1
00:00:04,129 --> 00:00:06,047
DE SIMPSONS
2
00:00:06,131 --> 00:00:08,717
In mijn jongere en meer kwetsbare jaren...
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,635
...gaf mijn vader me wat advies.
4
00:00:10,719 --> 00:00:13,054
Hij zei: 'De meest luie manier
om een verhaal te vertellen...
5
00:00:13,138 --> 00:00:15,306
...is via een voice-over.'
6
00:00:15,849 --> 00:00:19,019
Daar aan denkend
vertel ik het verhaal van een aanvaring...
7
00:00:19,102 --> 00:00:21,396
...tussen de laatste magnaat
van het jazz-tijdperk...
8
00:00:21,479 --> 00:00:24,107
...en de koning van een hiphop-imperium.
9
00:00:24,774 --> 00:00:26,109
{\an8}Het begon met een oude man...
10
00:00:26,192 --> 00:00:29,195
{\an8}...die voelde dat
zijn beste jaren voorbij waren.
11
00:00:30,530 --> 00:00:31,740
{\an8}U lijkt somber.
12
00:00:31,823 --> 00:00:33,491
{\an8}Wilt u een bloedtransfusie?
13
00:00:33,575 --> 00:00:36,327
{\an8}We hebben een nieuwe
partij plasma van één donor.
14
00:00:36,828 --> 00:00:38,288
{\an8}Liever een dubbele.
15
00:00:39,289 --> 00:00:42,709
{\an8}Mijn leven was zo levendig, vol opwinding.
16
00:00:46,004 --> 00:00:46,921
{\an8}Monty
17
00:00:47,005 --> 00:00:49,299
{\an8}Ik gaf zulke feesten op mijn landgoed.
18
00:00:49,382 --> 00:00:51,593
{\an8}In een tijd van schaamteloze overmaat...
19
00:00:51,676 --> 00:00:54,763
{\an8}...waren mijn feesten legendarisch
door hun magnifieke overmaat.
20
00:00:54,971 --> 00:00:57,390
{\an8}Fortuinen gewonnen
en verloren aan mijn tafels.
21
00:00:57,515 --> 00:00:59,809
{\an8}Affaires begonnen op mijn dansvloer...
22
00:00:59,893 --> 00:01:01,978
{\an8}...en tot voltooiing gebracht
op mijn verdiepingsvloer.
23
00:01:02,062 --> 00:01:04,731
{\an8}Sultans mengden zich met Sultan of Swat.
24
00:01:08,026 --> 00:01:10,320
{\an8}En ik was de baas over alles...
25
00:01:10,403 --> 00:01:12,489
{\an8}...Monogram Monty Burns.
26
00:01:15,200 --> 00:01:18,536
{\an8}En als we eens...
27
00:01:18,620 --> 00:01:21,998
{\an8}...een ouderwets feest
op uw landgoed gaven?
28
00:01:22,082 --> 00:01:22,999
{\an8}Nou, ja.
29
00:01:23,083 --> 00:01:26,503
{\an8}Een bacchanaal aan het strand,
net als in de roerige jaren twintig.
30
00:01:26,586 --> 00:01:28,880
{\an8}Dat brengt wat Cole terug in mijn Porter.
31
00:01:30,423 --> 00:01:31,424
{\an8}Wat leuk.
32
00:01:31,508 --> 00:01:33,760
{\an8}Ik heb 45 goede vrienden...
33
00:01:33,843 --> 00:01:35,261
{\an8}...die goede partyplanners zijn.
34
00:01:35,345 --> 00:01:39,015
{\an8}Ik verspil geen geld
aan een gast die een fotohokje meebrengt.
35
00:01:39,099 --> 00:01:40,934
{\an8}Ik ga alles zelf regelen.
36
00:01:41,017 --> 00:01:42,227
{\an8}Alles, meneer?
37
00:01:42,310 --> 00:01:44,187
{\an8}Goed. Jij kan het ijs regelen.
38
00:01:44,270 --> 00:01:46,940
{\an8}Oké. Hoeveel zakken?
-O, nee.
39
00:01:47,023 --> 00:01:49,442
{\an8}Niet die dure blokjes uit de winkel.
40
00:01:49,526 --> 00:01:51,111
{\an8}Je gaat naar Noord-Canada...
41
00:01:51,194 --> 00:01:53,321
{\an8}...en haalt daar 250 kilo meerijs.
42
00:01:53,404 --> 00:01:55,490
{\an8}Handgezagen en zelf gesleept.
43
00:01:55,573 --> 00:01:57,700
{\an8}Mijn leven riskeren in de wildernis...
44
00:01:57,784 --> 00:01:59,160
{\an8}...om u wat ijs te brengen.
45
00:01:59,452 --> 00:02:01,287
{\an8}Het is een eer.
46
00:02:01,371 --> 00:02:03,915
{\an8}Verpakt in cederzaagsel of Spaanse eik?
47
00:02:03,998 --> 00:02:05,875
{\an8}Maakt niet uit. IJs is ijs.
48
00:02:05,959 --> 00:02:08,253
{\an8}Op het pakje staat Mega Spul...
49
00:02:08,336 --> 00:02:10,547
{\an8}...maar dit is niet meer dan Dubbel Spul.
50
00:02:10,630 --> 00:02:12,048
{\an8}Wat?
51
00:02:12,132 --> 00:02:15,301
{\an8}Stuur me een gratis tube Spul
en ik sluit mijn website.
52
00:02:15,385 --> 00:02:17,053
{\an8}WAAR IS HET SPUL - DONEER
53
00:02:17,137 --> 00:02:19,472
{\an8}Simpson, je bent nogal populair...
54
00:02:19,556 --> 00:02:22,308
{\an8}...gezien het gejoel
op de karaoke-avond voor werknemers.
55
00:02:22,392 --> 00:02:25,145
{\an8}Niet voor mij, voor 'Mustang Sally'.
56
00:02:25,228 --> 00:02:27,355
Mr Burns geeft een feestje...
57
00:02:27,438 --> 00:02:29,649
...en de meeste genodigden
zijn dood of denkbeeldig.
58
00:02:29,732 --> 00:02:30,567
MR EN MW POPEYE T SAILORMAN
59
00:02:30,650 --> 00:02:32,694
Om de menigte aan te vullen...
60
00:02:32,777 --> 00:02:34,737
...wil jij misschien deze uitnodigingen...
61
00:02:34,821 --> 00:02:37,157
...aan je toonbare vrienden willen geven?
62
00:02:37,240 --> 00:02:39,534
Ik weet precies wie ik uit moet nodigen.
63
00:02:39,617 --> 00:02:41,369
Niet uitgenodigd.
-Waarvoor?
64
00:02:41,452 --> 00:02:42,871
Gaat je niet aan.
65
00:02:44,289 --> 00:02:45,373
Oké.
66
00:02:45,957 --> 00:02:47,876
'Uw aanwezigheid is verzocht...
67
00:02:47,959 --> 00:02:49,878
...voor een avond vol gekke magie...
68
00:02:49,961 --> 00:02:53,381
...en ondeugd bij Monty Burns
landgoed Middle Hampton.'
69
00:02:53,464 --> 00:02:56,342
Het papier is zo dik.
70
00:02:56,426 --> 00:02:58,803
Bart, kom hier en voel eens hoe dik.
71
00:02:59,512 --> 00:03:01,806
O man, dat is zwaar.
72
00:03:01,890 --> 00:03:03,558
De Springfield Hamptons?
73
00:03:03,641 --> 00:03:05,268
Dat is op Lengthy Island...
74
00:03:05,351 --> 00:03:07,645
...waar rijke mensen
hun weekend doorbrengen.
75
00:03:08,062 --> 00:03:11,024
{\an8}Ik las erover
in de stripjes in literaire tijdschriften.
76
00:03:11,107 --> 00:03:12,025
{\an8}DE NEW YORKEST
77
00:03:12,525 --> 00:03:14,569
Ik lees dat niet allemaal.
78
00:03:14,652 --> 00:03:16,821
Voor de perfecte gastenlijst...
79
00:03:16,905 --> 00:03:20,575
...van onze scherpste geesten en
glinsterende societytypes.
80
00:03:28,750 --> 00:03:31,836
Mijn hemel, een jaren twintig-feest
bij die ouwe Burns.
81
00:03:31,920 --> 00:03:35,757
Dat worden badkuipen vol garnalen
en jacuzzi's vol braadstukken.
82
00:03:35,965 --> 00:03:40,428
Misschien ontmoet ik een rijke vrijgezel.
Hoe ruik ik?
83
00:03:40,929 --> 00:03:43,932
Als een kampvuur
waar koffie overheen is gegooid.
84
00:03:44,140 --> 00:03:45,767
Perfect.
85
00:03:45,850 --> 00:03:51,272
Ik heb geen dienst, dus gebruik gerust
drugs in mijn bijzijn...
86
00:03:51,356 --> 00:03:56,486
...of met mij. Ik ben te vroeg agent
geworden. Ik heb nooit geleefd.
87
00:03:56,569 --> 00:03:57,695
Ik heb niet geleefd.
88
00:03:58,363 --> 00:03:59,197
WEG UIT HAMPTON
89
00:03:59,280 --> 00:04:00,448
Ik ging naar de rijken.
90
00:04:00,531 --> 00:04:01,366
BOVEN HAMPTON
91
00:04:01,449 --> 00:04:02,367
Waar herenhuizen cottages heten.
92
00:04:02,450 --> 00:04:03,284
WELKOM IN HAMPTONSHIRE
93
00:04:03,368 --> 00:04:05,370
Dronken op een boot zeilen heet.
94
00:04:11,918 --> 00:04:14,045
Bereid je maar voor op luxe.
95
00:04:20,260 --> 00:04:23,513
Ik zie geen magie.
En geen vleugje ondeugd.
96
00:04:23,596 --> 00:04:25,306
B-merk Ritz-cracker?
97
00:04:25,390 --> 00:04:28,101
Zoutpilaar? Niks in een rol?
98
00:04:28,184 --> 00:04:31,020
Pap, was Mr Burns gierig?
99
00:04:31,104 --> 00:04:32,272
Dat kan niet.
100
00:04:32,355 --> 00:04:34,440
Hij is de rijkste van de stad.
101
00:04:34,524 --> 00:04:35,400
{\an8}ALLEEN CONTANT
102
00:04:35,483 --> 00:04:36,818
Als ik dat geweten had...
103
00:04:36,901 --> 00:04:39,570
...had ik me ingedronken...
104
00:04:39,654 --> 00:04:41,364
...bij mijn zus thuis.
105
00:04:44,867 --> 00:04:46,369
Welkom, geëerde gasten.
106
00:04:46,452 --> 00:04:48,788
Laat je remmingen bij de deur.
107
00:04:48,871 --> 00:04:51,708
Schrijf je naam op je glas.
Je krijgt geen tweede.
108
00:04:54,127 --> 00:04:58,089
Dans de hele avond op
mijn vintage jaren twintig-parketvloer.
109
00:04:58,172 --> 00:04:59,924
Het schoonmaken is duur...
110
00:05:00,008 --> 00:05:01,968
{\an8}...dus draag je hoesjes.
111
00:05:06,472 --> 00:05:10,143
Niemand houdt meer van feestjes
met regels dan ik...
112
00:05:10,226 --> 00:05:12,729
...maar het betaalsysteem
voor de wc gaat zelfs mijn pet te boven.
113
00:05:12,812 --> 00:05:16,566
Het is simpel. Geef de voucher
voor de wc aan de purser...
114
00:05:16,649 --> 00:05:19,402
Je was 100 jaar geleden leuk, Burnsie...
115
00:05:19,485 --> 00:05:21,362
...maar nu ben je een gierige sukkel.
116
00:05:21,446 --> 00:05:24,073
En geloof me, ik weet wat goedkoop is.
117
00:05:24,157 --> 00:05:25,950
Dat klopt, ik kocht een kostuum...
118
00:05:26,034 --> 00:05:28,786
...kopieerde het,
bracht het terug, dit is de kopie.
119
00:05:30,621 --> 00:05:33,207
-Verspilde tijd.
-Waarom gaat iedereen weg?
120
00:05:33,291 --> 00:05:35,293
Natuurlijk, geen ijs.
121
00:05:35,376 --> 00:05:38,254
Die luie Smithers drinkt
waarschijnlijk ergens rum...
122
00:05:38,338 --> 00:05:40,715
...in een skichalet bij Lake Louise.
123
00:06:00,735 --> 00:06:02,904
Hé, Mr Burns, leuk feest.
124
00:06:02,987 --> 00:06:05,740
Niemand werd gedwongen
te praten of te lachen...
125
00:06:05,823 --> 00:06:07,575
...of tot na 19.30 uur te blijven.
126
00:06:07,658 --> 00:06:09,911
Heel chill.
-Ach, stil.
127
00:06:09,994 --> 00:06:13,498
Ik ben een versleten oude vrek
die plezier is vergeten.
128
00:06:15,625 --> 00:06:17,085
Great Gatsby.
129
00:06:17,251 --> 00:06:18,836
Wat is dat?
130
00:06:21,047 --> 00:06:23,591
Er is een feest
aan de overkant van de baai.
131
00:06:23,674 --> 00:06:24,884
Ooit zou ik meteen...
132
00:06:24,967 --> 00:06:27,637
...naar de overkant geroeid zijn.
133
00:06:27,720 --> 00:06:30,181
Alle deuren gingen open
voor Monogram Monty.
134
00:06:30,264 --> 00:06:32,016
Dat is lang geleden.
135
00:06:34,769 --> 00:06:37,105
Ik kan u overroeien. Hoe moeilijk is dat?
136
00:06:39,107 --> 00:06:40,191
Heel moeilijk.
137
00:06:40,274 --> 00:06:42,360
Helpt het als ik je sla?
-Misschien.
138
00:06:42,985 --> 00:06:43,945
Ja, wel wat.
139
00:06:56,207 --> 00:06:58,126
Het is een wit feest.
140
00:06:58,209 --> 00:07:00,128
Precies zoals ik gaf.
141
00:07:00,211 --> 00:07:03,464
Al interpreteerden we
dat toentertijd iets anders.
142
00:07:05,007 --> 00:07:07,468
ik heb een heleboel geld
143
00:07:07,552 --> 00:07:10,179
Wie deze prachtige heisa geeft...
144
00:07:10,263 --> 00:07:11,806
...weet te genieten van zijn rijkdom.
145
00:07:12,557 --> 00:07:13,975
heb een heleboel geld
146
00:07:14,058 --> 00:07:15,226
Overmatig.
147
00:07:16,811 --> 00:07:18,813
Zeg eens, waar is onze gastheer?
148
00:07:18,896 --> 00:07:20,314
Ik ken hem niet.
149
00:07:20,398 --> 00:07:22,483
Niemand kent hem.
150
00:07:22,567 --> 00:07:23,985
Hij bestaat niet.
151
00:07:24,068 --> 00:07:25,403
Hij zit boven op kantoor.
152
00:07:32,493 --> 00:07:35,163
Ben jij de gastheer
van deze geweldige soirée?
153
00:07:35,246 --> 00:07:37,331
Ik moet zeggen, het is de heetste...
154
00:07:37,415 --> 00:07:40,084
...schitterendste...
-Mijn naam is Jay G.
155
00:07:40,168 --> 00:07:42,336
En niemand komt ongenodigd.
156
00:07:42,420 --> 00:07:44,297
Zelfs jullie nullen niet.
157
00:07:46,549 --> 00:07:47,758
We gaan, Mr Burns.
158
00:07:47,842 --> 00:07:49,343
Wat zei je?
159
00:07:49,427 --> 00:07:51,429
Mr Burns en ik gingen net weg.
160
00:07:51,512 --> 00:07:55,433
Ben jij Montgomery Burns,
de verachte miljardair?
161
00:07:55,516 --> 00:07:57,602
Dat zeggen mijn manchetknopen.
162
00:07:57,685 --> 00:08:01,355
Ik wil je al heel lang iets zeggen...
163
00:08:01,439 --> 00:08:03,566
...jij meedogenloos monster.
164
00:08:04,525 --> 00:08:06,027
Ik hou van je.
165
00:08:12,658 --> 00:08:16,537
Niet te geloven
dat ik Monty Burns ontmoet.
166
00:08:16,621 --> 00:08:18,414
Hoe ken je me?
167
00:08:18,498 --> 00:08:21,083
Jij schreef
'De Stappen van Meedogenloosheid'.
168
00:08:21,501 --> 00:08:22,460
DE STAPPEN VAN MEEDOGENLOOSHEID
169
00:08:22,543 --> 00:08:24,253
Je kreeg toen een boekcontract...
170
00:08:24,337 --> 00:08:27,673
{\an8}...als CEO met een stropdas en bonsaiboom.
171
00:08:27,757 --> 00:08:29,550
{\an8}Als jongetje vond ik een boek...
172
00:08:29,634 --> 00:08:31,302
{\an8}...in een gestolen bus.
173
00:08:31,385 --> 00:08:32,386
{\an8}Na het lezen ervan...
174
00:08:32,470 --> 00:08:34,972
{\an8}...wist ik dat het gedaan
was met vriendelijkheid.
175
00:08:35,056 --> 00:08:37,058
Jouw boek werd mijn bijbel.
176
00:08:37,517 --> 00:08:39,644
'Elk imperium heeft een embleem nodig.'
177
00:08:39,727 --> 00:08:41,854
Zo leerde ik dat ik een symbool...
178
00:08:41,938 --> 00:08:43,231
...voor mijn merk moest hebben.
179
00:08:43,314 --> 00:08:47,693
En dit is het, het levende logo
van Gouden Gans Records...
180
00:08:47,777 --> 00:08:48,945
...Ganzie.
181
00:08:50,154 --> 00:08:52,782
Je laat me geloven dat ik kan vliegen.
182
00:08:53,491 --> 00:08:55,117
Ganzie staat overal op...
183
00:08:55,201 --> 00:08:56,994
...van mijn wodka...
184
00:08:57,078 --> 00:08:57,954
KWALITEIT VOOR ALLES!
185
00:08:58,037 --> 00:08:59,622
...tot mijn remvoering met Lil Wayne.
186
00:09:03,000 --> 00:09:04,919
Hij eet op dezelfde manier als ik...
187
00:09:05,002 --> 00:09:06,629
...zonder te slikken.
188
00:09:06,712 --> 00:09:09,924
Je vloog voor de winter
naar het zuiden met mijn hart.
189
00:09:11,300 --> 00:09:14,053
Ik hoop dat deze bijt niet heelt.
190
00:09:14,136 --> 00:09:17,515
Nooit gedacht dat mijn adviesboek
iemand zou helpen.
191
00:09:17,598 --> 00:09:20,476
Alles wat ik ben dank ik aan jou.
192
00:09:22,311 --> 00:09:23,771
En een beetje aan Baz Luhrmann.
193
00:09:23,854 --> 00:09:26,274
toen ik geboren werd
waren onze kasten kaal
194
00:09:26,357 --> 00:09:29,402
nu zit ik in een blauwe McLaren
-Blauwe McLaren?
195
00:09:29,485 --> 00:09:31,988
ze staren allemaal
hij is een hiphop Vanderbilt
196
00:09:32,071 --> 00:09:34,240
ik ben zo gevestigd
mijn leven is geweldig
197
00:09:34,323 --> 00:09:35,157
sugarfonds
198
00:09:39,203 --> 00:09:42,456
Nooit gedacht dit ooit nog te hebben.
199
00:09:42,540 --> 00:09:44,375
Nou, goed nieuws, Monty.
200
00:09:44,458 --> 00:09:46,002
Dit is jouw feest.
201
00:09:50,047 --> 00:09:53,175
En zo werd de meest
onwaarschijnlijke vriendschap gesmeed.
202
00:09:53,259 --> 00:09:55,219
Een man die Rick Ross ontdekte...
203
00:09:55,303 --> 00:09:57,972
...en een man die met Betsy Ross uitging.
204
00:09:58,723 --> 00:10:01,517
De volgende dag
gingen we naar Middle Hampton.
205
00:10:01,601 --> 00:10:04,854
Vol boetieks betaald
door rijke echtgenoten...
206
00:10:04,937 --> 00:10:08,441
...om hun vrouwen bezig te houden.
Vooral tweede vrouwen.
207
00:10:12,987 --> 00:10:15,114
Wat zijn dat voor gekke smaken?
208
00:10:15,197 --> 00:10:17,825
Kweepeerjam en peper? Marktgroenten?
209
00:10:17,908 --> 00:10:19,160
Broze bottenbouillon?
210
00:10:19,243 --> 00:10:22,079
Ik weet wat ze meer haten,
kinderen of ijs.
211
00:10:22,163 --> 00:10:24,582
Echt man, een drie-serie?
212
00:10:24,665 --> 00:10:26,667
En hij is? Tweedejaars op Exeter?
213
00:10:26,751 --> 00:10:27,627
HET VERLICHTE BOLLETJE
214
00:10:27,710 --> 00:10:29,545
Ja, een beker met zoute karamel.
215
00:10:29,629 --> 00:10:32,715
Hé, schep met de streep, sufkop.
216
00:10:32,798 --> 00:10:33,716
Ik bedoel...
217
00:10:33,799 --> 00:10:35,509
Hij dringt gewoon voor.
218
00:10:35,593 --> 00:10:37,136
Laat je dat gewoon gebeuren?
219
00:10:37,219 --> 00:10:38,846
Dat is Blake Black.
220
00:10:38,929 --> 00:10:41,098
Zijn vader heeft BlackLake Investments.
221
00:10:41,182 --> 00:10:43,851
Dus?
-De rijksten zijn de baas?
222
00:10:43,934 --> 00:10:46,646
Iedereen weet dat.
-Nou, ik niet.
223
00:10:46,729 --> 00:10:48,022
Begrijp me niet verkeerd...
224
00:10:48,105 --> 00:10:50,733
...Mats Wilander is
wel een goede speler...
225
00:10:50,816 --> 00:10:53,778
...maar tot hij beter inglés spreekt...
226
00:10:53,861 --> 00:10:55,404
...mag hij iemand anders coachen.
227
00:10:55,488 --> 00:10:58,616
Een ogenblik.
Wat is er, puntenkoppie, wat?
228
00:10:58,699 --> 00:11:02,161
Omdat jouw vader geld heeft,
mag je nog niet voordringen.
229
00:11:02,370 --> 00:11:04,747
Blijkbaar wel.
230
00:11:04,830 --> 00:11:07,541
Oké, luister,
omdat ik een aardige jongen ben...
231
00:11:07,625 --> 00:11:10,169
...betaal ik voor iedereens ijsjes.
232
00:11:10,252 --> 00:11:12,922
Is dat oké? Is het nu goed?
233
00:11:13,005 --> 00:11:14,840
Ja.
-Nee.
234
00:11:14,924 --> 00:11:17,051
Ik accepteer geen ijs van iemand...
235
00:11:17,134 --> 00:11:19,845
...wiens manieren onder de maat zijn.
236
00:11:23,808 --> 00:11:25,267
Hé, hallo.
237
00:11:25,351 --> 00:11:26,769
Ga je naar het Allens...
238
00:11:26,852 --> 00:11:29,146
...hotdog-en-hoefijzer-ding later?
-Nee.
239
00:11:29,230 --> 00:11:32,233
De Forstmans-vuurvlieg-ding?
-Nee.
240
00:11:32,316 --> 00:11:34,151
De Olins-kwallen-frituur-ding?
241
00:11:34,235 --> 00:11:36,570
Ik ga helemaal nergens heen.
242
00:11:36,654 --> 00:11:39,615
Maar ik wil met je optrekken.
243
00:11:39,990 --> 00:11:41,492
Wat? Waarom?
244
00:11:41,575 --> 00:11:43,619
Ik heb nog nooit iemand als jij ontmoet.
245
00:11:43,703 --> 00:11:47,248
Iemand met principes.
246
00:11:48,791 --> 00:11:51,460
Misschien veroordeelde ik je te snel...
247
00:11:51,544 --> 00:11:54,130
...door compleet misselijk
van je te worden.
248
00:11:54,213 --> 00:11:56,632
Te gek, ik regel iets. Erin, ben je er?
249
00:11:56,716 --> 00:11:59,635
Oké, ik ga niet naar Kravises-vries-ding.
250
00:11:59,719 --> 00:12:01,178
Nee, het kan niet anders.
251
00:12:01,262 --> 00:12:02,596
Stuur de grote mand.
252
00:12:03,013 --> 00:12:05,975
Wat is er, schatje?
-Lisa heeft een rijk vriendje...
253
00:12:06,058 --> 00:12:08,144
...pap zit bij een hiphop producent...
254
00:12:08,227 --> 00:12:09,603
...en ik kijk etalages...
255
00:12:09,687 --> 00:12:12,314
...met jullie
twee chagrijnige stinkemmers.
256
00:12:12,815 --> 00:12:15,484
Het is niet eerlijk.
-Het leven is niet eerlijk.
257
00:12:15,568 --> 00:12:19,071
Ken ik jou?
-Als het leven eerlijk was, wel.
258
00:12:19,155 --> 00:12:21,574
Maar je moet weten, Jay G is niet zo top.
259
00:12:21,657 --> 00:12:24,452
Wat bedoel je?
-Koop een kaars en ik vertel het.
260
00:12:24,535 --> 00:12:27,163
Wat is je goedkoopste?
-55 dollar.
261
00:12:27,246 --> 00:12:30,082
Echt niet. Ik kan voor niks
brand in het bos maken.
262
00:12:30,791 --> 00:12:33,711
Dus Bart heeft iemand ontmoet
die later terug komt.
263
00:12:33,794 --> 00:12:35,129
Ik vergeet waarom.
264
00:12:36,672 --> 00:12:38,591
Wie had gedacht dat
twee Republikeinse miljardairs...
265
00:12:38,674 --> 00:12:41,177
...met verschillende achtergronden,
kameraden zouden worden?
266
00:12:41,260 --> 00:12:44,430
Is groen niet krachtiger dan zwart of wit?
267
00:12:44,513 --> 00:12:46,015
De Heer kiest een paar uit...
268
00:12:46,098 --> 00:12:48,642
...om meer geld te verzamelen dan de rest.
269
00:12:48,726 --> 00:12:51,103
Jij en ik dragen die heilige hebzucht.
270
00:12:51,187 --> 00:12:53,355
Elk van mijn bedrijven heeft een G6.
271
00:12:53,439 --> 00:12:54,273
BEATZ VAN JAY
GOUDEN GANS RECORDS
272
00:12:54,648 --> 00:12:55,900
Wat is dat?
273
00:12:56,233 --> 00:12:59,737
Dat is voor mijn persoonlijke tuinbouwer.
274
00:12:59,820 --> 00:13:01,363
Begrijp je me?
275
00:13:01,572 --> 00:13:02,865
Nee.
276
00:13:02,948 --> 00:13:04,867
J G-EANS LEDERWAREN
277
00:13:13,334 --> 00:13:15,711
Je hebt zoveel plezier van je geld.
278
00:13:15,795 --> 00:13:16,837
Ik ben jaloers op je.
279
00:13:16,921 --> 00:13:19,173
Je hebt me zoveel gegeven, Monty.
280
00:13:19,256 --> 00:13:23,135
Laat me iets teruggeven,
de vrijheid om groots te leven.
281
00:13:25,471 --> 00:13:26,847
Een oplaadbare plaat?
282
00:13:27,097 --> 00:13:30,100
Ik heb nog nooit
zo'n nieuwerwets veegding gehad.
283
00:13:30,184 --> 00:13:33,020
Het is een Obsidian-kaart,
de meest exclusieve.
284
00:13:33,103 --> 00:13:36,065
Geen limiet, geen winkel kent het.
285
00:13:36,148 --> 00:13:38,025
Maar ze moeten hem accepteren.
286
00:13:38,108 --> 00:13:40,444
Neem aan als je net als G wilt leven.
287
00:13:43,113 --> 00:13:45,115
Vergeet hem niet te tekenen.
-Juist.
288
00:13:45,199 --> 00:13:49,829
Geen viltstift. Dat worden vlekken.
Blaas zodat de inkt opdroogt.
289
00:13:56,919 --> 00:13:58,462
Blake, ik moet zeggen...
290
00:13:58,546 --> 00:14:01,507
...dit walvis kijken is een attent idee.
291
00:14:03,884 --> 00:14:05,719
Het is een hele familie.
292
00:14:05,803 --> 00:14:08,556
Maar ze zijn zo ver weg.
-Ver?
293
00:14:08,639 --> 00:14:11,934
Mop, als je met mij walvis kijkt,
zit je erbovenop.
294
00:14:12,017 --> 00:14:14,311
Jongens, wat kunnen we doen?
295
00:14:16,188 --> 00:14:19,233
Zo weten de walvissen dat we vips zijn.
296
00:14:19,316 --> 00:14:22,069
Waar is de baby? Er moet een baby zijn.
297
00:14:22,152 --> 00:14:24,989
Ik heb voor een kalf betaald.
Heeft dat nog waarde?
298
00:14:25,990 --> 00:14:29,285
Walvis-kopters? Vip-walvis kijken?
299
00:14:29,368 --> 00:14:30,828
Dit is vreselijk.
300
00:14:30,911 --> 00:14:33,539
Als we aan suf budget-kijken doen...
301
00:14:33,622 --> 00:14:35,708
...zien we misschien spuitgat één niet.
302
00:14:35,791 --> 00:14:38,252
Maar wat zeg je? Hoor je wat je zegt?
303
00:14:38,335 --> 00:14:40,713
Blake, ik dacht dat je kon veranderen.
304
00:14:40,796 --> 00:14:43,591
En dat is zo, je werd nog erger.
305
00:14:43,674 --> 00:14:46,343
{\an8}O, NEE!
306
00:14:48,721 --> 00:14:51,098
Dit zijn geen vip-emoties.
307
00:14:51,181 --> 00:14:54,727
Dit is erger dan toen ik sushi
uit de supermarkt moest eten.
308
00:14:54,810 --> 00:14:57,479
Het shisoblad was plastic.
309
00:14:57,563 --> 00:14:59,106
Het was plastic.
310
00:14:59,189 --> 00:15:00,107
SHAWN CARTIER JUWELIER
311
00:15:00,190 --> 00:15:01,525
Je moet hem kopen, MB, het is het lot.
312
00:15:05,112 --> 00:15:06,447
Ik weet het niet.
313
00:15:06,530 --> 00:15:09,283
100.000 dollar lijkt wel veel geld.
314
00:15:09,366 --> 00:15:13,120
Je moet met geld smijten,
laat het rollen, tappen met die flappen.
315
00:15:13,203 --> 00:15:15,205
Maakt niet uit, gooi het ertegenaan.
316
00:15:15,789 --> 00:15:17,875
Met geld smijten.
317
00:15:20,169 --> 00:15:21,003
BETAALD
318
00:15:22,046 --> 00:15:24,632
Monogram Monty is terug.
319
00:15:24,715 --> 00:15:26,300
ik heb een heleboel geld
320
00:15:26,383 --> 00:15:27,635
een heleboel geld
321
00:15:27,718 --> 00:15:29,219
wat wil je?
een heleboel geld
322
00:15:29,303 --> 00:15:30,930
ik heb
een hele-heleboel geld
323
00:15:31,013 --> 00:15:31,889
hoeveel?
324
00:15:31,972 --> 00:15:34,141
een heleboel geld
heleboel heleboel
325
00:15:34,224 --> 00:15:36,602
wat dan?
kijk hier
326
00:15:40,814 --> 00:15:42,316
ik heb een heleboel geld
327
00:15:42,691 --> 00:15:43,859
een heleboel geld
328
00:15:43,943 --> 00:15:45,569
wat wil je?
een heleboel geld
329
00:15:45,653 --> 00:15:46,487
ik heb het
330
00:15:48,322 --> 00:15:49,448
als de nacht valt
331
00:15:49,531 --> 00:15:51,492
weet ik hoe laat het is
332
00:15:52,534 --> 00:15:53,619
ze gaat naar beneden
333
00:15:55,204 --> 00:15:56,121
DR DRE'S ZONDER GRENZEN
334
00:15:56,205 --> 00:15:57,373
Wat hebben jullie over...
335
00:15:57,456 --> 00:15:59,708
...voor een basketballes
met Charles Barkley?
336
00:15:59,792 --> 00:16:01,961
10.000 dollar. 20.000 dollar.
30.000 dollar.
337
00:16:02,044 --> 00:16:03,379
Hoor ik 50.000 dollar?
338
00:16:03,629 --> 00:16:05,464
Eén miljoen dollar.
339
00:16:06,131 --> 00:16:08,884
MB, als je zou kunnen voelen
wat ik nu voel.
340
00:16:08,968 --> 00:16:11,971
Eén miljoen, eenmaal, andermaal...
341
00:16:12,054 --> 00:16:13,764
Tien miljoen dollar.
342
00:16:13,847 --> 00:16:14,932
Verkocht.
343
00:16:15,015 --> 00:16:16,225
Ik heb meer uitgegeven...
344
00:16:16,308 --> 00:16:18,352
...aan iets wat ik niet eens wil.
345
00:16:18,435 --> 00:16:21,063
En het is het beste
wat ik ooit gevoeld heb.
346
00:16:24,400 --> 00:16:26,276
Nog altijd beter dan Shaq.
347
00:16:29,405 --> 00:16:31,949
Mr Burns leefde het goede leven...
348
00:16:32,032 --> 00:16:35,577
...pralend met elke luxe,
zelfs de ultieme verwennerij...
349
00:16:35,661 --> 00:16:38,706
...nutteloze meelopers zoals ik.
350
00:16:41,291 --> 00:16:42,543
Gaaf.
351
00:16:42,626 --> 00:16:45,754
En al die jaren had ik geen posse.
352
00:16:45,838 --> 00:16:47,548
Dag, eenzaamheid.
353
00:16:47,631 --> 00:16:48,716
We krijgen dit spul...
354
00:16:48,799 --> 00:16:51,176
...alleen maar om Mr Burns
met midgetgolf te laten winnen.
355
00:16:51,552 --> 00:16:52,428
Goeie deal.
356
00:16:52,511 --> 00:16:54,805
Mijn baan is om geen oogcontact te maken.
357
00:16:58,142 --> 00:17:00,060
Ik dacht dat etalage kijken
me zou vervelen...
358
00:17:00,144 --> 00:17:03,439
...in dit rijke stadje,
maar dat is niet zo.
359
00:17:03,522 --> 00:17:06,442
Het schaakbord met lippenstiften.
360
00:17:11,488 --> 00:17:12,656
Een paardenshow.
361
00:17:12,740 --> 00:17:13,574
PAARDENSHOW
362
00:17:13,657 --> 00:17:14,783
STEIGEREN = MARTELEN
363
00:17:14,867 --> 00:17:16,410
Een protest.
364
00:17:18,787 --> 00:17:20,497
Blake, ben jij dat?
365
00:17:20,581 --> 00:17:22,082
Waar is je privilege?
366
00:17:22,166 --> 00:17:23,250
Ik heb ernaar gekeken.
367
00:17:24,334 --> 00:17:25,669
Lisa, toen jij me afwees...
368
00:17:25,753 --> 00:17:28,547
...wist ik dat ik
al het mogelijke moest doen...
369
00:17:28,630 --> 00:17:29,965
...om jou waardig te zijn.
370
00:17:30,049 --> 00:17:33,177
Dit loopt nu op zonne-energie en falafel.
371
00:17:33,260 --> 00:17:35,262
Dat is milieubewust.
372
00:17:35,345 --> 00:17:37,765
Ik heb mijn hele toelage gewijd...
373
00:17:37,848 --> 00:17:39,933
...aan Trustafarians voor Paardenrecht.
374
00:17:40,017 --> 00:17:42,102
Hier heb je een emmer om op te trommelen.
375
00:17:42,186 --> 00:17:44,271
Welk meisje kan nee zeggen...
376
00:17:44,354 --> 00:17:46,774
...tegen een sociaal bewuste drumcirkel?
377
00:17:46,857 --> 00:17:48,150
Yo, lampenkapjurk...
378
00:17:48,233 --> 00:17:51,445
...ik heb volledige toegangspassen
voor de paardenshow.
379
00:17:51,528 --> 00:17:53,697
Kijk deze manenkammen.
380
00:17:53,781 --> 00:17:56,450
Ik kan je bij de paarden laten...
381
00:17:56,533 --> 00:17:58,702
...voor wat primo verzorgingstijd.
382
00:17:58,786 --> 00:18:00,579
Kammen is moord.
383
00:18:00,662 --> 00:18:02,331
Kammen is moord.
384
00:18:02,414 --> 00:18:04,625
Primo verzorgingstijd.
385
00:18:04,708 --> 00:18:07,127
De proef van
eersteklas intelligentie is...
386
00:18:07,211 --> 00:18:09,463
...het vermogen om tegelijkertijd...
387
00:18:09,546 --> 00:18:11,090
...tegengestelde ideeën te hebben...
388
00:18:11,173 --> 00:18:13,509
...en toch nog functioneren.
389
00:18:14,134 --> 00:18:16,303
Paardjes.
390
00:18:20,307 --> 00:18:23,352
Voor haar gaf ik op
wat het belangrijkste voor me was...
391
00:18:23,435 --> 00:18:25,229
...een eikel zijn.
392
00:18:31,235 --> 00:18:34,822
Mr Burns, uw rekening
van de Obsidian-kaart is binnengekomen.
393
00:18:34,905 --> 00:18:37,074
Weet u zeker dat u niet te veel uitgeeft?
394
00:18:37,157 --> 00:18:38,492
Stil, je klinkt als Smithers.
395
00:18:38,575 --> 00:18:40,828
Waar is die flapdrol met mijn ijs?
396
00:18:49,711 --> 00:18:50,879
{\an8}GEMISTE OPROEP
397
00:18:57,719 --> 00:18:59,388
Volgooien. En snel.
398
00:18:59,471 --> 00:19:01,473
Mijn beste vriend en ik
gaan op zoek naar een jacht...
399
00:19:01,557 --> 00:19:03,517
...met kleine onderzeeërs erin.
400
00:19:03,725 --> 00:19:06,770
Uw kaart is geweigerd.
-Goulash.
401
00:19:06,854 --> 00:19:09,398
Absolute goulash.
Hij is gekoppeld aan de bank.
402
00:19:09,481 --> 00:19:12,067
Die kaart werkt tot ik geen geld meer heb.
403
00:19:12,151 --> 00:19:13,735
Dan is dat zeker het geval.
404
00:19:13,819 --> 00:19:14,736
GEWEIGERD GEEN GELD BESCHIKBAAR
405
00:19:14,820 --> 00:19:17,322
Blut? Ik?
406
00:19:17,406 --> 00:19:19,575
Blut? Ik?
407
00:19:19,658 --> 00:19:21,910
Ja, ik moet uw kaart vernietigen.
408
00:19:21,994 --> 00:19:25,914
Succes. Het is gehard titanium
met een laagje van diamantpoeder.
409
00:19:31,962 --> 00:19:33,505
ik heb geen geld
410
00:19:33,589 --> 00:19:34,756
ik heb geen geld
411
00:19:37,801 --> 00:19:38,886
{\an8}IN BESLAGLEGGING
412
00:19:38,969 --> 00:19:39,845
{\an8}Niet meenemen.
413
00:19:39,928 --> 00:19:43,265
{\an8}Deze auto is geleased
op een andere naam dan de mijne.
414
00:19:43,348 --> 00:19:46,518
Mijn hele fortuin, uitgegeven en verdampt.
415
00:19:46,935 --> 00:19:49,104
Ik heb al mijn geld laten rollen.
416
00:19:49,188 --> 00:19:52,691
Niet zo hard voor uzelf zijn.
Het was uw eerste creditcard.
417
00:19:52,774 --> 00:19:55,944
Ik ging net zo goed ermee om
als een eerstejaars op Michigan State.
418
00:19:56,028 --> 00:19:59,781
Mr Burns, ik denk dat Jay wilde
dat u bankroet ging.
419
00:19:59,865 --> 00:20:02,534
Waarom zeg je zoiets?
-Het staat nummer één op de hitlijst.
420
00:20:03,702 --> 00:20:05,370
{\an8}JAY G MONTY VERBRASTE DE OBSEDIAN-KAART
GOUDEN GANS RECORDS
421
00:20:05,454 --> 00:20:06,788
{\an8}je was ooit de man, Burns
422
00:20:06,872 --> 00:20:08,582
nu ben je slechts een slechte grap
423
00:20:08,665 --> 00:20:10,042
jij was ooit al bijna dood
424
00:20:10,125 --> 00:20:11,627
maar nu ben je echt bankroet
425
00:20:11,710 --> 00:20:13,253
ik gaf je de kaart, Burns
426
00:20:13,337 --> 00:20:14,796
en je gaf zoveel uit
427
00:20:14,880 --> 00:20:16,465
maar het was een val, yo
428
00:20:16,548 --> 00:20:18,217
zoals je nu wel zeker weet
429
00:20:18,300 --> 00:20:20,886
Jay G is de CEO van Obsidian
430
00:20:20,969 --> 00:20:22,888
Biatch
431
00:20:23,722 --> 00:20:25,474
je bankrekening is opgedroogd
432
00:20:25,557 --> 00:20:27,059
je bovenlip is beverig
433
00:20:27,142 --> 00:20:28,727
jij bent een Hufflepuff en ik Slytherin
434
00:20:28,810 --> 00:20:30,395
en niemand doet je Smitherin'
435
00:20:30,479 --> 00:20:31,813
dit is waar je geld heenging
436
00:20:31,897 --> 00:20:32,731
verdreven van de één procent
437
00:20:32,814 --> 00:20:33,732
TE KOOP
438
00:20:33,815 --> 00:20:35,567
kijk naar mijn vingers als een tent
439
00:20:35,651 --> 00:20:38,237
want je bent van mij, het is uitstekend
440
00:20:38,320 --> 00:20:40,447
uitstekend
441
00:20:40,530 --> 00:20:43,784
je bent bankroet
442
00:20:43,867 --> 00:20:45,494
je geld was je passie
443
00:20:45,577 --> 00:20:49,456
nu heeft Jay je vast, gast
444
00:20:52,584 --> 00:20:54,920
Als ik deze rijm moet geloven...
445
00:20:55,003 --> 00:20:57,839
...verlokte Jay me tot schulden
en bezit nu alles.
446
00:20:57,923 --> 00:20:59,800
Zelfs mijn geliefde kerncentrale.
447
00:20:59,883 --> 00:21:02,177
Onze magische vriendschap was schijn.
448
00:21:02,261 --> 00:21:04,304
Het meest eenzame moment
in iemands leven...
449
00:21:04,388 --> 00:21:07,140
...is terwijl ze toekijken
hoe hun wereld in duigen valt.
450
00:21:07,307 --> 00:21:10,394
En het enige wat ze kunnen doen
is blanco staren.
451
00:21:10,644 --> 00:21:13,355
Nee, wacht, nou huilt hij. Dat is erger.
452
00:21:13,438 --> 00:21:16,358
Nu huilt hij echt hard.
453
00:21:16,441 --> 00:21:19,778
Nu ligt hij op zijn knieën
en trekt zijn overhemd open.
454
00:21:19,861 --> 00:21:22,197
Al zijn knopen eraf.
455
00:21:22,281 --> 00:21:24,199
Nu schopt hij zijn bordes.
456
00:21:24,283 --> 00:21:26,535
Hij doet zijn voet pijn en hupt rond.
457
00:21:26,618 --> 00:21:28,537
Hij valt over een hond.
458
00:21:31,039 --> 00:21:32,499
Dat is nog erger.
459
00:21:33,333 --> 00:21:36,920
Montgomery Burns
heeft zijn dieptepunt bereikt.
460
00:21:40,340 --> 00:21:42,551
F. Scott Fitzgerald schreef ooit...
461
00:21:42,634 --> 00:21:45,012
...'Er zijn geen tweede kansen
in Amerikaanse levens.'
462
00:21:45,095 --> 00:21:48,849
Maar hij zei nooit iets over tweede delen
in Amerikaanse tv-shows.
463
00:21:49,433 --> 00:21:51,226
Ik had het moeten zien aankomen.
464
00:21:51,310 --> 00:21:54,104
Mijn ogen waren vertroebeld
door de overdaad van staar.
465
00:21:54,187 --> 00:21:55,814
En overdadig staren.
466
00:21:55,897 --> 00:21:57,983
Wacht. Wat is er met mijn posse gebeurd?
467
00:21:58,066 --> 00:22:01,653
Maak je geen zorgen.
Een posse is altijd loyaal.
468
00:22:01,737 --> 00:22:04,406
Hé, Burnsie, ik kreeg vandaag
nog geen nieuwe sneakers.
469
00:22:04,489 --> 00:22:07,159
Ik kan geen sneakers dragen
van twee dagen oud.
470
00:22:07,242 --> 00:22:08,535
Als er geen geld meer is...
471
00:22:08,618 --> 00:22:10,495
...dan nemen we
onze gepersonaliseerde bowlingballen...
472
00:22:10,579 --> 00:22:12,372
...vouwfietsen, en zijn we weg.
473
00:22:19,838 --> 00:22:22,090
Ik ben hier voor mijn honden.
474
00:22:24,426 --> 00:22:26,928
Belachelijk. Ik heb die honden opgevoed.
475
00:22:27,012 --> 00:22:28,555
Ik ben de enige baas
die ze ooit gekend hebben.
476
00:22:28,638 --> 00:22:30,724
Eén woord en ze zullen je verscheuren.
477
00:22:30,807 --> 00:22:31,933
Aanvallen.
478
00:22:37,606 --> 00:22:39,566
Honden ruiken macht.
479
00:22:40,317 --> 00:22:42,361
Teken dit om de honden vrij te laten.
480
00:22:42,444 --> 00:22:45,197
Als je dat niet doet,
laat Mr Jay G de honden vrij.
481
00:22:48,992 --> 00:22:51,578
Jay, ik begrijp het niet.
Ik dacht dat we vrienden waren.
482
00:22:51,661 --> 00:22:54,331
We gingen samen
een verliesgevende wijnmakerij openen.
483
00:22:54,414 --> 00:22:57,292
Wij kunnen nog steeds vrienden zijn,
ook al zijn onze bazen dat niet.
484
00:22:58,502 --> 00:23:00,128
Niet gebeten worden...
485
00:23:01,004 --> 00:23:02,089
...doet het meeste pijn.
486
00:23:05,384 --> 00:23:06,301
Iedereen is weg.
487
00:23:06,385 --> 00:23:08,887
Zelfs Smithers nam nooit de moeite
om terug te keren uit Canada...
488
00:23:08,970 --> 00:23:10,222
...met mijn meerijs.
489
00:23:27,072 --> 00:23:29,783
Goede Simpson, trouwe Simpson.
490
00:23:29,866 --> 00:23:31,743
Je zou toch nooit meer teruggaan
naar de kerncentrale...
491
00:23:31,827 --> 00:23:33,286
...die zo wreed van mij is afgenomen?
492
00:23:35,956 --> 00:23:37,290
Wat zegt je hart?
493
00:23:37,374 --> 00:23:40,127
Ik liet mijn hart spreken en het zei...
494
00:23:40,877 --> 00:23:42,254
Ik vraag het aan mijn vrouw.
495
00:23:42,337 --> 00:23:46,425
Het kan me niet schelen dat Mr Burns
de kerncentrale niet meer bezit.
496
00:23:46,508 --> 00:23:48,260
Je moet daar nog steeds werken.
497
00:23:48,343 --> 00:23:50,470
Je hebt een vrouw, een gezin...
498
00:23:50,554 --> 00:23:52,264
...en een winkel om te onderhouden.
499
00:23:52,347 --> 00:23:53,765
Je hebt gelijk.
500
00:23:53,849 --> 00:23:55,350
Hé? Een winkel?
501
00:23:55,434 --> 00:23:58,270
Ik heb een winkel.
-Wanneer is dat gebeurd?
502
00:23:58,353 --> 00:24:00,439
Wel, als je genoeg tijd doorbrengt
in de Hamptons...
503
00:24:00,522 --> 00:24:02,107
...en je hebt een klein beetje flair...
504
00:24:02,190 --> 00:24:04,192
...dan eindig je met een winkel.
505
00:24:04,276 --> 00:24:07,028
wat kan er nu misgaan met detailhandel?
506
00:24:07,112 --> 00:24:09,865
Waar moeten we de 19e eeuwse
dokterstassen neerzetten?
507
00:24:10,949 --> 00:24:13,618
In de etalage, naast de scheermesjes
in de vorm van de staat.
508
00:24:13,702 --> 00:24:16,913
Het voelt verkeerd om Mr Burns
te verlaten. Hij heeft niemand.
509
00:24:16,997 --> 00:24:19,374
Kunnen we niet leven
van het geld van de winkel?
510
00:24:19,458 --> 00:24:21,376
Helemaal niet.
511
00:24:21,460 --> 00:24:23,795
Ik ben nu nog maar bezig met de voorraad.
512
00:24:23,879 --> 00:24:27,132
Gelukkig is de speldenkussenwinkel
aan de overkant failliet gegaan.
513
00:24:27,215 --> 00:24:30,260
Ik ben er gewoon binnengaan
en heb alles opgekocht.
514
00:24:30,343 --> 00:24:31,428
Oké.
515
00:24:31,553 --> 00:24:33,555
{\an8}Met mijn vrouw
die haar verstand verloor...
516
00:24:33,638 --> 00:24:37,350
{\an8}...moest ik arme Burns de rug toekeren
en terugkeren naar mijn werk...
517
00:24:37,434 --> 00:24:39,478
{\an8}...in de meest sexy kerncentrale op aarde.
518
00:24:39,561 --> 00:24:40,395
JAY G PRESENTEERT:
DE SPRINGFIELD KERNCENTRALE
519
00:24:45,066 --> 00:24:48,153
Homer Simpson?
-De baas wil je spreken.
520
00:25:00,749 --> 00:25:02,209
Ronde zes.
521
00:25:02,292 --> 00:25:04,252
Om de loyaliteit van
een werknemer te verzekeren...
522
00:25:04,336 --> 00:25:06,922
...moet je hun gehechtheid
aan het verleden vernietigen.
523
00:25:08,507 --> 00:25:10,842
U wilde me spreken, Mr G?
524
00:25:10,926 --> 00:25:12,427
Rustig aan Homer, er zijn geen problemen.
525
00:25:12,511 --> 00:25:13,845
Toen je binnenkwam...
526
00:25:13,929 --> 00:25:16,515
...wist ik dat je oude Burns
de rug zou toekeren.
527
00:25:16,598 --> 00:25:18,016
En dat respecteer ik.
528
00:25:18,099 --> 00:25:21,770
Ja, ik heb hem gedumpt
in zijn uur van nood.
529
00:25:21,853 --> 00:25:24,689
Maar ik voel me er goed bij. Echt goed.
530
00:25:27,901 --> 00:25:29,611
Dat heb ik gemist.
531
00:25:29,694 --> 00:25:31,947
Omdat ik weet dat je zo loyaal bent...
532
00:25:32,030 --> 00:25:34,324
...heb ik een heel speciale taak voor je.
533
00:25:34,491 --> 00:25:36,785
Verwijder de laatste sporen
van Monty Burns...
534
00:25:36,868 --> 00:25:38,453
...in zijn geliefde kerncentrale.
535
00:25:52,676 --> 00:25:55,387
Kijk niet naar mij.
Stop met naar me te kijken.
536
00:25:57,180 --> 00:25:58,473
Je hebt je werk goed gedaan.
537
00:26:00,684 --> 00:26:02,769
Hier is je beloning.
538
00:26:05,146 --> 00:26:06,606
Vruchtentaart.
539
00:26:06,690 --> 00:26:10,193
Mijn oma in Atlanta
maakt ze speciaal voor mij.
540
00:26:10,443 --> 00:26:12,612
Perzik, bessen, kersen...
541
00:26:12,696 --> 00:26:14,155
...rabarber en ananas.
542
00:26:14,239 --> 00:26:16,700
Je kan geen vruchtentaart
maken van ananas.
543
00:26:16,783 --> 00:26:18,368
Maar toch is het gelukt.
544
00:26:21,162 --> 00:26:22,872
Homie, wat is er mis?
545
00:26:22,956 --> 00:26:27,127
Ik heb nog nooit
zo'n mooie vruchtentaarten gezien.
546
00:26:27,210 --> 00:26:29,963
Maar ik voelde me zo leeg
dat zelfs 1000 vruchtentaarten...
547
00:26:30,046 --> 00:26:31,548
...me niet konden vullen.
548
00:26:31,631 --> 00:26:34,718
Ik had Mr Burns verraden
en het maakte me ziek.
549
00:26:34,801 --> 00:26:37,262
Op zoek naar een open graf
om in over te geven...
550
00:26:37,345 --> 00:26:39,139
...hoorde ik een afschuwelijk geluid...
551
00:26:39,222 --> 00:26:41,474
...waar ik vreemd genoeg
naartoe werd getrokken.
552
00:26:41,558 --> 00:26:45,186
nadat het bal voorbij is
553
00:26:45,270 --> 00:26:48,106
na het aanbreken van de dageraad
554
00:26:48,189 --> 00:26:51,109
na het vertrek van de dansers
555
00:26:51,192 --> 00:26:54,654
nadat de sterren verdwenen zijn
556
00:26:54,738 --> 00:26:57,532
Mr Burns, wat doet u in dit gat des doods?
557
00:26:57,616 --> 00:27:00,035
Ik heb alleen nog mijn familiemausoleum.
558
00:27:00,118 --> 00:27:01,745
Wil je een slokje rouwsoep?
559
00:27:01,828 --> 00:27:03,788
Ik heb het gestoofd van bloemen
die op de graven stonden.
560
00:27:03,872 --> 00:27:06,291
Ik moet bekennen
dat ik weer in de fabriek werk.
561
00:27:06,374 --> 00:27:08,460
Jay G verleidde me met vruchtentaart.
562
00:27:08,543 --> 00:27:11,171
Maar na de achtste schotel
smaakte het naar as.
563
00:27:11,254 --> 00:27:14,966
Door ijs te eten kon ik opnieuw
drie schalen eten maar daarna, gewoon as.
564
00:27:15,050 --> 00:27:18,011
Nu moet je voor eens
en voor altijd beslissen...
565
00:27:18,094 --> 00:27:20,388
...waar je trouw ligt.
566
00:27:20,472 --> 00:27:22,557
Ik ga niet terug naar de kerncentrale.
567
00:27:23,975 --> 00:27:27,145
Ik blijf hier bij u
en we zetten het Jay G betaald.
568
00:27:27,228 --> 00:27:29,105
En aangezien God mijn getuige is...
569
00:27:29,189 --> 00:27:32,525
...zal ik het mijn vrouw niet vertellen.
570
00:27:33,443 --> 00:27:34,736
Dat is lekker.
571
00:27:39,157 --> 00:27:40,367
WRAAKBIJEENKOMST IN UITVOERING
572
00:27:40,450 --> 00:27:42,869
Kom op, Simpson.
Hoe kunnen we het Jay G betaald zetten?
573
00:27:42,952 --> 00:27:44,788
Zijn kantoor vullen met ballonnen?
-Te zachtaardig.
574
00:27:44,871 --> 00:27:47,332
Zijn kantoor vullen met schorpioenen?
-Ik heb een probleem...
575
00:27:47,415 --> 00:27:48,458
...met mijn leverancier van schorpioenen.
576
00:27:48,541 --> 00:27:49,376
WRAAKIDEEËN
577
00:27:49,459 --> 00:27:50,627
Banaan in zijn uitlaat.
578
00:27:50,710 --> 00:27:52,212
Ik kan me geen banaan veroorloven.
579
00:27:52,962 --> 00:27:55,298
Wat is dat? Een spion. Pak hem.
580
00:27:55,882 --> 00:27:58,343
Kom hier, spion. Wat doe je hier, jongen?
581
00:27:58,426 --> 00:28:01,262
Je bent niet dood. Of toch?
-Ik ben je gevolgd.
582
00:28:01,346 --> 00:28:04,474
Ik was achterdochtig toen je thuiskwam,
bedekt met grafvuil.
583
00:28:04,557 --> 00:28:06,476
Ga weg. We hebben werk te doen.
584
00:28:06,559 --> 00:28:08,186
Wacht. Hij kan helpen.
585
00:28:08,269 --> 00:28:10,980
Niemand is beter in
vervelende plannetjes dan deze jongen.
586
00:28:11,064 --> 00:28:12,816
Hij is gek.
587
00:28:13,066 --> 00:28:16,569
Kijk naar hem. Het is duidelijk
dat zijn gezinsleven een ramp is.
588
00:28:16,653 --> 00:28:18,655
Waarom zou ik Burns helpen nu hij blut is?
589
00:28:18,738 --> 00:28:20,407
Ik heb meer geld dan hij.
590
00:28:21,241 --> 00:28:23,827
Zouden de cape en
handschoenen van de beruchte...
591
00:28:23,910 --> 00:28:26,329
...Gaslight Strangler
je van gedachten doen veranderen?
592
00:28:27,580 --> 00:28:29,165
Als je een rapper wilt neerhalen...
593
00:28:29,249 --> 00:28:33,420
...moet je het allerbelangrijkste
vernietigen, zijn rep.
594
00:28:33,503 --> 00:28:36,840
Rep betekent reputatie.
595
00:28:36,923 --> 00:28:41,344
Daarvoor moeten we naar de ultieme
expert op het gebied van cultuur.
596
00:28:41,428 --> 00:28:43,054
Een blanke nerd.
597
00:28:43,138 --> 00:28:45,432
Dus in South Central Springfield
waren er in de jaren 90...
598
00:28:45,515 --> 00:28:47,517
...vier grote hiphop-subscènes.
599
00:28:47,600 --> 00:28:49,894
The Good Time Mafia, Licorice Avenue...
600
00:28:49,978 --> 00:28:51,271
...The Dirty, Dirty North...
601
00:28:51,354 --> 00:28:52,605
...en The FLTA...
602
00:28:52,689 --> 00:28:54,524
...The Fine Ladies Thug Army.
603
00:28:54,607 --> 00:28:55,942
Interessant.
604
00:28:56,443 --> 00:28:57,777
VRIEND VAN BART
605
00:28:57,861 --> 00:29:02,115
Maar heb je iets wat we kunnen gebruiken
tegen mijn gezworen vijand, Jay G?
606
00:29:02,198 --> 00:29:05,160
Voordat hij Jay G was,
was hij Jeremy Gilroy...
607
00:29:05,243 --> 00:29:07,495
...een van de oprichters
van The Five Boyfriends...
608
00:29:07,579 --> 00:29:09,205
...een soulvol R&B-kwintet.
609
00:29:09,289 --> 00:29:10,707
Ik herken deze man.
610
00:29:10,790 --> 00:29:13,543
Hij probeerde me een kaars
voor 55 dollar te verkopen.
611
00:29:13,626 --> 00:29:16,713
Dat is Jazzy James, het Lyrische Wonder.
612
00:29:16,796 --> 00:29:18,465
Hij schreef vroeger alle hits van Jay.
613
00:29:18,548 --> 00:29:20,008
Maar ze kregen ruzie...
614
00:29:20,091 --> 00:29:22,218
...en we hoorden nooit meer van hem.
615
00:29:22,302 --> 00:29:24,637
Dan kan maar één man de rap schrijven...
616
00:29:24,721 --> 00:29:27,515
...die de rep van Jay G kan ruïneren.
617
00:29:27,599 --> 00:29:29,058
Jazzy James.
618
00:29:29,142 --> 00:29:30,977
Ik zei toch dat deze man zou terugkeren.
619
00:29:31,060 --> 00:29:32,395
Ik zei het toch.
620
00:29:32,729 --> 00:29:35,315
Ja, klopt, ik was ooit Jazzy James.
621
00:29:35,398 --> 00:29:37,150
Het Lyrische Wonder?
622
00:29:37,233 --> 00:29:39,194
Mijn vaardigheden waren empirisch.
623
00:29:39,277 --> 00:29:42,822
Ik schreef alle rijmen
voor Jay G's eerste hiphopplaat.
624
00:29:42,906 --> 00:29:46,576
Ik kreeg geen cent,
want ik had alle rechten overgedragen.
625
00:29:46,659 --> 00:29:47,744
Waarom deed je dat?
626
00:29:49,162 --> 00:29:50,914
Oké, prima. Ik zal tekenen.
627
00:29:53,500 --> 00:29:56,044
Hij nam mijn geld, stal mijn meisje...
628
00:29:56,127 --> 00:29:59,672
...liet me een tatoeage zetten
van het een Major League honkbalteam.
629
00:29:59,923 --> 00:30:03,301
Het maakte me kapot. Ik viel hard...
en kwam terecht in geurkaarsen.
630
00:30:05,845 --> 00:30:06,763
Kweepeer.
631
00:30:06,846 --> 00:30:07,972
Luister, Jazzy.
632
00:30:08,056 --> 00:30:10,934
We gaan Jay G neerhalen
met de ultieme wraakrap.
633
00:30:11,017 --> 00:30:12,101
En jij gaat hem schrijven.
634
00:30:15,188 --> 00:30:16,189
Ja, reken maar.
635
00:30:16,272 --> 00:30:17,690
Uitstekend.
636
00:30:17,774 --> 00:30:19,859
Wat is... rap?
637
00:30:21,778 --> 00:30:24,197
Snel, jongen. Verberg hem.
638
00:30:27,116 --> 00:30:30,995
Homie, het is zo lief van je
om me in mijn winkel te bezoeken.
639
00:30:31,079 --> 00:30:33,706
Maar kom je dan niet
in de problemen op je werk?
640
00:30:33,790 --> 00:30:36,376
Laat mij me maar zorgen maken
over de kerncentrale.
641
00:30:36,459 --> 00:30:38,378
Het belangrijkste is...
642
00:30:38,461 --> 00:30:40,713
...dat jij gelooft
dat ik daar nog steeds werk.
643
00:30:40,797 --> 00:30:43,800
Ik wil je zo graag de veranderingen
tonen die ik heb gemaakt.
644
00:30:43,883 --> 00:30:46,553
Er komen veel mensen langs.
645
00:30:46,636 --> 00:30:48,888
Gisteren gebruikten
drie mensen het toilet.
646
00:30:48,972 --> 00:30:51,057
Hoeveel zou ik vragen
voor deze handtassen...
647
00:30:51,140 --> 00:30:53,726
...gemaakt van de hoezen
van oude jukeboxen?
648
00:30:53,810 --> 00:30:58,273
Vijf dollar. Nee, honderd dollar.
649
00:30:58,356 --> 00:31:00,775
Het is aan het gebeuren.
650
00:31:00,859 --> 00:31:03,444
Ik hou van mijn winkel.
651
00:31:03,528 --> 00:31:06,531
We plakken nieuw behang.
652
00:31:08,950 --> 00:31:11,327
Komt het goed met mama?
653
00:31:11,411 --> 00:31:14,372
Ik weet het niet, zoon.
654
00:31:14,455 --> 00:31:15,915
Het is niet haar fout, jongens.
655
00:31:15,999 --> 00:31:18,543
Het is de vloek
van het schattige winkeltje.
656
00:31:18,626 --> 00:31:20,795
Vroeger was het niet altijd zo.
657
00:31:20,879 --> 00:31:23,423
Ooit had dit land
alleen maar echte winkels...
658
00:31:23,506 --> 00:31:25,216
...zover het oog reikte.
659
00:31:25,300 --> 00:31:27,093
Toen kwamen de rijke mensen.
660
00:31:27,176 --> 00:31:29,679
Ze hoefden geen geld te verdienen.
Ze hadden alleen een plek nodig...
661
00:31:29,762 --> 00:31:32,891
...waar hun vrienden naartoe konden
na de spinningklas.
662
00:31:32,974 --> 00:31:36,394
Nou ja, dat is vooruitgang.
663
00:31:36,477 --> 00:31:37,312
GOUDEN PLATEN OP DE MUUR OPNAMESTUDIO
664
00:31:37,395 --> 00:31:38,855
En dus met Jazzy James aan boord...
665
00:31:38,938 --> 00:31:42,525
...wilde Mr Burns
de ultieme wraakrap produceren.
666
00:31:44,235 --> 00:31:45,445
luister, sukkels
667
00:31:45,528 --> 00:31:47,155
ik ga zeggen hoe ik me voel
668
00:31:47,238 --> 00:31:51,117
mijn omgang met Jay G is minder dan ideaal
669
00:31:51,951 --> 00:31:53,620
Het heeft geen zin. Ik kan het niet meer.
670
00:31:54,078 --> 00:31:56,956
Rap alsof de wereld vergaat.
671
00:31:57,040 --> 00:32:01,377
Alsof je net weet dat je vermogen
net zo belast wordt als je gewone inkomen.
672
00:32:01,461 --> 00:32:05,548
Stop je ziel en zaligheid erin.
Rijmen geblazen, Jazzy.
673
00:32:05,632 --> 00:32:09,719
Ik heb niets. Ik wil naar mijn kaarsen.
Ik heb mijn kweepeer nodig.
674
00:32:09,802 --> 00:32:11,638
Wacht, ik heb een ander idee.
675
00:32:11,721 --> 00:32:13,306
Ik voel het.
676
00:32:13,389 --> 00:32:15,767
Ik voel het. Laat me bijna vallen.
677
00:32:16,434 --> 00:32:17,644
Waarom werkt dit?
678
00:32:19,395 --> 00:32:22,482
Jay, je bent een rijmdief,
een hiphop leugenaar
679
00:32:22,565 --> 00:32:25,652
als mijn woorden hamburgers waren,
zou jij de Hamburglar zijn
680
00:32:25,735 --> 00:32:28,988
mijn beats zijn de beste
681
00:32:29,072 --> 00:32:32,325
je stak je hand uit en stal ze,
net zoals Gollum deed
682
00:32:32,408 --> 00:32:34,327
tijd voor de waarheid
683
00:32:34,410 --> 00:32:36,162
je bent een lyrische gek
684
00:32:36,245 --> 00:32:37,747
dus als je oorlog wilt
685
00:32:37,830 --> 00:32:39,499
sla me en ik schrijf de rap voor je
686
00:32:39,582 --> 00:32:41,709
Ja.
-Wauw, het rijmde.
687
00:32:43,002 --> 00:32:46,089
Dat noem ik nu eens
een schitterend wraaklied.
688
00:32:46,172 --> 00:32:48,925
Als iemand honger heeft,
er is eten in de lobby.
689
00:32:49,008 --> 00:32:52,303
Ik heb honger. En ik wil wat van mij is.
690
00:32:55,848 --> 00:32:58,518
Er wordt geen eten besteld
voor een opnamesessie...
691
00:32:58,601 --> 00:33:00,269
...zonder dat Praline daarover hoort.
692
00:33:01,020 --> 00:33:02,939
Praline? Zij is Jay G's ex-vrouw.
693
00:33:03,022 --> 00:33:04,440
Ik dacht dat je in de gevangenis zat.
694
00:33:04,524 --> 00:33:06,150
Dat is wat de bewakers zeiden...
695
00:33:06,234 --> 00:33:08,277
...maar dat was niet wat ik wilde.
696
00:33:08,820 --> 00:33:11,406
Gaan we bukken? Gaat het nu zo?
697
00:33:11,823 --> 00:33:12,699
Ik begrijp het.
698
00:33:12,782 --> 00:33:14,951
Nee, dat deed hij niet.
699
00:33:15,034 --> 00:33:16,285
Hou je mond, Miata.
700
00:33:16,369 --> 00:33:19,205
Doe dat rauwe rosbief in een zakje.
Die daar.
701
00:33:19,288 --> 00:33:22,959
Dus, Praline, ben je voor of tegen ons?
702
00:33:23,042 --> 00:33:25,336
Jay G heeft alles van me afgenomen.
703
00:33:25,420 --> 00:33:29,632
Geloof maar
dat ik alles van hem ga afpakken.
704
00:33:29,716 --> 00:33:32,468
Pak de ham.
-We zijn echt blij dat je er bent.
705
00:33:32,552 --> 00:33:34,512
Bedankt voor de hulp.
-Wie bedank je?
706
00:33:34,595 --> 00:33:36,431
Ik doe dit niet voor jou.
707
00:33:36,514 --> 00:33:40,184
Met een boze ex-vrouw in ons team
waren we niet te stoppen.
708
00:33:40,268 --> 00:33:44,188
Praline bracht een all-star line-up
van Jay G's vijanden mee...
709
00:33:44,272 --> 00:33:45,815
...om de grootste wraakrap te maken.
710
00:33:45,898 --> 00:33:49,819
RZA, Snoop en Common.
711
00:33:50,987 --> 00:33:54,532
yo, ik wil Jay G terugnemen
712
00:33:54,615 --> 00:33:57,160
hij stal die naam 'Tang Clan' van mij
713
00:33:57,243 --> 00:33:59,579
en aangezien er geen twee kunnen zijn
714
00:33:59,662 --> 00:34:01,956
moest ik mijn Tang Clan veranderen in Wu
715
00:34:02,040 --> 00:34:04,917
ik zag Jay G liegen en stelen
716
00:34:05,001 --> 00:34:07,420
hij nam mijn klusjesman af
717
00:34:07,503 --> 00:34:08,713
en toen ik klaagde
718
00:34:08,796 --> 00:34:10,339
moest hij alleen maar lachen
719
00:34:10,423 --> 00:34:13,468
nu heb ik een half prieel
en niet eens de goede helft
720
00:34:13,551 --> 00:34:15,970
ik zou mijn broeder nooit haat toewensen
721
00:34:16,054 --> 00:34:18,598
want we zijn allemaal
van dezelfde hemelse moeder
722
00:34:18,681 --> 00:34:21,142
Ik herinnerde me net
dat Jay mijn jetski heeft doen crashen.
723
00:34:21,225 --> 00:34:23,770
Ik hoop dat hij voedselvergiftiging krijgt
van nacho's. Vrede.
724
00:34:23,853 --> 00:34:25,646
Yo, Common, dat was goed.
725
00:34:25,730 --> 00:34:27,315
Respect.
726
00:34:28,691 --> 00:34:31,819
Als dit wordt afgespeeld
zullen er gevoelens gekwetst worden.
727
00:34:31,903 --> 00:34:34,030
Vernietigd.
-Inderdaad.
728
00:34:34,113 --> 00:34:37,867
Ik wou dat Smithers en zijn ijs hier waren
om mijn wraak te zien.
729
00:34:51,714 --> 00:34:52,590
HET CONCERT OM JAY G TE RUINEREN
730
00:34:52,673 --> 00:34:55,593
Bereid jullie voor.
731
00:34:55,676 --> 00:34:56,886
Het tij zal keren.
732
00:34:56,969 --> 00:34:59,138
Ik laat jullie nu 'Choke on Diss' horen.
733
00:34:59,222 --> 00:35:01,265
Ook bekend als 'Rhyme Crime'...
734
00:35:01,349 --> 00:35:05,061
...door Hate Squad
met de Rhyme Crime All-Stars.
735
00:35:07,271 --> 00:35:09,023
Waarom werkt het niet?
736
00:35:09,107 --> 00:35:10,858
Laat het lied horen.
737
00:35:11,651 --> 00:35:12,819
Verdomme.
738
00:35:13,486 --> 00:35:16,489
Sorry dat ik je feestje
als hologram verpest, MB.
739
00:35:16,572 --> 00:35:18,616
Maar ik heb zelf een klein feestje.
740
00:35:18,699 --> 00:35:22,829
Ik heb net de masteropname
van je zogenaamde rap gekocht.
741
00:35:22,912 --> 00:35:23,996
Dat kan niet.
742
00:35:24,080 --> 00:35:25,540
Jazzy James en Hate Squad...
743
00:35:25,623 --> 00:35:27,458
...met de Rhyme Crime All-Stars haten je.
744
00:35:27,542 --> 00:35:28,835
Ze zouden zich nooit laten omkopen.
745
00:35:28,918 --> 00:35:31,379
Maar wel voor geld.
746
00:35:32,338 --> 00:35:33,256
Sorry, Monty.
747
00:35:33,339 --> 00:35:35,424
Jay G is de beste producent ter wereld...
748
00:35:35,508 --> 00:35:38,678
...en je bent een toondove,
arme sukkelaar die in een graf woont.
749
00:35:39,720 --> 00:35:42,140
Ik dacht dat ik hem haatte,
maar nu niet meer.
750
00:35:42,223 --> 00:35:43,724
Dus nu ben ik hier.
751
00:35:43,808 --> 00:35:47,353
Als je een sterk vrouwelijk hologram
niet aankan, dan is dat jouw probleem.
752
00:35:47,436 --> 00:35:49,689
Jay G en D-O-dubbel-G.
753
00:35:49,814 --> 00:35:51,149
We hebben het script omgedraaid.
754
00:35:51,232 --> 00:35:52,984
Dit ultieme verraad...
755
00:35:53,067 --> 00:35:54,819
...maakt deel uit van je spirituele reis.
756
00:35:54,902 --> 00:35:56,863
Les één, kijk altijd uit.
757
00:35:56,946 --> 00:35:59,782
Zeg voor altijd vaarwel tegen je wraakrap.
758
00:35:59,866 --> 00:36:01,742
Want je ziet het nooit meer terug.
759
00:36:05,163 --> 00:36:06,956
Feest in de kerncentrale.
760
00:36:09,917 --> 00:36:12,336
Ik zweer het op de bek van Lord Cthulhu...
761
00:36:12,420 --> 00:36:13,921
...en al zijn zilte shoggoths...
762
00:36:14,005 --> 00:36:16,424
...ik zal wraak nemen, Jay G.
763
00:36:16,507 --> 00:36:18,676
En zo sloeg Mr Burns verder...
764
00:36:18,759 --> 00:36:20,553
...met zijn vuisten tegen het hologram...
765
00:36:20,636 --> 00:36:23,931
...en sloeg onophoudelijk
in zijn eigen gezicht.
766
00:36:29,520 --> 00:36:31,397
Welke nieuwe naam is leuker?
767
00:36:31,480 --> 00:36:33,524
Hier Naburen...
768
00:36:33,608 --> 00:36:35,526
{\an8}...of de Lavendel Zeppelin?
769
00:36:35,610 --> 00:36:37,403
{\an8}Ik weet het gewoon niet meer.
770
00:36:38,863 --> 00:36:40,031
Een klant.
771
00:36:40,615 --> 00:36:43,034
Jij bent het.
-Schatje, het spijt me.
772
00:36:43,117 --> 00:36:44,785
Ik bleef Mr Burns trouw...
773
00:36:44,869 --> 00:36:46,621
...coproduceerde een mislukte wraakrap...
774
00:36:46,704 --> 00:36:48,372
...en nu hebben we niets meer.
775
00:36:49,290 --> 00:36:52,376
Ik weet dat het stom is,
maar hij had me nodig.
776
00:36:53,085 --> 00:36:54,712
Het is in orde, Homie.
777
00:36:54,795 --> 00:36:55,755
Ben je niet boos?
778
00:36:55,838 --> 00:36:58,633
Je hart zei
dat je bij Mr Burns moest blijven...
779
00:36:58,716 --> 00:37:00,635
...en wat ik het leukst aan je vind...
780
00:37:00,718 --> 00:37:03,763
...is dat je een hart hebt
dat zo groot is als The Ritz.
781
00:37:03,846 --> 00:37:07,475
Wauw, mam, je verwees net
naar F. Scott Fitzgerald.
782
00:37:07,558 --> 00:37:10,895
Lisa, alsjeblieft, ik heb
mijn eindexamens gehaald.
783
00:37:19,153 --> 00:37:23,658
Ik heb net een plan bedacht
voor de zoetste wraak.
784
00:37:23,991 --> 00:37:25,618
Simpson, we moeten weg.
785
00:37:25,701 --> 00:37:28,371
Wilde u dat kopen?
-Ik ben gewoon aan het kijken.
786
00:37:28,663 --> 00:37:30,581
We kunnen de winkel niet meer betalen.
787
00:37:30,665 --> 00:37:32,041
Godzijdank.
788
00:37:32,208 --> 00:37:34,043
Ik ben weer vrij.
789
00:37:36,545 --> 00:37:38,547
Het duurt niet lang
voordat een andere doelloze ziel...
790
00:37:38,631 --> 00:37:41,133
...hier een winkeltje opent.
791
00:37:41,217 --> 00:37:42,551
En als ze dat doen...
792
00:37:42,635 --> 00:37:45,346
...zal Oude Sam klaar staan
met uithangborden...
793
00:37:45,429 --> 00:37:47,515
...zijn waterpas en ladder.
794
00:37:48,224 --> 00:37:50,101
Hier zijn ze al.
795
00:37:50,184 --> 00:37:52,478
Schatje, is het niet prachtig?
796
00:37:53,354 --> 00:37:55,147
We hebben het eindelijk gevonden.
797
00:37:55,231 --> 00:37:57,608
Dit is fantastisch.
798
00:37:57,692 --> 00:37:59,944
We gaan zoveel Yorkie-truien verkopen.
799
00:38:00,027 --> 00:38:01,362
We kunnen de aannemer gebruiken
die de winkel van Karen deed.
800
00:38:01,445 --> 00:38:02,613
TE HUUR
801
00:38:03,572 --> 00:38:05,574
Het plan van Mr Burns
was zo verschrikkelijk...
802
00:38:05,658 --> 00:38:08,160
...dat ik nauwelijks kon zwijgen
en eigenlijk niet wilde meedoen.
803
00:38:08,244 --> 00:38:10,538
Maar ik was de enige vriend
die hij nog in de wereld had...
804
00:38:10,621 --> 00:38:12,665
...en hij was me zo hard aan het slaan.
805
00:38:15,418 --> 00:38:16,961
Ganzie.
806
00:38:17,044 --> 00:38:18,963
Papa heeft je havermout.
807
00:38:19,046 --> 00:38:22,425
Gouden rozijnen,
precies zoals je ze lekker vindt.
808
00:38:28,306 --> 00:38:30,808
Ganzie.
809
00:38:32,810 --> 00:38:35,271
Waar is mijn gans?
810
00:38:35,354 --> 00:38:37,523
Wel, hij is hier.
811
00:38:37,606 --> 00:38:40,651
Zin in een hapje gebraden Ganzie?
812
00:38:44,071 --> 00:38:45,323
Dat heb je niet gedaan.
813
00:38:45,406 --> 00:38:46,741
Jawel.
814
00:38:48,492 --> 00:38:50,369
Een klein beetje vettig, maar verder...
815
00:38:50,453 --> 00:38:51,579
...uitstekend.
816
00:38:51,662 --> 00:38:54,623
Verdomme, ik dacht niet
dat je het in je had, MB.
817
00:38:56,917 --> 00:38:59,503
Ik wil niet in een wereld leven
zonder de mascotte...
818
00:38:59,587 --> 00:39:02,006
...van mijn multinationale imperium.
819
00:39:06,427 --> 00:39:09,221
Stop ermee. Ik heb je leven gered,
jij stomme eend.
820
00:39:09,305 --> 00:39:12,475
Simpson, je moest zijn gans braden.
821
00:39:12,558 --> 00:39:15,311
Ik kon het niet.
We hadden net ons portret laten maken.
822
00:39:17,063 --> 00:39:18,939
Wat heb ik dan gegeten?
823
00:39:19,023 --> 00:39:20,775
Geroosterde gans van het benzinestation.
824
00:39:20,858 --> 00:39:22,985
Goed, dan dood ik hem zelf wel.
825
00:39:25,112 --> 00:39:29,075
De twee rivalen waren
verblind door de lust...
826
00:39:29,158 --> 00:39:31,744
...naar geld, macht,
en de achtervolging van een gans.
827
00:39:38,292 --> 00:39:40,586
Verdomme, Monty, ik wil niet sterven.
828
00:39:40,669 --> 00:39:44,215
Als we op deze manier eindigen,
is het tenminste een natuurlijke oorzaak.
829
00:39:44,298 --> 00:39:46,675
Een zakelijke deal die verkeerd is gegaan.
830
00:39:50,054 --> 00:39:52,264
Jay, waarom heb je me verraden?
831
00:39:52,348 --> 00:39:55,267
We waren verwante zielen.
Broeders in hebzucht.
832
00:39:55,351 --> 00:39:58,270
Waarom? Omdat jij het me gezegd hebt.
833
00:39:58,354 --> 00:40:00,272
In je eigen laatste hoofdstuk.
834
00:40:03,442 --> 00:40:05,736
'Je zult nooit echt meedogenloos zijn...
835
00:40:05,820 --> 00:40:08,030
...totdat je degene die je gemaakt heeft,
vernietigd hebt.'
836
00:40:08,114 --> 00:40:10,116
Ik moest je neerhalen, MB.
837
00:40:10,199 --> 00:40:12,701
Het was de laatste ronde.
838
00:40:16,664 --> 00:40:19,917
Ik wilde gewoon
meedogenloos zijn, net als jij.
839
00:40:24,922 --> 00:40:28,175
Dat ik je inspireerde
tot zulke pure en kwade hebzucht...
840
00:40:28,259 --> 00:40:30,344
...dat is mijn grootste triomf.
841
00:40:30,428 --> 00:40:32,096
Ik ben echt onsterfelijk.
842
00:40:32,179 --> 00:40:34,557
We staan op het punt te sterven, dwaas.
843
00:40:43,232 --> 00:40:46,444
Smithers, ik heb ijs besteld,
geen smeltwater.
844
00:40:46,527 --> 00:40:47,945
Sorry dat ik laat ben, meneer.
845
00:40:48,112 --> 00:40:50,614
Enkele Frans-Canadese motorrijders
hebben vertraging opgelopen bij de grens.
846
00:40:50,865 --> 00:40:52,825
Blijkbaar ben ik nu hun leider.
847
00:40:53,159 --> 00:40:56,162
Smithers.
848
00:40:59,331 --> 00:41:00,249
Dat doet pijn.
849
00:41:00,708 --> 00:41:01,709
Die is leuk.
850
00:41:01,792 --> 00:41:03,377
Hoe durf je.
851
00:41:03,461 --> 00:41:04,670
Fascinerend.
852
00:41:04,753 --> 00:41:06,213
Uitstekend.
853
00:41:06,297 --> 00:41:09,467
Mr Burns realiseerde zich
dat zijn wil om aan de macht te zijn...
854
00:41:09,550 --> 00:41:12,511
...voorgoed zou doorklinken
in het hart van een andere man.
855
00:41:16,474 --> 00:41:18,601
Ik denk dat de zomer echt voorbij is.
856
00:41:19,810 --> 00:41:21,687
Ik ga Ganzie missen.
857
00:41:25,065 --> 00:41:26,317
Bedankt, jongen.
858
00:41:26,400 --> 00:41:28,819
Denk je dat Mr Burns
hier iets van geleerd heeft?
859
00:41:28,903 --> 00:41:31,030
Misschien heeft het hem positief
kunnen veranderen?
860
00:41:31,113 --> 00:41:33,991
Weet je wat?
Ik heb het gevoel dat het dat deed.
861
00:41:34,408 --> 00:41:35,659
SPRINGFIELD KERNCENTRALE
862
00:41:35,743 --> 00:41:38,913
Aandacht. Voor de pure vreugde ervan...
863
00:41:38,996 --> 00:41:42,500
...bevat elke dag nu een moment
van muzikale waardering.
864
00:41:48,047 --> 00:41:50,007
Morgen doen we dit niet opnieuw.
865
00:42:43,978 --> 00:42:45,980
Ondertiteld door:
Carolijn Pereira, Anne Hallaert