945 --> 00:31:06,406 Vi ska tapetsera om. 640 00:31:10,076 --> 00:31:11,661 Blir mamma okej? 641 00:31:11,744 --> 00:31:14,706 Jag vet inte, min son. 642 00:31:14,956 --> 00:31:16,374 Det är inte hon, grabbar. 643 00:31:16,457 --> 00:31:18,918 Det är den lilla butikens förbannelse. 644 00:31:19,085 --> 00:31:21,212 Det var inte alltid så. Nej. 645 00:31:21,337 --> 00:31:23,756 En gång fanns det riktiga butiker 646 00:31:23,840 --> 00:31:25,633 så långt ögat kunde se. 647 00:31:25,717 --> 00:31:27,427 Sen kom de rika. 648 00:31:27,552 --> 00:31:30,096 De behövde inte tjäna pengar, de behövde bara ett ställe 649 00:31:30,179 --> 00:31:33,224 där deras vänner kunde strosa efter spinningklassen. 650 00:31:33,391 --> 00:31:36,769 Ja, det är framsteg, antar jag. 651 00:31:36,978 --> 00:31:39,272 Och med Jazzy James ombord, 652 00:31:39,397 --> 00:31:42,692 skapade mr Burns den ultimata hämndrappen. 653 00:31:44,611 --> 00:31:47,363 Lyssna era skitar, Det här tycker jag 654 00:31:47,655 --> 00:31:50,867 Min affär med Jay G har inte varit...optimal 655 00:31:52,243 --> 00:31:53,745 Det är meningslöst. Jag har tappat det. 656 00:31:54,245 --> 00:31:57,165 Jag jag vill att du rappar som om din värld håller på att gå under slutar. 657 00:31:57,290 --> 00:31:59,042 Som att fått reda på att kapitalvinster 658 00:31:59,125 --> 00:32:01,544 kommer att beskattas likadant som vanlig inkomst. 659 00:32:01,753 --> 00:32:03,713 Jag vill att du lägger din själ i det. 660 00:32:03,796 --> 00:32:05,715 Rimma nu, Jazzy, rimma! 661 00:32:05,840 --> 00:32:08,801 Jag har ingenting. Ta mig tillbaka till mina ljus. 662 00:32:08,885 --> 00:32:09,886 Jag behöver min quince! 663 00:32:10,136 --> 00:32:11,804 Vänta, jag har en annan idé. 664 00:32:11,971 --> 00:32:12,847 Jag känner det! 665 00:32:13,640 --> 00:32:16,142 Släpp mig nästan nu. 666 00:32:16,768 --> 00:32:17,852 Varför fungerar det? 667 00:32:19,687 --> 00:32:22,774 Jay, du är en rimtjuv, en hip-hop-menedare 668 00:32:22,857 --> 00:32:25,985 Om mina ord var färsbiffar, var du en Hamförrädare 669 00:32:26,069 --> 00:32:29,322 Mina beats är mest inne, Mina beats är mest inne, 670 00:32:29,405 --> 00:32:32,617 Du tog dem alla som Gollum tog ringen 671 00:32:32,992 --> 00:32:34,577 Det är dags att sona dina brott 672 00:32:34,661 --> 00:32:36,412 Som en lyrisk Madoff 673 00:32:36,496 --> 00:32:38,039 Så om du vill striden strida 674 00:32:38,164 --> 00:32:39,749 Ring mig så kan jag en rapp till dig skriva 675 00:32:40,416 --> 00:32:41,960 Det rimmade! 676 00:32:43,211 --> 00:32:46,339 Det kallar jag en bra hämndrapp. 677 00:32:46,506 --> 00:32:49,300 Om nån är hungrig, har vi ett delikatessfat i lobbyn. 678 00:32:49,384 --> 00:32:52,345 Jag är hungrig att ta det som är mitt. 679 00:32:55,598 --> 00:32:58,726 Inget delikatessfat beställs för en inspelning 680 00:32:58,810 --> 00:33:01,229 som inte Praline hör talas om. 681 00:33:01,312 --> 00:33:03,231 Praline? Hon är Jay G:s före detta fru. 682 00:33:03,314 --> 00:33:04,649 Jag trodde du satt i fängelse. 683 00:33:04,732 --> 00:33:06,401 Det sa vakterna, 684 00:33:06,484 --> 00:33:07,902 men jag accepterade det inte. 685 00:33:09,195 --> 00:33:12,865 Duckar du nu? Är det så nu? Jag förstår. 686 00:33:12,991 --> 00:33:15,243 Nej, det gjorde han inte. 687 00:33:15,326 --> 00:33:16,577 Håll tyst, Miata. 688 00:33:16,911 --> 00:33:19,455 Lägg rostbiffen i en påse. Den. 689 00:33:19,539 --> 00:33:23,251 Så, Praline, är du med eller emot oss? 690 00:33:23,334 --> 00:33:25,586 Jay G tog allt ifrån mig. 691 00:33:25,670 --> 00:33:29,757 Jag vill ta allt ifrån honom. 692 00:33:30,008 --> 00:33:32,719 -Ta skinkan! -Vi är glada att du är med. 693 00:33:32,885 --> 00:33:34,637 -Tack för din hjälp. -Vem tackar du? 694 00:33:34,762 --> 00:33:36,639 Jag gör det inte för din skull, lillen. 695 00:33:36,723 --> 00:33:40,435 Med en arg före detta fru i teamet, var vi ostoppbara. 696 00:33:40,518 --> 00:33:44,605 Praline kände kändisar som var Jays fiender som ville låna sitt hat 697 00:33:44,689 --> 00:33:46,107 till världens bästa dissrapp. 698 00:33:46,315 --> 00:33:50,028 RZA, Snoop och Common. 699 00:33:51,529 --> 00:33:54,699 Jag vill hämnas den där Jay G 700 00:33:54,782 --> 00:33:57,243 Han tog namnet "Tang Clan" ifrån mig 701 00:33:57,702 --> 00:33:59,787 Och för att ett inte kunde vara tu 702 00:33:59,871 --> 00:34:02,206 Fick jag ändra namnet Tang Clan till Wu 703 00:34:02,331 --> 00:34:05,168 Jay G, han är en riktig mobb 704 00:34:05,251 --> 00:34:07,587 Tog min snickare från ett jobb 705 00:34:07,670 --> 00:34:08,880 Och när jag klagade 706 00:34:08,963 --> 00:34:10,590 Skratta han 707 00:34:10,673 --> 00:34:13,468 Nu har jag ett halvt lusthus, och den dåliga sidan 708 00:34:13,551 --> 00:34:15,970 Jag vill inte sprida hat mot min bror 709 00:34:16,095 --> 00:34:18,473 För vi är alla från samma himmelska mor 710 00:34:18,556 --> 00:34:21,142 Vänta, nu minns jag Jay kraschade min vattenskoter. 711 00:34:21,225 --> 00:34:23,895 Hoppas han matförgitas av nachos. Fred! 712 00:34:24,270 --> 00:34:26,064 Det var tajt, Common. 713 00:34:26,147 --> 00:34:27,565 Respekt, House. 714 00:34:28,941 --> 00:34:31,986 När singeln kommer ut, kommer vissa känslor att såras. 715 00:34:32,153 --> 00:34:34,322 -Utplånad. -Precis. 716 00:34:34,405 --> 00:34:38,201 Jag önskar Smithers och hans is var här för att se min hämnd. 717 00:34:50,922 --> 00:34:52,090 DISSRAPP RELEASEPARTY 718 00:34:52,173 --> 00:34:53,007 KONSERTEN FÖR ATT RUINERA JAY G 719 00:34:53,132 --> 00:34:55,760 Förbered er för maskarnas hämnd. 720 00:34:55,843 --> 00:34:56,969 Ta inte illa upp, maskar. 721 00:34:57,095 --> 00:34:59,388 Här kommer "Död och Dissad," 722 00:34:59,597 --> 00:35:01,557 a.k.a. "Rimbrott," 723 00:35:01,766 --> 00:35:05,311 av Hatteamet, med Rimbrottskändisarna. 724 00:35:05,394 --> 00:35:06,270 {\an8}BÖRJA 725 00:35:07,563 --> 00:35:09,273 Varför börjar den inte? 726 00:35:09,357 --> 00:35:10,942 Släpp ljudet. 727 00:35:13,861 --> 00:35:16,697 Ursäkta att jag förstör festen som ett hologram, M.B., 728 00:35:16,781 --> 00:35:18,908 men jag firar lite själv. 729 00:35:18,991 --> 00:35:23,037 Jag köpte inspelningen av din så kallade dissrapp. 730 00:35:23,246 --> 00:35:24,330 Åh, nej. 731 00:35:24,413 --> 00:35:25,623 Jazzy James och Hatteamet, 732 00:35:25,706 --> 00:35:27,750 med Rimbrottskändisarna hatar dig! 733 00:35:27,917 --> 00:35:29,043 De skulle aldrig sälja sig. 734 00:35:29,335 --> 00:35:31,504 Det skulle de...för pengar! 735 00:35:32,588 --> 00:35:33,464 Ledsen, Monty. 736 00:35:33,548 --> 00:35:35,675 Jay G är den bästa producenten i världen 737 00:35:35,758 --> 00:35:38,886 och du är en tondöv fattiglapp som bor i en grav. 738 00:35:40,054 --> 00:35:42,473 Jag trodde att jag hatade honom, men inte nu. 739 00:35:42,557 --> 00:35:44,058 Så, nu är jag här. 740 00:35:44,183 --> 00:35:47,603 Om du inte klarar av ett starkt kvinnligt hologram, är det ditt fel. 741 00:35:47,687 --> 00:35:50,148 Jay G och D-O-dubbel-G. 742 00:35:50,231 --> 00:35:51,440 Vi ändrade manuset. 743 00:35:51,524 --> 00:35:54,902 Detta ultimata svek är en del av din andliga resa. 744 00:35:54,986 --> 00:35:56,904 Lärdom ett, skydda din nacke. 745 00:35:57,238 --> 00:36:00,158 Säg farväl till din hämnrapp för alltid 746 00:36:00,241 --> 00:36:01,784 för den ska snart släppas. 747 00:36:05,538 --> 00:36:07,206 Fest på kärnkraftverket, allihopa. 748 00:36:10,501 --> 00:36:12,753 Jag svär å lord Cthulhus näbb 749 00:36:12,837 --> 00:36:14,046 och alla hans salta shoghotter, 750 00:36:14,172 --> 00:36:16,591 att jag ska hämnas dig, Jay G. 751 00:36:16,674 --> 00:36:18,801 Och mr Burns slog, 752 00:36:18,885 --> 00:36:20,678 på hologrammet, 753 00:36:20,845 --> 00:36:24,182 och nitade oavsiktligt sig själv. 754 00:36:29,770 --> 00:36:31,397 Vilket nytt namn gillar du bättre? 755 00:36:31,647 --> 00:36:33,316 Grann Bredvid... 756 00:36:33,774 --> 00:36:35,693 {\an8}...eller Lavender Zeppelin? 757 00:36:35,776 --> 00:36:37,612 {\an8}Jag vet inte längre. 758 00:36:39,071 --> 00:36:40,198 En kund! 759 00:36:40,448 --> 00:36:43,242 -Det är du. -Ledsen, älskling. 760 00:36:43,326 --> 00:36:45,119 Jag var lojal mot mr Burns, 761 00:36:45,244 --> 00:36:46,954 medproducerade en misslyckad hämndrapp 762 00:36:47,038 --> 00:36:48,581 och nu har vi inget. 763 00:36:49,665 --> 00:36:52,668 Det är galet, men han behövde mig. 764 00:36:53,502 --> 00:36:54,837 Det är okej, Homie. 765 00:36:54,921 --> 00:36:56,047 Är du inte arg? 766 00:36:56,130 --> 00:36:58,799 Ditt hjärta sa att du skulle vara lojal mot mr Burns, 767 00:36:58,883 --> 00:37:00,801 och det jag älskar med dig mest, 768 00:37:00,885 --> 00:37:03,930 är att du har ett hjärta stort som Ritz. 769 00:37:04,013 --> 00:37:07,683 Oj, mamma, du citerade precis F. Scott Fitzgerald. 770 00:37:07,767 --> 00:37:11,145 Snälla, Lisa, jag gick ut high school. 771 00:37:19,612 --> 00:37:23,783 Jag har en ny plan för en ypperlig hämnd. 772 00:37:24,325 --> 00:37:25,910 Simpson, vi måste åka. 773 00:37:26,077 --> 00:37:28,579 -Vill du köpa den? -Tittar bara. 774 00:37:28,913 --> 00:37:30,831 Vi har inte råd med butiken längre! 775 00:37:30,957 --> 00:37:32,458 Vilken lättnad. 776 00:37:32,875 --> 00:37:34,252 Jag är fri! 777 00:37:36,796 --> 00:37:39,048 Snart öppnar en annan vilsen själ 778 00:37:39,131 --> 00:37:41,550 en ny söt butik här. 779 00:37:41,634 --> 00:37:42,927 Och när det händer 780 00:37:43,010 --> 00:37:45,721 är gamle Sam skylthängaren redo, 781 00:37:45,805 --> 00:37:47,723 med sitt vattenpass och sin stege. 782 00:37:47,932 --> 00:37:50,434 Här kommer en. 783 00:37:50,559 --> 00:37:52,478 Älskling, är den inte söt? 784 00:37:53,521 --> 00:37:55,314 Vi hittade äntligen Bokmärkesladan. 785 00:37:55,439 --> 00:37:57,608 De är rottingkorgar. 786 00:37:57,817 --> 00:38:00,111 Vi säljer massor av Yorkie-tröjor. 787 00:38:00,278 --> 00:38:02,780 Vi kan använda snickaren som gjorde Karens affär. 788 00:38:03,739 --> 00:38:06,033 Mr Burns plan var så hemsk, 789 00:38:06,117 --> 00:38:08,202 att jag knappt kunde hålla tyst och gå med på det. 790 00:38:08,619 --> 00:38:11,038 Men jag var hans enda vän 791 00:38:11,122 --> 00:38:12,999 och han piskade mig så hårt. 792 00:38:14,792 --> 00:38:17,211 Gåsius. 793 00:38:17,336 --> 00:38:19,130 Pappa har havregryn till dig. 794 00:38:19,338 --> 00:38:22,550 Guldrussin, precis som du gillar dem. 795 00:38:28,681 --> 00:38:30,641 Gåsius! 796 00:38:31,100 --> 00:38:32,101 TILL SALU GULDGÅSENS FASTIGHETER 797 00:38:33,019 --> 00:38:35,521 Var är min gås? 798 00:38:35,604 --> 00:38:37,732 Han är precis här. 799 00:38:37,815 --> 00:38:40,860 Vill du smaka lite rostad Gåsius? 800 00:38:44,363 --> 00:38:45,614 Det är inte sant! 801 00:38:45,698 --> 00:38:46,824 Det är det. 802 00:38:48,868 --> 00:38:51,829 Lite fet, men utöver det, utmärkt. 803 00:38:51,954 --> 00:38:54,832 Jäklar, jag trodde inte att du kunde det, M.B. 804 00:38:55,249 --> 00:38:56,667 Jäklar. 805 00:38:57,168 --> 00:38:59,628 Jag vill inte leva i en värld utan min maskot 806 00:38:59,712 --> 00:39:02,214 och mitt multinationella imperium. 807 00:39:06,719 --> 00:39:09,513 Sluta! Jag räddade ditt liv, dumma anka! 808 00:39:09,597 --> 00:39:12,600 Jag bad dig att tillaga gåsen. 809 00:39:12,850 --> 00:39:15,603 Jag kunde inte. Vi gjorde precis vårt porträtt. 810 00:39:17,396 --> 00:39:19,231 Vad åt jag då? 811 00:39:19,357 --> 00:39:21,067 Rostad gås från bensinstationen. 812 00:39:21,150 --> 00:39:23,152 Okej! Då dödar jag den själv! 813 00:39:25,738 --> 00:39:28,449 De två rivalerna var fördömda av lustan 814 00:39:28,532 --> 00:39:32,119 som driver alla män. Pengar, makt och jakten på en gås. 815 00:39:38,709 --> 00:39:40,795 Helsicke, Monty, jag vill inte dö. 816 00:39:40,878 --> 00:39:44,423 Om vi dör så här, var det i alla fall en naturlig död. 817 00:39:44,673 --> 00:39:46,801 En affärsdeal som gick åt skogen. 818 00:39:50,221 --> 00:39:52,473 Säg mig, Jay. Varför lurade du mig? 819 00:39:52,598 --> 00:39:55,518 Vi var själsfränder. Två giriga bröder. 820 00:39:55,810 --> 00:39:58,562 Varför? För du sa det! 821 00:39:58,646 --> 00:40:00,564 I ditt sista kapitel. 822 00:40:03,818 --> 00:40:06,112 "Du blir aldrig hänsynslös 823 00:40:06,195 --> 00:40:08,280 förrän du förgör den som skapade dig." 824 00:40:08,447 --> 00:40:10,449 Jag var tvungen att krossa dig, M.B.! 825 00:40:10,533 --> 00:40:12,993 Det var sista steget. 826 00:40:16,914 --> 00:40:20,167 Jag ville vara hänsynslös som du. 827 00:40:25,214 --> 00:40:28,509 Att jag inspierade dig att bli så ond och girig, 828 00:40:28,592 --> 00:40:30,678 är min största seger! 829 00:40:30,761 --> 00:40:32,430 Jag är odödlig. 830 00:40:32,680 --> 00:40:34,682 Vi alla ska dö, idiot! 831 00:40:43,858 --> 00:40:46,902 Smithers, jag beställde is, inte slask. 832 00:40:46,986 --> 00:40:48,070 Ursäkta att jag är sen, sir. 833 00:40:48,154 --> 00:40:50,948 Några kanadensika cyklister blev fördröjda på gränsen. 834 00:40:51,157 --> 00:40:52,950 Jag är deras ledare nu. 835 00:40:53,617 --> 00:40:56,620 Smithers, Smithers, Smithers! 836 00:40:59,665 --> 00:41:00,666 Det gör ont. 837 00:41:00,958 --> 00:41:01,959 Den var bra. 838 00:41:02,084 --> 00:41:03,461 Hur vågar du? 839 00:41:03,794 --> 00:41:04,712 Fascinerande. 840 00:41:04,962 --> 00:41:06,380 Excellent. 841 00:41:06,589 --> 00:41:09,842 Mr Burns insåg att hans hänsynslösa viljestyrka 842 00:41:09,925 --> 00:41:12,887 skulle slå för alltid i nån annan mans hjärta. 843 00:41:16,182 --> 00:41:18,893 Sommaren är slut. 844 00:41:20,227 --> 00:41:22,146 Jag kommer att sakna Gåsius. 845 00:41:25,274 --> 00:41:26,609 Tack, min son. 846 00:41:26,775 --> 00:41:29,069 Tror du att mr Burns lärde sig nåt av det här? 847 00:41:29,195 --> 00:41:31,405 Kan det ha förändrat honom till det bättre? 848 00:41:31,530 --> 00:41:34,116 Vet du vad? Jag tror det gjorde det. 849 00:41:34,700 --> 00:41:35,868 {\an8}SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK 850 00:41:36,619 --> 00:41:39,121 Lystring. För nöjes skull 851 00:41:39,205 --> 00:41:42,416 kommer vi att ha en stunds musikuppskattning varje dag. 852 00:41:43,000 --> 00:41:45,419 Musik får 853 00:41:45,544 --> 00:41:47,254 Hela världen 854 00:41:48,088 --> 00:41:49,882 Vi gör det inte imorgon. 855 00:41:52,885 --> 00:41:56,347 Att snurra 856 00:42:43,269 --> 00:42:46,105 Undertexter: Irene Peet