1 00:00:04,129 --> 00:00:06,047 DE SIMPSONS 2 00:00:06,131 --> 00:00:08,717 In mijn jongere en meer kwetsbare jaren... 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,635 ...gaf mijn vader me wat advies. 4 00:00:10,719 --> 00:00:13,054 Hij zei: 'De meest luie manier om een verhaal te vertellen... 5 00:00:13,138 --> 00:00:15,306 ...is via een voice-over.' 6 00:00:15,849 --> 00:00:19,019 Daar aan denkend vertel ik het verhaal van een aanvaring... 7 00:00:19,102 --> 00:00:21,396 ...tussen de laatste magnaat van het jazz-tijdperk... 8 00:00:21,479 --> 00:00:24,107 ...en de koning van een hiphop-imperium. 9 00:00:24,774 --> 00:00:26,109 {\an8}Het begon met een oude man... 10 00:00:26,192 --> 00:00:29,195 {\an8}...die voelde dat zijn beste jaren voorbij waren. 11 00:00:30,530 --> 00:00:31,740 {\an8}U lijkt somber. 12 00:00:31,823 --> 00:00:33,491 {\an8}Wilt u een bloedtransfusie? 13 00:00:33,575 --> 00:00:36,327 {\an8}We hebben een nieuwe partij plasma van één donor. 14 00:00:36,828 --> 00:00:38,288 {\an8}Liever een dubbele. 15 00:00:39,289 --> 00:00:42,709 {\an8}Mijn leven was zo levendig, vol opwinding. 16 00:00:46,004 --> 00:00:46,921 {\an8}Monty 17 00:00:47,005 --> 00:00:49,299 {\an8}Ik gaf zulke feesten op mijn landgoed. 18 00:00:49,382 --> 00:00:51,593 {\an8}In een tijd van schaamteloze overmaat... 19 00:00:51,676 --> 00:00:54,763 {\an8}...waren mijn feesten legendarisch door hun magnifieke overmaat. 20 00:00:54,971 --> 00:00:57,390 {\an8}Fortuinen gewonnen en verloren aan mijn tafels. 21 00:00:57,515 --> 00:00:59,809 {\an8}Affaires begonnen op mijn dansvloer... 22 00:00:59,893 --> 00:01:01,978 {\an8}...en tot voltooiing gebracht op mijn verdiepingsvloer. 23 00:01:02,062 --> 00:01:04,731 {\an8}Sultans mengden zich met Sultan of Swat. 24 00:01:08,026 --> 00:01:10,320 {\an8}En ik was de baas over alles... 25 00:01:10,403 --> 00:01:12,489 {\an8}...Monogram Monty Burns. 26 00:01:15,200 --> 00:01:18,536 {\an8}En als we eens... 27 00:01:18,620 --> 00:01:21,998 {\an8}...een ouderwets feest op uw landgoed gaven? 28 00:01:22,082 --> 00:01:22,999 {\an8}Nou, ja. 29 00:01:23,083 --> 00:01:26,503 {\an8}Een bacchanaal aan het strand, net als in de roerige jaren twintig. 30 00:01:26,586 --> 00:01:28,880 {\an8}Dat brengt wat Cole terug in mijn Porter. 31 00:01:30,423 --> 00:01:31,424 {\an8}Wat leuk. 32 00:01:31,508 --> 00:01:33,760 {\an8}Ik heb 45 goede vrienden... 33 00:01:33,843 --> 00:01:35,261 {\an8}...die goede partyplanners zijn. 34 00:01:35,345 --> 00:01:39,015 {\an8}Ik verspil geen geld aan een gast die een fotohokje meebrengt. 35 00:01:39,099 --> 00:01:40,934 {\an8}Ik ga alles zelf regelen. 36 00:01:41,017 --> 00:01:42,227 {\an8}Alles, meneer? 37 00:01:42,310 --> 00:01:44,187 {\an8}Goed. Jij kan het ijs regelen. 38 00:01:44,270 --> 00:01:46,940 {\an8}Oké. Hoeveel zakken? -O, nee. 39 00:01:47,023 --> 00:01:49,442 {\an8}Niet die dure blokjes uit de winkel. 40 00:01:49,526 --> 00:01:51,111 {\an8}Je gaat naar Noord-Canada... 41 00:01:51,194 --> 00:01:53,321 {\an8}...en haalt daar 250 kilo meerijs. 42 00:01:53,404 --> 00:01:55,490 {\an8}Handgezagen en zelf gesleept. 43 00:01:55,573 --> 00:01:57,700 {\an8}Mijn leven riskeren in de wildernis... 44 00:01:57,784 --> 00:01:59,160 {\an8}...om u wat ijs te brengen. 45 00:01:59,452 --> 00:02:01,287 {\an8}Het is een eer. 46 00:02:01,371 --> 00:02:03,915 {\an8}Verpakt in cederzaagsel of Spaanse eik? 47 00:02:03,998 --> 00:02:05,875 {\an8}Maakt niet uit. IJs is ijs. 48 00:02:05,959 --> 00:02:08,253 {\an8}Op het pakje staat Mega Spul... 49 00:02:08,336 --> 00:02:10,547 {\an8}...maar dit is niet meer dan Dubbel Spul. 50 00:02:10,630 --> 00:02:12,048 {\an8}Wat? 51 00:02:12,132 --> 00:02:15,301 {\an8}Stuur me een gratis tube Spul en ik sluit mijn website. 52 00:02:15,385 --> 00:02:17,053 {\an8}WAAR IS HET SPUL - DONEER 53 00:02:17,137 --> 00:02:19,472 {\an8}Simpson, je bent nogal populair... 54 00:02:19,556 --> 00:02:22,308 {\an8}...gezien het gejoel op de karaoke-avond voor werknemers. 55 00:02:22,392 --> 00:02:25,145 {\an8}Niet voor mij, voor 'Mustang Sally'. 56 00:02:25,228 --> 00:02:27,355 Mr Burns geeft een feestje... 57 00:02:27,438 --> 00:02:29,649 ...en de meeste genodigden zijn dood of denkbeeldig. 58 00:02:29,732 --> 00:02:30,567 MR EN MW POPEYE T SAILORMAN 59 00:02:30,650 --> 00:02:32,694 Om de menigte aan te vullen... 60 00:02:32,777 --> 00:02:34,737 ...wil jij misschien deze uitnodigingen... 61 00:02:34,821 --> 00:02:37,157 ...aan je toonbare vrienden willen geven? 62 00:02:37,240 --> 00:02:39,534 Ik weet precies wie ik uit moet nodigen. 63 00:02:39,617 --> 00:02:41,369 Niet uitgenodigd. -Waarvoor? 64 00:02:41,452 --> 00:02:42,871 Gaat je niet aan. 65 00:02:44,289 --> 00:02:45,373 Oké. 66 00:02:45,957 --> 00:02:47,876 'Uw aanwezigheid is verzocht... 67 00:02:47,959 --> 00:02:49,878 ...voor een avond vol gekke magie... 68 00:02:49,961 --> 00:02:53,381 ...en ondeugd bij Monty Burns landgoed Middle Hampton.' 69 00:02:53,464 --> 00:02:56,342 Het papier is zo dik. 70 00:02:56,426 --> 00:02:58,803 Bart, kom hier en voel eens hoe dik. 71 00:02:59,512 --> 00:03:01,806 O man, dat is zwaar. 72 00:03:01,890 --> 00:03:03,558 De Springfield Hamptons? 73 00:03:03,641 --> 00:03:05,268 Dat is op Lengthy Island... 74 00:03:05,351 --> 00:03:07,645 ...waar rijke mensen hun weekend doorbrengen. 75 00:03:08,062 --> 00:03:11,024 {\an8}Ik las erover in de stripjes in literaire tijdschriften. 76 00:03:11,107 --> 00:03:12,025 {\an8}DE NEW YORKEST 77 00:03:12,525 --> 00:03:14,569 Ik lees dat niet allemaal. 78 00:03:14,652 --> 00:03:16,821 Voor de perfecte gastenlijst... 79 00:03:16,905 --> 00:03:20,575 ...van onze scherpste geesten en glinsterende societytypes. 80 00:03:28,750 --> 00:03:31,836 Mijn hemel, een jaren twintig-feest bij die ouwe Burns. 81 00:03:31,920 --> 00:03:35,757 Dat worden badkuipen vol garnalen en jacuzzi's vol braadstukken. 82 00:03:35,965 --> 00:03:40,428 Misschien ontmoet ik een rijke vrijgezel. Hoe ruik ik? 83 00:03:40,929 --> 00:03:43,932 Als een kampvuur waar koffie overheen is gegooid. 84 00:03:44,140 --> 00:03:45,767 Perfect. 85 00:03:45,850 --> 00:03:51,272 Ik heb geen dienst, dus gebruik gerust drugs in mijn bijzijn... 86 00:03:51,356 --> 00:03:56,486 ...of met mij. Ik ben te vroeg agent geworden. Ik heb nooit geleefd. 87 00:03:56,569 --> 00:03:57,695 Ik heb niet geleefd. 88 00:03:58,363 --> 00:03:59,197 WEG UIT HAMPTON 89 00:03:59,280 --> 00:04:00,448 Ik ging naar de rijken. 90 00:04:00,531 --> 00:04:01,366 BOVEN HAMPTON 91 00:04:01,449 --> 00:04:02,367 Waar herenhuizen cottages heten. 92 00:04:02,450 --> 00:04:03,284 WELKOM IN HAMPTONSHIRE 93 00:04:03,368 --> 00:04:05,370 Dronken op een boot zeilen heet. 94 00:04:11,918 --> 00:04:14,045 Bereid je maar voor op luxe. 95 00:04:20,260 --> 00:04:23,513 Ik zie geen magie. En geen vleugje ondeugd. 96 00:04:23,596 --> 00:04:25,306 B-merk Ritz-cracker? 97 00:04:25,390 --> 00:04:28,101 Zoutpilaar? Niks in een rol? 98 00:04:28,184 --> 00:04:31,020 Pap, was Mr Burns gierig? 99 00:04:31,104 --> 00:04:32,272 Dat kan niet. 100 00:04:32,355 --> 00:04:34,440 Hij is de rijkste van de stad. 101 00:04:34,524 --> 00:04:35,400 {\an8}ALLEEN CONTANT 102 00:04:35,483 --> 00:04:36,818 Als ik dat geweten had... 103 00:04:36,901 --> 00:04:39,570 ...had ik me ingedronken... 104 00:04:39,654 --> 00:04:41,364 ...bij mijn zus thuis. 105 00:04:44,867 --> 00:04:46,369 Welkom, geëerde gasten. 106 00:04:46,452 --> 00:04:48,788 Laat je remmingen bij de deur. 107 00:04:48,871 --> 00:04:51,708 Schrijf je naam op je glas. Je krijgt geen tweede. 108 00:04:54,127 --> 00:04:58,089 Dans de hele avond op mijn vintage jaren twintig-parketvloer. 109 00:04:58,172 --> 00:04:59,924 Het schoonmaken is duur... 110 00:05:00,008 --> 00:05:01,968 {\an8}...dus draag je hoesjes. 111 00:05:06,472 --> 00:05:10,143 Niemand houdt meer van feestjes met regels dan ik... 112 00:05:10,226 --> 00:05:12,729 ...maar het betaalsysteem voor de wc gaat zelfs mijn pet te boven. 113 00:05:12,812 --> 00:05:16,566 Het is simpel. Geef de voucher voor de wc aan de purser... 114 00:05:16,649 --> 00:05:19,402 Je was 100 jaar geleden leuk, Burnsie... 115 00:05:19,485 --> 00:05:21,362 ...maar nu ben je een gierige sukkel. 116 00:05:21,446 --> 00:05:24,073 En geloof me, ik weet wat goedkoop is. 117 00:05:24,157 --> 00:05:25,950 Dat klopt, ik kocht een kostuum... 118 00:05:26,034 --> 00:05:28,786 ...kopieerde het, bracht het terug, dit is de kopie. 119 00:05:30,621 --> 00:05:33,207 -Verspilde tijd. -Waarom gaat iedereen weg? 120 00:05:33,291 --> 00:05:35,293 Natuurlijk, geen ijs. 121 00:05:35,376 --> 00:05:38,254 Die luie Smithers drinkt waarschijnlijk ergens rum... 122 00:05:38,338 --> 00:05:40,715 ...in een skichalet bij Lake Louise. 123 00:06:00,735 --> 00:06:02,904 Hé, Mr Burns, leuk feest. 124 00:06:02,987 --> 00:06:05,740 Niemand werd gedwongen te praten of te lachen... 125 00:06:05,823 --> 00:06:07,575 ...of tot na 19.30 uur te blijven. 126 00:06:07,658 --> 00:06:09,911 Heel chill. -Ach, stil. 127 00:06:09,994 --> 00:06:13,498 Ik ben een versleten oude vrek die plezier is vergeten. 128 00:06:15,625 --> 00:06:17,085 Great Gatsby. 129 00:06:17,251 --> 00:06:18,836 Wat is dat? 130 00:06:21,047 --> 00:06:23,591 Er is een feest aan de overkant van de baai. 131 00:06:23,674 --> 00:06:24,884 Ooit zou ik meteen... 132 00:06:24,967 --> 00:06:27,637 ...naar de overkant geroeid zijn. 133 00:06:27,720 --> 00:06:30,181 Alle deuren gingen open voor Monogram Monty. 134 00:06:30,264 --> 00:06:32,016 Dat is lang geleden. 135 00:06:34,769 --> 00:06:37,105 Ik kan u overroeien. Hoe moeilijk is dat? 136 00:06:39,107 --> 00:06:40,191 Heel moeilijk. 137 00:06:40,274 --> 00:06:42,360 Helpt het als ik je sla? -Misschien. 138 00:06:42,985 --> 00:06:43,945 Ja, wel wat. 139 00:06:56,207 --> 00:06:58,126 Het is een wit feest. 140 00:06:58,209 --> 00:07:00,128 Precies zoals ik gaf. 141 00:07:00,211 --> 00:07:03,464 Al interpreteerden we dat toentertijd iets anders. 142 00:07:05,007 --> 00:07:07,468 ik heb een heleboel geld 143 00:07:07,552 --> 00:07:10,179 Wie deze prachtige heisa geeft... 144 00:07:10,263 --> 00:07:11,806 ...weet te genieten van zijn rijkdom. 145 00:07:12,557 --> 00:07:13,975 heb een heleboel geld 146 00:07:14,058 --> 00:07:15,226 Overmatig. 147 00:07:16,811 --> 00:07:18,813 Zeg eens, waar is onze gastheer? 148 00:07:18,896 --> 00:07:20,314 Ik ken hem niet. 149 00:07:20,398 --> 00:07:22,483 Niemand kent hem. 150 00:07:22,567 --> 00:07:23,985 Hij bestaat niet. 151 00:07:24,068 --> 00:07:25,403 Hij zit boven op kantoor. 152 00:07:32,493 --> 00:07:35,163 Ben jij de gastheer van deze geweldige soirée? 153 00:07:35,246 --> 00:07:37,331 Ik moet zeggen, het is de heetste... 154 00:07:37,415 --> 00:07:40,084 ...schitterendste... -Mijn naam is Jay G. 155 00:07:40,168 --> 00:07:42,336 En niemand komt ongenodigd. 156 00:07:42,420 --> 00:07:44,297 Zelfs jullie nullen niet. 157 00:07:46,549 --> 00:07:47,758 We gaan, Mr Burns. 158 00:07:47,842 --> 00:07:49,343 Wat zei je? 159 00:07:49,427 --> 00:07:51,429 Mr Burns en ik gingen net weg. 160 00:07:51,512 --> 00:07:55,433 Ben jij Montgomery Burns, de verachte miljardair? 161 00:07:55,516 --> 00:07:57,602 Dat zeggen mijn manchetknopen. 162 00:07:57,685 --> 00:08:01,355 Ik wil je al heel lang iets zeggen... 163 00:08:01,439 --> 00:08:03,566 ...jij meedogenloos monster. 164 00:08:04,525 --> 00:08:06,027 Ik hou van je. 165 00:08:12,658 --> 00:08:16,537 Niet te geloven dat ik Monty Burns ontmoet. 166 00:08:16,621 --> 00:08:18,414 Hoe ken je me? 167 00:08:18,498 --> 00:08:21,083 Jij schreef 'De Stappen van Meedogenloosheid'. 168 00:08:21,501 --> 00:08:22,460 DE STAPPEN VAN MEEDOGENLOOSHEID 169 00:08:22,543 --> 00:08:24,253 Je kreeg toen een boekcontract... 170 00:08:24,337 --> 00:08:27,673 {\an8}...als CEO met een stropdas en bonsaiboom. 171 00:08:27,757 --> 00:08:29,550 {\an8}Als jongetje vond ik een boek... 172 00:08:29,634 --> 00:08:31,302 {\an8}...in een gestolen bus. 173 00:08:31,385 --> 00:08:32,386 {\an8}Na het lezen ervan... 174 00:08:32,470 --> 00:08:34,972 {\an8}...wist ik dat het gedaan was met vriendelijkheid. 175 00:08:35,056 --> 00:08:37,058 Jouw boek werd mijn bijbel. 176 00:08:37,517 --> 00:08:39,644 'Elk imperium heeft een embleem nodig.' 177 00:08:39,727 --> 00:08:41,854 Zo leerde ik dat ik een symbool... 178 00:08:41,938 --> 00:08:43,231 ...voor mijn merk moest hebben. 179 00:08:43,314 --> 00:08:47,693 En dit is het, het levende logo van Gouden Gans Records... 180 00:08:47,777 --> 00:08:48,945 ...Ganzie. 181 00:08:50,154 --> 00:08:52,782 Je laat me geloven dat ik kan vliegen. 182 00:08:53,491 --> 00:08:55,117 Ganzie staat overal op... 183 00:08:55,201 --> 00:08:56,994 ...van mijn wodka... 184 00:08:57,078 --> 00:08:57,954 KWALITEIT VOOR ALLES! 185 00:08:58,037 --> 00:08:59,622 ...tot mijn remvoering met Lil Wayne. 186 00:09:03,000 --> 00:09:04,919 Hij eet op dezelfde manier als ik... 187 00:09:05,002 --> 00:09:06,629 ...zonder te slikken. 188 00:09:06,712 --> 00:09:09,924 Je vloog voor de winter naar het zuiden met mijn hart. 189 00:09:11,300 --> 00:09:14,053 Ik hoop dat deze bijt niet heelt. 190 00:09:14,136 --> 00:09:17,515 Nooit gedacht dat mijn adviesboek iemand zou helpen. 191 00:09:17,598 --> 00:09:20,476 Alles wat ik ben dank ik aan jou. 192 00:09:22,311 --> 00:09:23,771 En een beetje aan Baz Luhrmann. 193 00:09:23,854 --> 00:09:26,274 toen ik geboren werd waren onze kasten kaal 194 00:09:26,357 --> 00:09:29,402 nu zit ik in een blauwe McLaren -Blauwe McLaren? 195 00:09:29,485 --> 00:09:31,988 ze staren allemaal hij is een hiphop Vanderbilt 196 00:09:32,071 --> 00:09:34,240 ik ben zo gevestigd mijn leven is geweldig 197 00:09:34,323 --> 00:09:35,157 sugarfonds 198 00:09:39,203 --> 00:09:42,456 Nooit gedacht dit ooit nog te hebben. 199 00:09:42,540 --> 00:09:44,375 Nou, goed nieuws, Monty. 200 00:09:44,458 --> 00:09:46,002 Dit is jouw feest. 201 00:09:50,047 --> 00:09:53,175 En zo werd de meest onwaarschijnlijke vriendschap gesmeed. 202 00:09:53,259 --> 00:09:55,219 Een man die Rick Ross ontdekte... 203 00:09:55,303 --> 00:09:57,972 ...en een man die met Betsy Ross uitging. 204 00:09:58,723 --> 00:10:01,517 De volgende dag gingen we naar Middle Hampton. 205 00:10:01,601 --> 00:10:04,854 Vol boetieks betaald door rijke echtgenoten... 206 00:10:04,937 --> 00:10:08,441 ...om hun vrouwen bezig te houden. Vooral tweede vrouwen. 207 00:10:12,987 --> 00:10:15,114 Wat zijn dat voor gekke smaken? 208 00:10:15,197 --> 00:10:17,825 Kweepeerjam en peper? Marktgroenten? 209 00:10:17,908 --> 00:10:19,160 Broze bottenbouillon? 210 00:10:19,243 --> 00:10:22,079 Ik weet wat ze meer haten, kinderen of ijs. 211 00:10:22,163 --> 00:10:24,582 Echt man, een drie-serie? 212 00:10:24,665 --> 00:10:26,667 En hij is? Tweedejaars op Exeter? 213 00:10:26,751 --> 00:10:27,627 HET VERLICHTE BOLLETJE 214 00:10:27,710 --> 00:10:29,545 Ja, een beker met zoute karamel. 215 00:10:29,629 --> 00:10:32,715 Hé, schep met de streep, sufkop. 216 00:10:32,798 --> 00:10:33,716 Ik bedoel... 217 00:10:33,799 --> 00:10:35,509 Hij dringt gewoon voor. 218 00:10:35,593 --> 00:10:37,136 Laat je dat gewoon gebeuren? 219 00:10:37,219 --> 00:10:38,846 Dat is Blake Black. 220 00:10:38,929 --> 00:10:41,098 Zijn vader heeft BlackLake Investments. 221 00:10:41,182 --> 00:10:43,851 Dus? -De rijksten zijn de baas? 222 00:10:43,934 --> 00:10:46,646 Iedereen weet dat. -Nou, ik niet. 223 00:10:46,729 --> 00:10:48,022 Begrijp me niet verkeerd... 224 00:10:48,105 --> 00:10:50,733 ...Mats Wilander is wel een goede speler... 225 00:10:50,816 --> 00:10:53,778 ...maar tot hij beter inglés spreekt... 226 00:10:53,861 --> 00:10:55,404 ...mag hij iemand anders coachen. 227 00:10:55,488 --> 00:10:58,616 Een ogenblik. Wat is er, puntenkoppie, wat? 228 00:10:58,699 --> 00:11:02,161 Omdat jouw vader geld heeft, mag je nog niet voordringen. 229 00:11:02,370 --> 00:11:04,747 Blijkbaar wel. 230 00:11:04,830 --> 00:11:07,541 Oké, luister, omdat ik een aardige jongen ben... 231 00:11:07,625 --> 00:11:10,169 ...betaal ik voor iedereens ijsjes. 232 00:11:10,252 --> 00:11:12,922 Is dat oké? Is het nu goed? 233 00:11:13,005 --> 00:11:14,840 Ja. -Nee. 234 00:11:14,924 --> 00:11:17,051 Ik accepteer geen ijs van iemand... 235 00:11:17,134 --> 00:11:19,845 ...wiens manieren onder de maat zijn. 236 00:11:23,808 --> 00:11:25,267 Hé, hallo. 237 00:11:25,351 --> 00:11:26,769 Ga je naar het Allens... 238 00:11:26,852 --> 00:11:29,146 ...hotdog-en-hoefijzer-ding later? -Nee. 239 00:11:29,230 --> 00:11:32,233 De Forstmans-vuurvlieg-ding? -Nee. 240 00:11:32,316 --> 00:11:34,151 De Olins-kwallen-frituur-ding? 241 00:11:34,235 --> 00:11:36,570 Ik ga helemaal nergens heen. 242 00:11:36,654 --> 00:11:39,615 Maar ik wil met je optrekken. 243 00:11:39,990 --> 00:11:41,492 Wat? Waarom? 244 00:11:41,575 --> 00:11:43,619 Ik heb nog nooit iemand als jij ontmoet. 245 00:11:43,703 --> 00:11:47,248 Iemand met principes. 246 00:11:48,791 --> 00:11:51,460 Misschien veroordeelde ik je te snel... 247 00:11:51,544 --> 00:11:54,130 ...door compleet misselijk van je te worden. 248 00:11:54,213 --> 00:11:56,632 Te gek, ik regel iets. Erin, ben je er? 249 00:11:56,716 --> 00:11:59,635 Oké, ik ga niet naar Kravises-vries-ding. 250 00:11:59,719 --> 00:12:01,178 Nee, het kan niet anders. 251 00:12:01,262 --> 00:12:02,596 Stuur de grote mand. 252 00:12:03,013 --> 00:12:05,975 Wat is er, schatje? -Lisa heeft een rijk vriendje... 253 00:12:06,058 --> 00:12:08,144 ...pap zit bij een hiphop producent... 254 00:12:08,227 --> 00:12:09,603 ...en ik kijk etalages... 255 00:12:09,687 --> 00:12:12,314 ...met jullie twee chagrijnige stinkemmers. 256 00:12:12,815 --> 00:12:15,484 Het is niet eerlijk. -Het leven is niet eerlijk. 257 00:12:15,568 --> 00:12:19,071 Ken ik jou? -Als het leven eerlijk was, wel. 258 00:12:19,155 --> 00:12:21,574 Maar je moet weten, Jay G is niet zo top. 259 00:12:21,657 --> 00:12:24,452 Wat bedoel je? -Koop een kaars en ik vertel het. 260 00:12:24,535 --> 00:12:27,163 Wat is je goedkoopste? -55 dollar. 261 00:12:27,246 --> 00:12:30,082 Echt niet. Ik kan voor niks brand in het bos maken. 262 00:12:30,791 --> 00:12:33,711 Dus Bart heeft iemand ontmoet die later terug komt. 263 00:12:33,794 --> 00:12:35,129 Ik vergeet waarom. 264 00:12:36,672 --> 00:12:38,591 Wie had gedacht dat twee Republikeinse miljardairs... 265 00:12:38,674 --> 00:12:41,177 ...met verschillende achtergronden, kameraden zouden worden? 266 00:12:41,260 --> 00:12:44,430 Is groen niet krachtiger dan zwart of wit? 267 00:12:44,513 --> 00:12:46,015 De Heer kiest een paar uit... 268 00:12:46,098 --> 00:12:48,642 ...om meer geld te verzamelen dan de rest. 269 00:12:48,726 --> 00:12:51,103 Jij en ik dragen die heilige hebzucht. 270 00:12:51,187 --> 00:12:53,355 Elk van mijn bedrijven heeft een G6. 271 00:12:53,439 --> 00:12:54,273 BEATZ VAN JAY GOUDEN GANS RECORDS 272 00:12:54,648 --> 00:12:55,900 Wat is dat? 273 00:12:56,233 --> 00:12:59,737 Dat is voor mijn persoonlijke tuinbouwer. 274 00:12:59,820 --> 00:13:01,363 Begrijp je me? 275 00:13:01,572 --> 00:13:02,865 Nee. 276 00:13:02,948 --> 00:13:04,867 J G-EANS LEDERWAREN 277 00:13:13,334 --> 00:13:15,711 Je hebt zoveel plezier van je geld. 278 00:13:15,795 --> 00:13:16,837 Ik ben jaloers op je. 279 00:13:16,921 --> 00:13:19,173 Je hebt me zoveel gegeven, Monty. 280 00:13:19,256 --> 00:13:23,135 Laat me iets teruggeven, de vrijheid om groots te leven. 281 00:13:25,471 --> 00:13:26,847 Een oplaadbare plaat? 282 00:13:27,097 --> 00:13:30,100 Ik heb nog nooit zo'n nieuwerwets veegding gehad. 283 00:13:30,184 --> 00:13:33,020 Het is een Obsidian-kaart, de meest exclusieve. 284 00:13:33,103 --> 00:13:36,065 Geen limiet, geen winkel kent het. 285 00:13:36,148 --> 00:13:38,025 Maar ze moeten hem accepteren. 286 00:13:38,108 --> 00:13:40,444 Neem aan als je net als G wilt leven. 287 00:13:43,113 --> 00:13:45,115 Vergeet hem niet te tekenen. -Juist. 288 00:13:45,199 --> 00:13:49,829 Geen viltstift. Dat worden vlekken. Blaas zodat de inkt opdroogt. 289 00:13:56,919 --> 00:13:58,462 Blake, ik moet zeggen... 290 00:13:58,546 --> 00:14:01,507 ...dit walvis kijken is een attent idee. 291 00:14:03,884 --> 00:14:05,719 Het is een hele familie. 292 00:14:05,803 --> 00:14:08,556 Maar ze zijn zo ver weg. -Ver? 293 00:14:08,639 --> 00:14:11,934 Mop, als je met mij walvis kijkt, zit je erbovenop. 294 00:14:12,017 --> 00:14:14,311 Jongens, wat kunnen we doen? 295 00:14:16,188 --> 00:14:19,233 Zo weten de walvissen dat we vips zijn. 296 00:14:19,316 --> 00:14:22,069 Waar is de baby? Er moet een baby zijn. 297 00:14:22,152 --> 00:14:24,989 Ik heb voor een kalf betaald. Heeft dat nog waarde? 298 00:14:25,990 --> 00:14:29,285 Walvis-kopters? Vip-walvis kijken? 299 00:14:29,368 --> 00:14:30,828 Dit is vreselijk. 300 00:14:30,911 --> 00:14:33,539 Als we aan suf budget-kijken doen... 301 00:14:33,622 --> 00:14:35,708 ...zien we misschien spuitgat één niet. 302 00:14:35,791 --> 00:14:38,252 Maar wat zeg je? Hoor je wat je zegt? 303 00:14:38,335 --> 00:14:40,713 Blake, ik dacht dat je kon veranderen. 304 00:14:40,796 --> 00:14:43,591 En dat is zo, je werd nog erger. 305 00:14:43,674 --> 00:14:46,343 {\an8}O, NEE! 306 00:14:48,721 --> 00:14:51,098 Dit zijn geen vip-emoties. 307 00:14:51,181 --> 00:14:54,727 Dit is erger dan toen ik sushi uit de supermarkt moest eten. 308 00:14:54,810 --> 00:14:57,479 Het shisoblad was plastic. 309 00:14:57,563 --> 00:14:59,106 Het was plastic. 310 00:14:59,189 --> 00:15:00,107 SHAWN CARTIER JUWELIER 311 00:15:00,190 --> 00:15:01,525 Je moet hem kopen, MB, het is het lot. 312 00:15:05,112 --> 00:15:06,447 Ik weet het niet. 313 00:15:06,530 --> 00:15:09,283 100.000 dollar lijkt wel veel geld. 314 00:15:09,366 --> 00:15:13,120 Je moet met geld smijten, laat het rollen, tappen met die flappen. 315 00:15:13,203 --> 00:15:15,205 Maakt niet uit, gooi het ertegenaan. 316 00:15:15,789 --> 00:15:17,875 Met geld smijten. 317 00:15:20,169 --> 00:15:21,003 BETAALD 318 00:15:22,046 --> 00:15:24,632 Monogram Monty is terug. 319 00:15:24,715 --> 00:15:26,300 ik heb een heleboel geld 320 00:15:26,383 --> 00:15:27,635 een heleboel geld 321 00:15:27,718 --> 00:15:29,219 wat wil je? een heleboel geld 322 00:15:29,303 --> 00:15:30,930 ik heb een hele-heleboel geld 323 00:15:31,013 --> 00:15:31,889 hoeveel? 324 00:15:31,972 --> 00:15:34,141 een heleboel geld heleboel heleboel 325 00:15:34,224 --> 00:15:36,602 wat dan? kijk hier 326 00:15:40,814 --> 00:15:42,316 ik heb een heleboel geld 327 00:15:42,691 --> 00:15:43,859 een heleboel geld 328 00:15:43,943 --> 00:15:45,569 wat wil je? een heleboel geld 329 00:15:45,653 --> 00:15:46,487 ik heb het 330 00:15:48,322 --> 00:15:49,448 als de nacht valt 331 00:15:49,531 --> 00:15:51,492 weet ik hoe laat het is 332 00:15:52,534 --> 00:15:53,619 ze gaat naar beneden 333 00:15:55,204 --> 00:15:56,121 DR DRE'S ZONDER GRENZEN 334 00:15:56,205 --> 00:15:57,373 Wat hebben jullie over... 335 00:15:57,456 --> 00:15:59,708 ...voor een basketballes met Charles Barkley? 336 00:15:59,792 --> 00:16:01,961 10.000 dollar. 20.000 dollar. 30.000 dollar. 337 00:16:02,044 --> 00:16:03,379 Hoor ik 50.000 dollar? 338 00:16:03,629 --> 00:16:05,464 Eén miljoen dollar. 339 00:16:06,131 --> 00:16:08,884 MB, als je zou kunnen voelen wat ik nu voel. 340 00:16:08,968 --> 00:16:11,971 Eén miljoen, eenmaal, andermaal... 341 00:16:12,054 --> 00:16:13,764 Tien miljoen dollar. 342 00:16:13,847 --> 00:16:14,932 Verkocht. 343 00:16:15,015 --> 00:16:16,225 Ik heb meer uitgegeven... 344 00:16:16,308 --> 00:16:18,352 ...aan iets wat ik niet eens wil. 345 00:16:18,435 --> 00:16:21,063 En het is het beste wat ik ooit gevoeld heb. 346 00:16:24,400 --> 00:16:26,276 Nog altijd beter dan Shaq. 347 00:16:29,405 --> 00:16:31,949 Mr Burns leefde het goede leven... 348 00:16:32,032 --> 00:16:35,577 ...pralend met elke luxe, zelfs de ultieme verwennerij... 349 00:16:35,661 --> 00:16:38,706 ...nutteloze meelopers zoals ik. 350 00:16:41,291 --> 00:16:42,543 Gaaf. 351 00:16:42,626 --> 00:16:45,754 En al die jaren had ik geen posse. 352 00:16:45,838 --> 00:16:47,548 Dag, eenzaamheid. 353 00:16:47,631 --> 00:16:48,716 We krijgen dit spul... 354 00:16:48,799 --> 00:16:51,176 ...alleen maar om Mr Burns met midgetgolf te laten winnen. 355 00:16:51,552 --> 00:16:52,428 Goeie deal. 356 00:16:52,511 --> 00:16:54,805 Mijn baan is om geen oogcontact te maken. 357 00:16:58,142 --> 00:17:00,060 Ik dacht dat etalage kijken me zou vervelen... 358 00:17:00,144 --> 00:17:03,439 ...in dit rijke stadje, maar dat is niet zo. 359 00:17:03,522 --> 00:17:06,442 Het schaakbord met lippenstiften. 360 00:17:11,488 --> 00:17:12,656 Een paardenshow. 361 00:17:12,740 --> 00:17:13,574 PAARDENSHOW 362 00:17:13,657 --> 00:17:14,783 STEIGEREN = MARTELEN 363 00:17:14,867 --> 00:17:16,410 Een protest. 364 00:17:18,787 --> 00:17:20,497 Blake, ben jij dat? 365 00:17:20,581 --> 00:17:22,082 Waar is je privilege? 366 00:17:22,166 --> 00:17:23,250 Ik heb ernaar gekeken. 367 00:17:24,334 --> 00:17:25,669 Lisa, toen jij me afwees... 368 00:17:25,753 --> 00:17:28,547 ...wist ik dat ik al het mogelijke moest doen... 369 00:17:28,630 --> 00:17:29,965 ...om jou waardig te zijn. 370 00:17:30,049 --> 00:17:33,177 Dit loopt nu op zonne-energie en falafel. 371 00:17:33,260 --> 00:17:35,262 Dat is milieubewust. 372 00:17:35,345 --> 00:17:37,765 Ik heb mijn hele toelage gewijd... 373 00:17:37,848 --> 00:17:39,933 ...aan Trustafarians voor Paardenrecht. 374 00:17:40,017 --> 00:17:42,102 Hier heb je een emmer om op te trommelen. 375 00:17:42,186 --> 00:17:44,271 Welk meisje kan nee zeggen... 376 00:17:44,354 --> 00:17:46,774 ...tegen een sociaal bewuste drumcirkel? 377 00:17:46,857 --> 00:17:48,150 Yo, lampenkapjurk... 378 00:17:48,233 --> 00:17:51,445 ...ik heb volledige toegangspassen voor de paardenshow. 379 00:17:51,528 --> 00:17:53,697 Kijk deze manenkammen. 380 00:17:53,781 --> 00:17:56,450 Ik kan je bij de paarden laten... 381 00:17:56,533 --> 00:17:58,702 ...voor wat primo verzorgingstijd. 382 00:17:58,786 --> 00:18:00,579 Kammen is moord. 383 00:18:00,662 --> 00:18:02,331 Kammen is moord. 384 00:18:02,414 --> 00:18:04,625 Primo verzorgingstijd. 385 00:18:04,708 --> 00:18:07,127 De proef van eersteklas intelligentie is... 386 00:18:07,211 --> 00:18:09,463 ...het vermogen om tegelijkertijd... 387 00:18:09,546 --> 00:18:11,090 ...tegengestelde ideeën te hebben... 388 00:18:11,173 --> 00:18:13,509 ...en toch nog functioneren. 389 00:18:14,134 --> 00:18:16,303 Paardjes. 390 00:18:20,307 --> 00:18:23,352 Voor haar gaf ik op wat het belangrijkste voor me was... 391 00:18:23,435 --> 00:18:25,229 ...een eikel zijn. 392 00:18:31,235 --> 00:18:34,822 Mr Burns, uw rekening van de Obsidian-kaart is binnengekomen. 393 00:18:34,905 --> 00:18:37,074 Weet u zeker dat u niet te veel uitgeeft? 394 00:18:37,157 --> 00:18:38,492 Stil, je klinkt als Smithers. 395 00:18:38,575 --> 00:18:40,828 Waar is die flapdrol met mijn ijs? 396 00:18:49,711 --> 00:18:50,879 {\an8}GEMISTE OPROEP 397 00:18:57,719 --> 00:18:59,388 Volgooien. En snel. 398 00:18:59,471 --> 00:19:01,473 Mijn beste vriend en ik gaan op zoek naar een jacht... 399 00:19:01,557 --> 00:19:03,517 ...met kleine onderzeeërs erin. 400 00:19:03,725 --> 00:19:06,770 Uw kaart is geweigerd. -Goulash. 401 00:19:06,854 --> 00:19:09,398 Absolute goulash. Hij is gekoppeld aan de bank. 402 00:19:09,481 --> 00:19:12,067 Die kaart werkt tot ik geen geld meer heb. 403 00:19:12,151 --> 00:19:13,735 Dan is dat zeker het geval. 404 00:19:13,819 --> 00:19:14,736 GEWEIGERD GEEN GELD BESCHIKBAAR 405 00:19:14,820 --> 00:19:17,322 Blut? Ik? 406 00:19:17,406 --> 00:19:19,575 Blut? Ik? 407 00:19:19,658 --> 00:19:21,910 Ja, ik moet uw kaart vernietigen. 408 00:19:21,994 --> 00:19:25,914 Succes. Het is gehard titanium met een laagje van diamantpoeder. 409 00:19:31,962 --> 00:19:33,505 ik heb geen geld 410 00:19:33,589 --> 00:19:34,756 ik heb geen geld 411 00:19:37,801 --> 00:19:38,886 {\an8}IN BESLAGLEGGING 412 00:19:38,969 --> 00:19:39,845 {\an8}Niet meenemen. 413 00:19:39,928 --> 00:19:43,265 {\an8}Deze auto is geleased op een andere naam dan de mijne. 414 00:19:43,348 --> 00:19:46,518 Mijn hele fortuin, uitgegeven en verdampt. 415 00:19:46,935 --> 00:19:49,104 Ik heb al mijn geld laten rollen. 416 00:19:49,188 --> 00:19:52,691 Niet zo hard voor uzelf zijn. Het was uw eerste creditcard. 417 00:19:52,774 --> 00:19:55,944 Ik ging net zo goed ermee om als een eerstejaars op Michigan State. 418 00:19:56,028 --> 00:19:59,781 Mr Burns, ik denk dat Jay wilde dat u bankroet ging. 419 00:19:59,865 --> 00:20:02,534 Waarom zeg je zoiets? -Het staat nummer één op de hitlijst. 420 00:20:03,702 --> 00:20:05,370 {\an8}JAY G MONTY VERBRASTE DE OBSEDIAN-KAART GOUDEN GANS RECORDS 421 00:20:05,454 --> 00:20:06,788 {\an8}je was ooit de man, Burns 422 00:20:06,872 --> 00:20:08,582 nu ben je slechts een slechte grap 423 00:20:08,665 --> 00:20:10,042 jij was ooit al bijna dood 424 00:20:10,125 --> 00:20:11,627 maar nu ben je echt bankroet 425 00:20:11,710 --> 00:20:13,253 ik gaf je de kaart, Burns 426 00:20:13,337 --> 00:20:14,796 en je gaf zoveel uit 427 00:20:14,880 --> 00:20:16,465 maar het was een val, yo 428 00:20:16,548 --> 00:20:18,217 zoals je nu wel zeker weet 429 00:20:18,300 --> 00:20:20,886 Jay G is de CEO van Obsidian 430 00:20:20,969 --> 00:20:22,888 Biatch 431 00:20:23,722 --> 00:20:25,474 je bankrekening is opgedroogd 432 00:20:25,557 --> 00:20:27,059 je bovenlip is beverig 433 00:20:27,142 --> 00:20:28,727 jij bent een Hufflepuff en ik Slytherin 434 00:20:28,810 --> 00:20:30,395 en niemand doet je Smitherin' 435 00:20:30,479 --> 00:20:31,813 dit is waar je geld heenging 436 00:20:31,897 --> 00:20:32,731 verdreven van de één procent 437 00:20:32,814 --> 00:20:33,732 TE KOOP 438 00:20:33,815 --> 00:20:35,567 kijk naar mijn vingers als een tent 439 00:20:35,651 --> 00:20:38,237 want je bent van mij, het is uitstekend 440 00:20:38,320 --> 00:20:40,447 uitstekend 441 00:20:40,530 --> 00:20:43,784 je bent bankroet 442 00:20:43,867 --> 00:20:45,494 je geld was je passie 443 00:20:45,577 --> 00:20:49,456 nu heeft Jay je vast, gast 444 00:20:52,584 --> 00:20:54,920 Als ik deze rijm moet geloven... 445 00:20:55,003 --> 00:20:57,839 ...verlokte Jay me tot schulden en bezit nu alles. 446 00:20:57,923 --> 00:20:59,800 Zelfs mijn geliefde kerncentrale. 447 00:20:59,883 --> 00:21:02,177 Onze magische vriendschap was schijn. 448 00:21:02,261 --> 00:21:04,304 Het meest eenzame moment in iemands leven... 449 00:21:04,388 --> 00:21:07,140 ...is terwijl ze toekijken hoe hun wereld in duigen valt. 450 00:21:07,307 --> 00:21:10,394 En het enige wat ze kunnen doen is blanco staren. 451 00:21:10,644 --> 00:21:13,355 Nee, wacht, nou huilt hij. Dat is erger. 452 00:21:13,438 --> 00:21:16,358 Nu huilt hij echt hard. 453 00:21:16,441 --> 00:21:19,778 Nu ligt hij op zijn knieën en trekt zijn overhemd open. 454 00:21:19,861 --> 00:21:22,197 Al zijn knopen eraf. 455 00:21:22,281 --> 00:21:24,199 Nu schopt hij zijn bordes. 456 00:21:24,283 --> 00:21:26,535 Hij doet zijn voet pijn en hupt rond. 457 00:21:26,618 --> 00:21:28,537 Hij valt over een hond. 458 00:21:31,039 --> 00:21:32,499 Dat is nog erger. 459 00:21:33,333 --> 00:21:36,920 Montgomery Burns heeft zijn dieptepunt bereikt. 460 00:21:40,340 --> 00:21:42,551 F. Scott Fitzgerald schreef ooit... 461 00:21:42,634 --> 00:21:45,012 ...'Er zijn geen tweede kansen in Amerikaanse levens.' 462 00:21:45,095 --> 00:21:48,849 Maar hij zei nooit iets over tweede delen in Amerikaanse tv-shows. 463 00:21:49,433 --> 00:21:51,226 Ik had het moeten zien aankomen. 464 00:21:51,310 --> 00:21:54,104 Mijn ogen waren vertroebeld door de overdaad van staar. 465 00:21:54,187 --> 00:21:55,814 En overdadig staren. 466 00:21:55,897 --> 00:21:57,983 Wacht. Wat is er met mijn posse gebeurd? 467 00:21:58,066 --> 00:22:01,653 Maak je geen zorgen. Een posse is altijd loyaal. 468 00:22:01,737 --> 00:22:04,406 Hé, Burnsie, ik kreeg vandaag nog geen nieuwe sneakers. 469 00:22:04,489 --> 00:22:07,159 Ik kan geen sneakers dragen van twee dagen oud. 470 00:22:07,242 --> 00:22:08,535 Als er geen geld meer is... 471 00:22:08,618 --> 00:22:10,495 ...dan nemen we onze gepersonaliseerde bowlingballen... 472 00:22:10,579 --> 00:22:12,372 ...vouwfietsen, en zijn we weg. 473 00:22:19,838 --> 00:22:22,090 Ik ben hier voor mijn honden. 474 00:22:24,426 --> 00:22:26,928 Belachelijk. Ik heb die honden opgevoed. 475 00:22:27,012 --> 00:22:28,555 Ik ben de enige baas die ze ooit gekend hebben. 476 00:22:28,638 --> 00:22:30,724 Eén woord en ze zullen je verscheuren. 477 00:22:30,807 --> 00:22:31,933 Aanvallen. 478 00:22:37,606 --> 00:22:39,566 Honden ruiken macht. 479 00:22:40,317 --> 00:22:42,361 Teken dit om de honden vrij te laten. 480 00:22:42,444 --> 00:22:45,197 Als je dat niet doet, laat Mr Jay G de honden vrij. 481 00:22:48,992 --> 00:22:51,578 Jay, ik begrijp het niet. Ik dacht dat we vrienden waren. 482 00:22:51,661 --> 00:22:54,331 We gingen samen een verliesgevende wijnmakerij openen. 483 00:22:54,414 --> 00:22:57,292 Wij kunnen nog steeds vrienden zijn, ook al zijn onze bazen dat niet. 484 00:22:58,502 --> 00:23:00,128 Niet gebeten worden... 485 00:23:01,004 --> 00:23:02,089 ...doet het meeste pijn. 486 00:23:05,384 --> 00:23:06,301 Iedereen is weg. 487 00:23:06,385 --> 00:23:08,887 Zelfs Smithers nam nooit de moeite om terug te keren uit Canada... 488 00:23:08,970 --> 00:23:10,222 ...met mijn meerijs. 489 00:23:27,072 --> 00:23:29,783 Goede Simpson, trouwe Simpson. 490 00:23:29,866 --> 00:23:31,743 Je zou toch nooit meer teruggaan naar de kerncentrale... 491 00:23:31,827 --> 00:23:33,286 ...die zo wreed van mij is afgenomen? 492 00:23:35,956 --> 00:23:37,290 Wat zegt je hart? 493 00:23:37,374 --> 00:23:40,127 Ik liet mijn hart spreken en het zei... 494 00:23:40,877 --> 00:23:42,254 Ik vraag het aan mijn vrouw. 495 00:23:42,337 --> 00:23:46,425 Het kan me niet schelen dat Mr Burns de kerncentrale niet meer bezit. 496 00:23:46,508 --> 00:23:48,260 Je moet daar nog steeds werken. 497 00:23:48,343 --> 00:23:50,470 Je hebt een vrouw, een gezin... 498 00:23:50,554 --> 00:23:52,264 ...en een winkel om te onderhouden. 499 00:23:52,347 --> 00:23:53,765 Je hebt gelijk. 500 00:23:53,849 --> 00:23:55,350 Hé? Een winkel? 501 00:23:55,434 --> 00:23:58,270 Ik heb een winkel. -Wanneer is dat gebeurd? 502 00:23:58,353 --> 00:24:00,439 Wel, als je genoeg tijd doorbrengt in de Hamptons... 503 00:24:00,522 --> 00:24:02,107 ...en je hebt een klein beetje flair... 504 00:24:02,190 --> 00:24:04,192 ...dan eindig je met een winkel. 505 00:24:04,276 --> 00:24:07,028 wat kan er nu misgaan met detailhandel? 506 00:24:07,112 --> 00:24:09,865 Waar moeten we de 19e eeuwse dokterstassen neerzetten? 507 00:24:10,949 --> 00:24:13,618 In de etalage, naast de scheermesjes in de vorm van de staat. 508 00:24:13,702 --> 00:24:16,913 Het voelt verkeerd om Mr Burns te verlaten. Hij heeft niemand. 509 00:24:16,997 --> 00:24:19,374 Kunnen we niet leven van het geld van de winkel? 510 00:24:19,458 --> 00:24:21,376 Helemaal niet. 511 00:24:21,460 --> 00:24:23,795 Ik ben nu nog maar bezig met de voorraad. 512 00:24:23,879 --> 00:24:27,132 Gelukkig is de speldenkussenwinkel aan de overkant failliet gegaan. 513 00:24:27,215 --> 00:24:30,260 Ik ben er gewoon binnengaan en heb alles opgekocht. 514 00:24:30,343 --> 00:24:31,428 Oké. 515 00:24:31,553 --> 00:24:33,555 {\an8}Met mijn vrouw die haar verstand verloor... 516 00:24:33,638 --> 00:24:37,350 {\an8}...moest ik arme Burns de rug toekeren en terugkeren naar mijn werk... 517 00:24:37,434 --> 00:24:39,478 {\an8}...in de meest sexy kerncentrale op aarde. 518 00:24:39,561 --> 00:24:40,395 JAY G PRESENTEERT: DE SPRINGFIELD KERNCENTRALE 519 00:24:45,066 --> 00:24:48,153 Homer Simpson? -De baas wil je spreken. 520 00:25:00,749 --> 00:25:02,209 Ronde zes. 521 00:25:02,292 --> 00:25:04,252 Om de loyaliteit van een werknemer te verzekeren... 522 00:25:04,336 --> 00:25:06,922 ...moet je hun gehechtheid aan het verleden vernietigen. 523 00:25:08,507 --> 00:25:10,842 U wilde me spreken, Mr G? 524 00:25:10,926 --> 00:25:12,427 Rustig aan Homer, er zijn geen problemen. 525 00:25:12,511 --> 00:25:13,845 Toen je binnenkwam... 526 00:25:13,929 --> 00:25:16,515 ...wist ik dat je oude Burns de rug zou toekeren. 527 00:25:16,598 --> 00:25:18,016 En dat respecteer ik. 528 00:25:18,099 --> 00:25:21,770 Ja, ik heb hem gedumpt in zijn uur van nood. 529 00:25:21,853 --> 00:25:24,689 Maar ik voel me er goed bij. Echt goed. 530 00:25:27,901 --> 00:25:29,611 Dat heb ik gemist. 531 00:25:29,694 --> 00:25:31,947 Omdat ik weet dat je zo loyaal bent... 532 00:25:32,030 --> 00:25:34,324 ...heb ik een heel speciale taak voor je. 533 00:25:34,491 --> 00:25:36,785 Verwijder de laatste sporen van Monty Burns... 534 00:25:36,868 --> 00:25:38,453 ...in zijn geliefde kerncentrale. 535 00:25:52,676 --> 00:25:55,387 Kijk niet naar mij. Stop met naar me te kijken. 536 00:25:57,180 --> 00:25:58,473 Je hebt je werk goed gedaan. 537 00:26:00,684 --> 00:26:02,769 Hier is je beloning. 538 00:26:05,146 --> 00:26:06,606 Vruchtentaart. 539 00:26:06,690 --> 00:26:10,193 Mijn oma in Atlanta maakt ze speciaal voor mij. 540 00:26:10,443 --> 00:26:12,612 Perzik, bessen, kersen... 541 00:26:12,696 --> 00:26:14,155 ...rabarber en ananas. 542 00:26:14,239 --> 00:26:16,700 Je kan geen vruchtentaart maken van ananas. 543 00:26:16,783 --> 00:26:18,368 Maar toch is het gelukt. 544 00:26:21,162 --> 00:26:22,872 Homie, wat is er mis? 545 00:26:22,956 --> 00:26:27,127 Ik heb nog nooit zo'n mooie vruchtentaarten gezien. 546 00:26:27,210 --> 00:26:29,963 Maar ik voelde me zo leeg dat zelfs 1000 vruchtentaarten... 547 00:26:30,046 --> 00:26:31,548 ...me niet konden vullen. 548 00:26:31,631 --> 00:26:34,718 Ik had Mr Burns verraden en het maakte me ziek. 549 00:26:34,801 --> 00:26:37,262 Op zoek naar een open graf om in over te geven... 550 00:26:37,345 --> 00:26:39,139 ...hoorde ik een afschuwelijk geluid... 551 00:26:39,222 --> 00:26:41,474 ...waar ik vreemd genoeg naartoe werd getrokken. 552 00:26:41,558 --> 00:26:45,186 nadat het bal voorbij is 553 00:26:45,270 --> 00:26:48,106 na het aanbreken van de dageraad 554 00:26:48,189 --> 00:26:51,109 na het vertrek van de dansers 555 00:26:51,192 --> 00:26:54,654 nadat de sterren verdwenen zijn 556 00:26:54,738 --> 00:26:57,532 Mr Burns, wat doet u in dit gat des doods? 557 00:26:57,616 --> 00:27:00,035 Ik heb alleen nog mijn familiemausoleum. 558 00:27:00,118 --> 00:27:01,745 Wil je een slokje rouwsoep? 559 00:27:01,828 --> 00:27:03,788 Ik heb het gestoofd van bloemen die op de graven stonden. 560 00:27:03,872 --> 00:27:06,291 Ik moet bekennen dat ik weer in de fabriek werk. 561 00:27:06,374 --> 00:27:08,460 Jay G verleidde me met vruchtentaart. 562 00:27:08,543 --> 00:27:11,171 Maar na de achtste schotel smaakte het naar as. 563 00:27:11,254 --> 00:27:14,966 Door ijs te eten kon ik opnieuw drie schalen eten maar daarna, gewoon as. 564 00:27:15,050 --> 00:27:18,011 Nu moet je voor eens en voor altijd beslissen... 565 00:27:18,094 --> 00:27:20,388 ...waar je trouw ligt. 566 00:27:20,472 --> 00:27:22,557 Ik ga niet terug naar de kerncentrale. 567 00:27:23,975 --> 00:27:27,145 Ik blijf hier bij u en we zetten het Jay G betaald. 568 00:27:27,228 --> 00:27:29,105 En aangezien God mijn getuige is... 569 00:27:29,189 --> 00:27:32,525 ...zal ik het mijn vrouw niet vertellen. 570 00:27:33,443 --> 00:27:34,736 Dat is lekker. 571 00:27:39,157 --> 00:27:40,367 WRAAKBIJEENKOMST IN UITVOERING 572 00:27:40,450 --> 00:27:42,869 Kom op, Simpson. Hoe kunnen we het Jay G betaald zetten? 573 00:27:42,952 --> 00:27:44,788 Zijn kantoor vullen met ballonnen? -Te zachtaardig. 574 00:27:44,871 --> 00:27:47,332 Zijn kantoor vullen met schorpioenen? -Ik heb een probleem... 575 00:27:47,415 --> 00:27:48,458 ...met mijn leverancier van schorpioenen. 576 00:27:48,541 --> 00:27:49,376 WRAAKIDEEËN 577 00:27:49,459 --> 00:27:50,627 Banaan in zijn uitlaat. 578 00:27:50,710 --> 00:27:52,212 Ik kan me geen banaan veroorloven. 579 00:27:52,962 --> 00:27:55,298 Wat is dat? Een spion. Pak hem. 580 00:27:55,882 --> 00:27:58,343 Kom hier, spion. Wat doe je hier, jongen? 581 00:27:58,426 --> 00:28:01,262 Je bent niet dood. Of toch? -Ik ben je gevolgd. 582 00:28:01,346 --> 00:28:04,474 Ik was achterdochtig toen je thuiskwam, bedekt met grafvuil. 583 00:28:04,557 --> 00:28:06,476 Ga weg. We hebben werk te doen. 584 00:28:06,559 --> 00:28:08,186 Wacht. Hij kan helpen. 585 00:28:08,269 --> 00:28:10,980 Niemand is beter in vervelende plannetjes dan deze jongen. 586 00:28:11,064 --> 00:28:12,816 Hij is gek. 587 00:28:13,066 --> 00:28:16,569 Kijk naar hem. Het is duidelijk dat zijn gezinsleven een ramp is. 588 00:28:16,653 --> 00:28:18,655 Waarom zou ik Burns helpen nu hij blut is? 589 00:28:18,738 --> 00:28:20,407 Ik heb meer geld dan hij. 590 00:28:21,241 --> 00:28:23,827 Zouden de cape en handschoenen van de beruchte... 591 00:28:23,910 --> 00:28:26,329 ...Gaslight Strangler je van gedachten doen veranderen? 592 00:28:27,580 --> 00:28:29,165 Als je een rapper wilt neerhalen... 593 00:28:29,249 --> 00:28:33,420 ...moet je het allerbelangrijkste vernietigen, zijn rep. 594 00:28:33,503 --> 00:28:36,840 Rep betekent reputatie. 595 00:28:36,923 --> 00:28:41,344 Daarvoor moeten we naar de ultieme expert op het gebied van cultuur. 596 00:28:41,428 --> 00:28:43,054 Een blanke nerd. 597 00:28:43,138 --> 00:28:45,432 Dus in South Central Springfield waren er in de jaren 90... 598 00:28:45,515 --> 00:28:47,517 ...vier grote hiphop-subscènes. 599 00:28:47,600 --> 00:28:49,894 The Good Time Mafia, Licorice Avenue... 600 00:28:49,978 --> 00:28:51,271 ...The Dirty, Dirty North... 601 00:28:51,354 --> 00:28:52,605 ...en The FLTA... 602 00:28:52,689 --> 00:28:54,524 ...The Fine Ladies Thug Army. 603 00:28:54,607 --> 00:28:55,942 Interessant. 604 00:28:56,443 --> 00:28:57,777 VRIEND VAN BART 605 00:28:57,861 --> 00:29:02,115 Maar heb je iets wat we kunnen gebruiken tegen mijn gezworen vijand, Jay G? 606 00:29:02,198 --> 00:29:05,160 Voordat hij Jay G was, was hij Jeremy Gilroy... 607 00:29:05,243 --> 00:29:07,495 ...een van de oprichters van The Five Boyfriends... 608 00:29:07,579 --> 00:29:09,205 ...een soulvol R&B-kwintet. 609 00:29:09,289 --> 00:29:10,707 Ik herken deze man. 610 00:29:10,790 --> 00:29:13,543 Hij probeerde me een kaars voor 55 dollar te verkopen. 611 00:29:13,626 --> 00:29:16,713 Dat is Jazzy James, het Lyrische Wonder. 612 00:29:16,796 --> 00:29:18,465 Hij schreef vroeger alle hits van Jay. 613 00:29:18,548 --> 00:29:20,008 Maar ze kregen ruzie... 614 00:29:20,091 --> 00:29:22,218 ...en we hoorden nooit meer van hem. 615 00:29:22,302 --> 00:29:24,637 Dan kan maar één man de rap schrijven... 616 00:29:24,721 --> 00:29:27,515 ...die de rep van Jay G kan ruïneren. 617 00:29:27,599 --> 00:29:29,058 Jazzy James. 618 00:29:29,142 --> 00:29:30,977 Ik zei toch dat deze man zou terugkeren. 619 00:29:31,060 --> 00:29:32,395 Ik zei het toch. 620 00:29:32,729 --> 00:29:35,315 Ja, klopt, ik was ooit Jazzy James. 621 00:29:35,398 --> 00:29:37,150 Het Lyrische Wonder? 622 00:29:37,233 --> 00:29:39,194 Mijn vaardigheden waren empirisch. 623 00:29:39,277 --> 00:29:42,822 Ik schreef alle rijmen voor Jay G's eerste hiphopplaat. 624 00:29:42,906 --> 00:29:46,576 Ik kreeg geen cent, want ik had alle rechten overgedragen. 625 00:29:46,659 --> 00:29:47,744 Waarom deed je dat? 626 00:29:49,162 --> 00:29:50,914 Oké, prima. Ik zal tekenen. 627 00:29:53,500 --> 00:29:56,044 Hij nam mijn geld, stal mijn meisje... 628 00:29:56,127 --> 00:29:59,672 ...liet me een tatoeage zetten van het een Major League honkbalteam. 629 00:29:59,923 --> 00:30:03,301 Het maakte me kapot. Ik viel hard... en kwam terecht in geurkaarsen. 630 00:30:05,845 --> 00:30:06,763 Kweepeer. 631 00:30:06,846 --> 00:30:07,972 Luister, Jazzy. 632 00:30:08,056 --> 00:30:10,934 We gaan Jay G neerhalen met de ultieme wraakrap. 633 00:30:11,017 --> 00:30:12,101 En jij gaat hem schrijven. 634 00:30:15,188 --> 00:30:16,189 Ja, reken maar. 635 00:30:16,272 --> 00:30:17,690 Uitstekend. 636 00:30:17,774 --> 00:30:19,859 Wat is... rap? 637 00:30:21,778 --> 00:30:24,197 Snel, jongen. Verberg hem. 638 00:30:27,116 --> 00:30:30,995 Homie, het is zo lief van je om me in mijn winkel te bezoeken. 639 00:30:31,079 --> 00:30:33,706 Maar kom je dan niet in de problemen op je werk? 640 00:30:33,790 --> 00:30:36,376 Laat mij me maar zorgen maken over de kerncentrale. 641 00:30:36,459 --> 00:30:38,378 Het belangrijkste is... 642 00:30:38,461 --> 00:30:40,713 ...dat jij gelooft dat ik daar nog steeds werk. 643 00:30:40,797 --> 00:30:43,800 Ik wil je zo graag de veranderingen tonen die ik heb gemaakt. 644 00:30:43,883 --> 00:30:46,553 Er komen veel mensen langs. 645 00:30:46,636 --> 00:30:48,888 Gisteren gebruikten drie mensen het toilet. 646 00:30:48,972 --> 00:30:51,057 Hoeveel zou ik vragen voor deze handtassen... 647 00:30:51,140 --> 00:30:53,726 ...gemaakt van de hoezen van oude jukeboxen? 648 00:30:53,810 --> 00:30:58,273 Vijf dollar. Nee, honderd dollar. 649 00:30:58,356 --> 00:31:00,775 Het is aan het gebeuren. 650 00:31:00,859 --> 00:31:03,444 Ik hou van mijn winkel. 651 00:31:03,528 --> 00:31:06,531 We plakken nieuw behang. 652 00:31:08,950 --> 00:31:11,327 Komt het goed met mama? 653 00:31:11,411 --> 00:31:14,372 Ik weet het niet, zoon. 654 00:31:14,455 --> 00:31:15,915 Het is niet haar fout, jongens. 655 00:31:15,999 --> 00:31:18,543 Het is de vloek van het schattige winkeltje. 656 00:31:18,626 --> 00:31:20,795 Vroeger was het niet altijd zo. 657 00:31:20,879 --> 00:31:23,423 Ooit had dit land alleen maar echte winkels... 658 00:31:23,506 --> 00:31:25,216 ...zover het oog reikte. 659 00:31:25,300 --> 00:31:27,093 Toen kwamen de rijke mensen. 660 00:31:27,176 --> 00:31:29,679 Ze hoefden geen geld te verdienen. Ze hadden alleen een plek nodig... 661 00:31:29,762 --> 00:31:32,891 ...waar hun vrienden naartoe konden na de spinningklas. 662 00:31:32,974 --> 00:31:36,394 Nou ja, dat is vooruitgang. 663 00:31:36,477 --> 00:31:37,312 GOUDEN PLATEN OP DE MUUR OPNAMESTUDIO 664 00:31:37,395 --> 00:31:38,855 En dus met Jazzy James aan boord... 665 00:31:38,938 --> 00:31:42,525 ...wilde Mr Burns de ultieme wraakrap produceren. 666 00:31:44,235 --> 00:31:45,445 luister, sukkels 667 00:31:45,528 --> 00:31:47,155 ik ga zeggen hoe ik me voel 668 00:31:47,238 --> 00:31:51,117 mijn omgang met Jay G is minder dan ideaal 669 00:31:51,951 --> 00:31:53,620 Het heeft geen zin. Ik kan het niet meer. 670 00:31:54,078 --> 00:31:56,956 Rap alsof de wereld vergaat. 671 00:31:57,040 --> 00:32:01,377 Alsof je net weet dat je vermogen net zo belast wordt als je gewone inkomen. 672 00:32:01,461 --> 00:32:05,548 Stop je ziel en zaligheid erin. Rijmen geblazen, Jazzy. 673 00:32:05,632 --> 00:32:09,719 Ik heb niets. Ik wil naar mijn kaarsen. Ik heb mijn kweepeer nodig. 674 00:32:09,802 --> 00:32:11,638 Wacht, ik heb een ander idee. 675 00:32:11,721 --> 00:32:13,306 Ik voel het. 676 00:32:13,389 --> 00:32:15,767 Ik voel het. Laat me bijna vallen. 677 00:32:16,434 --> 00:32:17,644 Waarom werkt dit? 678 00:32:19,395 --> 00:32:22,482 Jay, je bent een rijmdief, een hiphop leugenaar 679 00:32:22,565 --> 00:32:25,652 als mijn woorden hamburgers waren, zou jij de Hamburglar zijn 680 00:32:25,735 --> 00:32:28,988 mijn beats zijn de beste 681 00:32:29,072 --> 00:32:32,325 je stak je hand uit en stal ze, net zoals Gollum deed 682 00:32:32,408 --> 00:32:34,327 tijd voor de waarheid 683 00:32:34,410 --> 00:32:36,162 je bent een lyrische gek 684 00:32:36,245 --> 00:32:37,747 dus als je oorlog wilt 685 00:32:37,830 --> 00:32:39,499 sla me en ik schrijf de rap voor je 686 00:32:39,582 --> 00:32:41,709 Ja. -Wauw, het rijmde. 687 00:32:43,002 --> 00:32:46,089 Dat noem ik nu eens een schitterend wraaklied. 688 00:32:46,172 --> 00:32:48,925 Als iemand honger heeft, er is eten in de lobby. 689 00:32:49,008 --> 00:32:52,303 Ik heb honger. En ik wil wat van mij is. 690 00:32:55,848 --> 00:32:58,518 Er wordt geen eten besteld voor een opnamesessie... 691 00:32:58,601 --> 00:33:00,269 ...zonder dat Praline daarover hoort. 692 00:33:01,020 --> 00:33:02,939 Praline? Zij is Jay G's ex-vrouw. 693 00:33:03,022 --> 00:33:04,440 Ik dacht dat je in de gevangenis zat. 694 00:33:04,524 --> 00:33:06,150 Dat is wat de bewakers zeiden... 695 00:33:06,234 --> 00:33:08,277 ...maar dat was niet wat ik wilde. 696 00:33:08,820 --> 00:33:11,406 Gaan we bukken? Gaat het nu zo? 697 00:33:11,823 --> 00:33:12,699 Ik begrijp het. 698 00:33:12,782 --> 00:33:14,951 Nee, dat deed hij niet. 699 00:33:15,034 --> 00:33:16,285 Hou je mond, Miata. 700 00:33:16,369 --> 00:33:19,205 Doe dat rauwe rosbief in een zakje. Die daar. 701 00:33:19,288 --> 00:33:22,959 Dus, Praline, ben je voor of tegen ons? 702 00:33:23,042 --> 00:33:25,336 Jay G heeft alles van me afgenomen. 703 00:33:25,420 --> 00:33:29,632 Geloof maar dat ik alles van hem ga afpakken. 704 00:33:29,716 --> 00:33:32,468 Pak de ham. -We zijn echt blij dat je er bent. 705 00:33:32,552 --> 00:33:34,512 Bedankt voor de hulp. -Wie bedank je? 706 00:33:34,595 --> 00:33:36,431 Ik doe dit niet voor jou. 707 00:33:36,514 --> 00:33:40,184 Met een boze ex-vrouw in ons team waren we niet te stoppen. 708 00:33:40,268 --> 00:33:44,188 Praline bracht een all-star line-up van Jay G's vijanden mee... 709 00:33:44,272 --> 00:33:45,815 ...om de grootste wraakrap te maken. 710 00:33:45,898 --> 00:33:49,819 RZA, Snoop en Common. 711 00:33:50,987 --> 00:33:54,532 yo, ik wil Jay G terugnemen 712 00:33:54,615 --> 00:33:57,160 hij stal die naam 'Tang Clan' van mij 713 00:33:57,243 --> 00:33:59,579 en aangezien er geen twee kunnen zijn 714 00:33:59,662 --> 00:34:01,956 moest ik mijn Tang Clan veranderen in Wu 715 00:34:02,040 --> 00:34:04,917 ik zag Jay G liegen en stelen 716 00:34:05,001 --> 00:34:07,420 hij nam mijn klusjesman af 717 00:34:07,503 --> 00:34:08,713 en toen ik klaagde 718 00:34:08,796 --> 00:34:10,339 moest hij alleen maar lachen 719 00:34:10,423 --> 00:34:13,468 nu heb ik een half prieel en niet eens de goede helft 720 00:34:13,551 --> 00:34:15,970 ik zou mijn broeder nooit haat toewensen 721 00:34:16,054 --> 00:34:18,598 want we zijn allemaal van dezelfde hemelse moeder 722 00:34:18,681 --> 00:34:21,142 Ik herinnerde me net dat Jay mijn jetski heeft doen crashen. 723 00:34:21,225 --> 00:34:23,770 Ik hoop dat hij voedselvergiftiging krijgt van nacho's. Vrede. 724 00:34:23,853 --> 00:34:25,646 Yo, Common, dat was goed. 725 00:34:25,730 --> 00:34:27,315 Respect. 726 00:34:28,691 --> 00:34:31,819 Als dit wordt afgespeeld zullen er gevoelens gekwetst worden. 727 00:34:31,903 --> 00:34:34,030 Vernietigd. -Inderdaad. 728 00:34:34,113 --> 00:34:37,867 Ik wou dat Smithers en zijn ijs hier waren om mijn wraak te zien. 729 00:34:51,714 --> 00:34:52,590 HET CONCERT OM JAY G TE RUINEREN 730 00:34:52,673 --> 00:34:55,593 Bereid jullie voor. 731 00:34:55,676 --> 00:34:56,886 Het tij zal keren. 732 00:34:56,969 --> 00:34:59,138 Ik laat jullie nu 'Choke on Diss' horen. 733 00:34:59,222 --> 00:35:01,265 Ook bekend als 'Rhyme Crime'... 734 00:35:01,349 --> 00:35:05,061 ...door Hate Squad met de Rhyme Crime All-Stars. 735 00:35:07,271 --> 00:35:09,023 Waarom werkt het niet? 736 00:35:09,107 --> 00:35:10,858 Laat het lied horen. 737 00:35:11,651 --> 00:35:12,819 Verdomme. 738 00:35:13,486 --> 00:35:16,489 Sorry dat ik je feestje als hologram verpest, MB. 739 00:35:16,572 --> 00:35:18,616 Maar ik heb zelf een klein feestje. 740 00:35:18,699 --> 00:35:22,829 Ik heb net de masteropname van je zogenaamde rap gekocht. 741 00:35:22,912 --> 00:35:23,996 Dat kan niet. 742 00:35:24,080 --> 00:35:25,540 Jazzy James en Hate Squad... 743 00:35:25,623 --> 00:35:27,458 ...met de Rhyme Crime All-Stars haten je. 744 00:35:27,542 --> 00:35:28,835 Ze zouden zich nooit laten omkopen. 745 00:35:28,918 --> 00:35:31,379 Maar wel voor geld. 746 00:35:32,338 --> 00:35:33,256 Sorry, Monty. 747 00:35:33,339 --> 00:35:35,424 Jay G is de beste producent ter wereld... 748 00:35:35,508 --> 00:35:38,678 ...en je bent een toondove, arme sukkelaar die in een graf woont. 749 00:35:39,720 --> 00:35:42,140 Ik dacht dat ik hem haatte, maar nu niet meer. 750 00:35:42,223 --> 00:35:43,724 Dus nu ben ik hier. 751 00:35:43,808 --> 00:35:47,353 Als je een sterk vrouwelijk hologram niet aankan, dan is dat jouw probleem. 752 00:35:47,436 --> 00:35:49,689 Jay G en D-O-dubbel-G. 753 00:35:49,814 --> 00:35:51,149 We hebben het script omgedraaid. 754 00:35:51,232 --> 00:35:52,984 Dit ultieme verraad... 755 00:35:53,067 --> 00:35:54,819 ...maakt deel uit van je spirituele reis. 756 00:35:54,902 --> 00:35:56,863 Les één, kijk altijd uit. 757 00:35:56,946 --> 00:35:59,782 Zeg voor altijd vaarwel tegen je wraakrap. 758 00:35:59,866 --> 00:36:01,742 Want je ziet het nooit meer terug. 759 00:36:05,163 --> 00:36:06,956 Feest in de kerncentrale. 760 00:36:09,917 --> 00:36:12,336 Ik zweer het op de bek van Lord Cthulhu... 761 00:36:12,420 --> 00:36:13,921 ...en al zijn zilte shoggoths... 762 00:36:14,005 --> 00:36:16,424 ...ik zal wraak nemen, Jay G. 763 00:36:16,507 --> 00:36:18,676 En zo sloeg Mr Burns verder... 764 00:36:18,759 --> 00:36:20,553 ...met zijn vuisten tegen het hologram... 765 00:36:20,636 --> 00:36:23,931 ...en sloeg onophoudelijk in zijn eigen gezicht. 766 00:36:29,520 --> 00:36:31,397 Welke nieuwe naam is leuker? 767 00:36:31,480 --> 00:36:33,524 Hier Naburen... 768 00:36:33,608 --> 00:36:35,526 {\an8}...of de Lavendel Zeppelin? 769 00:36:35,610 --> 00:36:37,403 {\an8}Ik weet het gewoon niet meer. 770 00:36:38,863 --> 00:36:40,031 Een klant. 771 00:36:40,615 --> 00:36:43,034 Jij bent het. -Schatje, het spijt me. 772 00:36:43,117 --> 00:36:44,785 Ik bleef Mr Burns trouw... 773 00:36:44,869 --> 00:36:46,621 ...coproduceerde een mislukte wraakrap... 774 00:36:46,704 --> 00:36:48,372 ...en nu hebben we niets meer. 775 00:36:49,290 --> 00:36:52,376 Ik weet dat het stom is, maar hij had me nodig. 776 00:36:53,085 --> 00:36:54,712 Het is in orde, Homie. 777 00:36:54,795 --> 00:36:55,755 Ben je niet boos? 778 00:36:55,838 --> 00:36:58,633 Je hart zei dat je bij Mr Burns moest blijven... 779 00:36:58,716 --> 00:37:00,635 ...en wat ik het leukst aan je vind... 780 00:37:00,718 --> 00:37:03,763 ...is dat je een hart hebt dat zo groot is als The Ritz. 781 00:37:03,846 --> 00:37:07,475 Wauw, mam, je verwees net naar F. Scott Fitzgerald. 782 00:37:07,558 --> 00:37:10,895 Lisa, alsjeblieft, ik heb mijn eindexamens gehaald. 783 00:37:19,153 --> 00:37:23,658 Ik heb net een plan bedacht voor de zoetste wraak. 784 00:37:23,991 --> 00:37:25,618 Simpson, we moeten weg. 785 00:37:25,701 --> 00:37:28,371 Wilde u dat kopen? -Ik ben gewoon aan het kijken. 786 00:37:28,663 --> 00:37:30,581 We kunnen de winkel niet meer betalen. 787 00:37:30,665 --> 00:37:32,041 Godzijdank. 788 00:37:32,208 --> 00:37:34,043 Ik ben weer vrij. 789 00:37:36,545 --> 00:37:38,547 Het duurt niet lang voordat een andere doelloze ziel... 790 00:37:38,631 --> 00:37:41,133 ...hier een winkeltje opent. 791 00:37:41,217 --> 00:37:42,551 En als ze dat doen... 792 00:37:42,635 --> 00:37:45,346 ...zal Oude Sam klaar staan met uithangborden... 793 00:37:45,429 --> 00:37:47,515 ...zijn waterpas en ladder. 794 00:37:48,224 --> 00:37:50,101 Hier zijn ze al. 795 00:37:50,184 --> 00:37:52,478 Schatje, is het niet prachtig? 796 00:37:53,354 --> 00:37:55,147 We hebben het eindelijk gevonden. 797 00:37:55,231 --> 00:37:57,608 Dit is fantastisch. 798 00:37:57,692 --> 00:37:59,944 We gaan zoveel Yorkie-truien verkopen. 799 00:38:00,027 --> 00:38:01,362 We kunnen de aannemer gebruiken die de winkel van Karen deed. 800 00:38:01,445 --> 00:38:02,613 TE HUUR 801 00:38:03,572 --> 00:38:05,574 Het plan van Mr Burns was zo verschrikkelijk... 802 00:38:05,658 --> 00:38:08,160 ...dat ik nauwelijks kon zwijgen en eigenlijk niet wilde meedoen. 803 00:38:08,244 --> 00:38:10,538 Maar ik was de enige vriend die hij nog in de wereld had... 804 00:38:10,621 --> 00:38:12,665 ...en hij was me zo hard aan het slaan. 805 00:38:15,418 --> 00:38:16,961 Ganzie. 806 00:38:17,044 --> 00:38:18,963 Papa heeft je havermout. 807 00:38:19,046 --> 00:38:22,425 Gouden rozijnen, precies zoals je ze lekker vindt. 808 00:38:28,306 --> 00:38:30,808 Ganzie. 809 00:38:32,810 --> 00:38:35,271 Waar is mijn gans? 810 00:38:35,354 --> 00:38:37,523 Wel, hij is hier. 811 00:38:37,606 --> 00:38:40,651 Zin in een hapje gebraden Ganzie? 812 00:38:44,071 --> 00:38:45,323 Dat heb je niet gedaan. 813 00:38:45,406 --> 00:38:46,741 Jawel. 814 00:38:48,492 --> 00:38:50,369 Een klein beetje vettig, maar verder... 815 00:38:50,453 --> 00:38:51,579 ...uitstekend. 816 00:38:51,662 --> 00:38:54,623 Verdomme, ik dacht niet dat je het in je had, MB. 817 00:38:56,917 --> 00:38:59,503 Ik wil niet in een wereld leven zonder de mascotte... 818 00:38:59,587 --> 00:39:02,006 ...van mijn multinationale imperium. 819 00:39:06,427 --> 00:39:09,221 Stop ermee. Ik heb je leven gered, jij stomme eend. 820 00:39:09,305 --> 00:39:12,475 Simpson, je moest zijn gans braden. 821 00:39:12,558 --> 00:39:15,311 Ik kon het niet. We hadden net ons portret laten maken. 822 00:39:17,063 --> 00:39:18,939 Wat heb ik dan gegeten? 823 00:39:19,023 --> 00:39:20,775 Geroosterde gans van het benzinestation. 824 00:39:20,858 --> 00:39:22,985 Goed, dan dood ik hem zelf wel. 825 00:39:25,112 --> 00:39:29,075 De twee rivalen waren verblind door de lust... 826 00:39:29,158 --> 00:39:31,744 ...naar geld, macht, en de achtervolging van een gans. 827 00:39:38,292 --> 00:39:40,586 Verdomme, Monty, ik wil niet sterven. 828 00:39:40,669 --> 00:39:44,215 Als we op deze manier eindigen, is het tenminste een natuurlijke oorzaak. 829 00:39:44,298 --> 00:39:46,675 Een zakelijke deal die verkeerd is gegaan. 830 00:39:50,054 --> 00:39:52,264 Jay, waarom heb je me verraden? 831 00:39:52,348 --> 00:39:55,267 We waren verwante zielen. Broeders in hebzucht. 832 00:39:55,351 --> 00:39:58,270 Waarom? Omdat jij het me gezegd hebt. 833 00:39:58,354 --> 00:40:00,272 In je eigen laatste hoofdstuk. 834 00:40:03,442 --> 00:40:05,736 'Je zult nooit echt meedogenloos zijn... 835 00:40:05,820 --> 00:40:08,030 ...totdat je degene die je gemaakt heeft, vernietigd hebt.' 836 00:40:08,114 --> 00:40:10,116 Ik moest je neerhalen, MB. 837 00:40:10,199 --> 00:40:12,701 Het was de laatste ronde. 838 00:40:16,664 --> 00:40:19,917 Ik wilde gewoon meedogenloos zijn, net als jij. 839 00:40:24,922 --> 00:40:28,175 Dat ik je inspireerde tot zulke pure en kwade hebzucht... 840 00:40:28,259 --> 00:40:30,344 ...dat is mijn grootste triomf. 841 00:40:30,428 --> 00:40:32,096 Ik ben echt onsterfelijk. 842 00:40:32,179 --> 00:40:34,557 We staan op het punt te sterven, dwaas. 843 00:40:43,232 --> 00:40:46,444 Smithers, ik heb ijs besteld, geen smeltwater. 844 00:40:46,527 --> 00:40:47,945 Sorry dat ik laat ben, meneer. 845 00:40:48,112 --> 00:40:50,614 Enkele Frans-Canadese motorrijders hebben vertraging opgelopen bij de grens. 846 00:40:50,865 --> 00:40:52,825 Blijkbaar ben ik nu hun leider. 847 00:40:53,159 --> 00:40:56,162 Smithers. 848 00:40:59,331 --> 00:41:00,249 Dat doet pijn. 849 00:41:00,708 --> 00:41:01,709 Die is leuk. 850 00:41:01,792 --> 00:41:03,377 Hoe durf je. 851 00:41:03,461 --> 00:41:04,670 Fascinerend. 852 00:41:04,753 --> 00:41:06,213 Uitstekend. 853 00:41:06,297 --> 00:41:09,467 Mr Burns realiseerde zich dat zijn wil om aan de macht te zijn... 854 00:41:09,550 --> 00:41:12,511 ...voorgoed zou doorklinken in het hart van een andere man. 855 00:41:16,474 --> 00:41:18,601 Ik denk dat de zomer echt voorbij is. 856 00:41:19,810 --> 00:41:21,687 Ik ga Ganzie missen. 857 00:41:25,065 --> 00:41:26,317 Bedankt, jongen. 858 00:41:26,400 --> 00:41:28,819 Denk je dat Mr Burns hier iets van geleerd heeft? 859 00:41:28,903 --> 00:41:31,030 Misschien heeft het hem positief kunnen veranderen? 860 00:41:31,113 --> 00:41:33,991 Weet je wat? Ik heb het gevoel dat het dat deed. 861 00:41:34,408 --> 00:41:35,659 SPRINGFIELD KERNCENTRALE 862 00:41:35,743 --> 00:41:38,913 Aandacht. Voor de pure vreugde ervan... 863 00:41:38,996 --> 00:41:42,500 ...bevat elke dag nu een moment van muzikale waardering. 864 00:41:48,047 --> 00:41:50,007 Morgen doen we dit niet opnieuw. 865 00:42:43,978 --> 00:42:45,980 Ondertiteld door: Carolijn Pereira, Anne Hallaert