1 00:00:02,502 --> 00:00:04,587 {\an8}ADJÖ OCH LYCKA TILL 2016 2 00:00:14,681 --> 00:00:15,724 {\an8}Familjen Simpsons SOFFSKÄMTSPEL 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,643 -Mamma, kan jag få... -Nej! 4 00:00:18,727 --> 00:00:19,769 -Men det kostar bara... -Nej! 5 00:00:45,545 --> 00:00:49,466 {\an8}LYSTRING! AMERIKA HAR BESTÄLLT VÅR BOK. 6 00:00:49,549 --> 00:00:52,761 {\an8}VI MÅSTE GÖRA EN MILJON KOPIOR. 7 00:00:53,094 --> 00:00:56,890 {\an8}EN MILJON?! DET ÄR DILBERTS TERRITORIUM! 8 00:00:56,973 --> 00:01:01,561 {\an8}ÅT HELVETE MED ETT BRA JOBB VI SKA MASSPRODUCERA. 9 00:01:05,690 --> 00:01:09,652 {\an8}DEN HÄR HAR TVÅ FRAMSIDOR 10 00:01:15,533 --> 00:01:18,620 {\an8}LYSSNA UNDER HANS LEKTION. 11 00:01:18,703 --> 00:01:21,915 {\an8}DE SKA SKICKAS TILL DE BÄSTA BOKHANDLARNA I LANDET! 12 00:01:22,248 --> 00:01:24,375 De japanska krigsmunkarnas städguide 13 00:01:24,459 --> 00:01:25,293 SPRINGFIELDS BILTVÄTT 14 00:01:25,376 --> 00:01:26,503 Din bil är klar! 15 00:01:26,586 --> 00:01:29,214 En 1986 Plymouth Junkerola. 16 00:01:29,297 --> 00:01:31,341 Rosa Plymouth! Du där! 17 00:01:31,424 --> 00:01:33,593 -Bebisen är fortfarande i baksätet. -Min! 18 00:01:38,223 --> 00:01:40,683 DET VÄRSTA ÄR INTE ÖVER ÄN EN TILL FÖDELSEDAG?! 19 00:01:40,767 --> 00:01:43,269 SOM FÖDELSEDAGSPRESENT KÖPTE JAG NYA BRÖST TILL DIG 20 00:01:43,353 --> 00:01:44,729 DEN VÄNSTRA ÄR STÖRRE 21 00:01:45,271 --> 00:01:47,607 {\an8}Komedi kan vara så överraskande. 22 00:01:48,358 --> 00:01:51,486 {\an8}De japanska krigsmunkarnas städguide. 23 00:01:52,362 --> 00:01:53,655 {\an8}En bästsäljare! 24 00:01:53,738 --> 00:01:55,281 {\an8}Och ingen kommer till himmelen. 25 00:01:55,365 --> 00:01:57,826 {\an8}Marge, man köper inte böcker på en biltvätt. 26 00:01:58,201 --> 00:01:59,119 {\an8}Sushi! 27 00:02:02,205 --> 00:02:04,624 {\an8}Jag läste hela boken när er pappa 28 00:02:04,707 --> 00:02:06,835 {\an8}låg inne för matförgiftning, 29 00:02:06,918 --> 00:02:08,628 {\an8}och den förändrade mitt liv. 30 00:02:08,711 --> 00:02:11,548 {\an8}Jag vill att detta hus når vad munkarna kallar för: 31 00:02:11,631 --> 00:02:14,300 {\an8}"ren-levnad." 32 00:02:14,384 --> 00:02:16,678 {\an8}Ren-levnad? Jag trodde att familjeträffarna 33 00:02:16,761 --> 00:02:18,555 {\an8}handlade om att minska karbonavtrycket 34 00:02:18,638 --> 00:02:20,807 {\an8}-av min collegefond. -Gjort och gjort. 35 00:02:20,890 --> 00:02:22,767 {\an8}Vänta. Varför är det så lätt? 36 00:02:22,851 --> 00:02:24,686 {\an8}-Vi fortsätter. -Åh! 37 00:02:24,769 --> 00:02:27,730 {\an8}Jag trodde att din mamma skulle säga att din morfar hade dött. 38 00:02:27,814 --> 00:02:29,566 {\an8}Mötet är inte över än. 39 00:02:29,649 --> 00:02:31,609 {\an8}Munkarnas filosofi är enkel. 40 00:02:31,693 --> 00:02:33,903 {\an8}Ta allt du äger och fråga: 41 00:02:33,987 --> 00:02:35,947 {\an8}"Ger den mig fortfarande glädje?" 42 00:02:36,030 --> 00:02:37,490 {\an8}Om ja, behåll den. 43 00:02:37,574 --> 00:02:39,492 {\an8}Om inte, tacka den för dess tjänst 44 00:02:39,576 --> 00:02:40,827 {\an8}-och kasta den. -Tråkigt! 45 00:02:40,910 --> 00:02:43,538 {\an8}Ger underlägget mig glädje? 46 00:02:43,621 --> 00:02:44,831 {\an8}Inte längre. 47 00:02:45,165 --> 00:02:48,501 {\an8}Inte mitt "Jäklar, jag är 50"-underlägg! 48 00:02:48,585 --> 00:02:51,754 {\an8}Du är inte 50 och jag gillar inte ordet "jäklar". 49 00:02:51,838 --> 00:02:53,923 {\an8}Jag är orolig att du dricker för mycket öl. 50 00:02:54,007 --> 00:02:55,508 {\an8}Men resten är bra, va? 51 00:02:55,592 --> 00:02:57,010 {\an8}Det är allt det är. 52 00:02:57,093 --> 00:02:59,429 {\an8}Marge, innan du får städdille 53 00:02:59,512 --> 00:03:01,764 {\an8}och kastar allt, tänk på barnen. 54 00:03:02,307 --> 00:03:05,977 {\an8}Barn i fabriker utomlands gör det här skräpet. 55 00:03:06,060 --> 00:03:07,687 {\an8}Det är dags att kastas. 56 00:03:07,770 --> 00:03:10,356 {\an8}Underlägget, tack för din tjänst. 57 00:03:11,065 --> 00:03:13,401 Ingen tackade mig för min tjänst. 58 00:03:13,484 --> 00:03:17,238 Allt jag fick var ett cigarettpaket och en collegeutbildning! 59 00:03:17,322 --> 00:03:19,157 På tal om collegeutbildning... 60 00:03:19,240 --> 00:03:21,034 -Mötet avslutat! -Jösses. 61 00:03:21,701 --> 00:03:25,205 Låt se. Bildörrhandtag, teleskop och slang. 62 00:03:25,288 --> 00:03:26,748 Ger skräpet mig glädje? 63 00:03:35,840 --> 00:03:38,259 Varför tog jag på mig mammas blus idag? 64 00:03:44,015 --> 00:03:45,725 Tack, Galileo. 65 00:03:47,143 --> 00:03:49,270 Adjö, affärskvinnan Malibu Stacy, 66 00:03:49,354 --> 00:03:50,772 plusstorlek Malibu Stacy, 67 00:03:50,855 --> 00:03:52,982 och neutrum-normativa Malibu Stacy. 68 00:03:53,066 --> 00:03:56,778 Era försök att inträda i 2000-talet gav ingen glädje. 69 00:03:56,861 --> 00:03:58,404 Är de värda nåt? 70 00:03:58,488 --> 00:04:00,698 Tyvärr inte. 71 00:04:00,782 --> 00:04:01,783 Ta dem. 72 00:04:05,453 --> 00:04:08,790 Tills nu har jag varit en bra kille. 73 00:04:08,873 --> 00:04:11,042 Vill du inte kasta plastspyan? 74 00:04:11,125 --> 00:04:12,418 Den ger mig fortfarande glädje. 75 00:04:12,502 --> 00:04:14,921 Pennvässaren som ser ut som en näsa? 76 00:04:15,004 --> 00:04:17,840 Är det vad det är? Nu gillar jag den mer! 77 00:04:17,924 --> 00:04:20,385 Är det nåt du vill slänga? 78 00:04:21,386 --> 00:04:22,387 Låt mig se. 79 00:04:22,762 --> 00:04:25,056 Glädje, glädje... 80 00:04:25,139 --> 00:04:26,516 Milhouse, flytta på dig. 81 00:04:26,599 --> 00:04:29,185 Glädje, glädje och Lisas enda "B". 82 00:04:29,269 --> 00:04:32,105 -Superglädje. -Det är idrott! 83 00:04:32,188 --> 00:04:34,857 Jag vill inte skrämma dig, men medelbetyget är 84 00:04:34,941 --> 00:04:37,694 3.999999999... 85 00:04:43,908 --> 00:04:45,743 {\an8}Japanska krigsmunkarnas låda för 1000 sockor 86 00:04:48,371 --> 00:04:51,082 Lyssna, Marge. Du har fått mig att slänga mycket 87 00:04:51,165 --> 00:04:52,375 som jag älskade. 88 00:04:52,709 --> 00:04:55,795 Äntligen, jag är mr Plow! 89 00:04:56,379 --> 00:05:00,216 Vi borde kanske spara min 2014 års ett-skämt-om-dagen-kalender, 90 00:05:00,300 --> 00:05:02,927 för kalendern är samma år 2031, 91 00:05:03,011 --> 00:05:05,013 och vi behöver några goda skratt då 92 00:05:05,096 --> 00:05:06,723 efter världskriget med Kina. 93 00:05:06,806 --> 00:05:08,558 Det är en av dina saker 94 00:05:08,641 --> 00:05:11,311 som inte ger oss mycket glädje längre. 95 00:05:11,394 --> 00:05:13,855 Den japanska boken ger mig ingen glädje. 96 00:05:13,938 --> 00:05:15,356 -Vad sa du? -Inget. 97 00:05:15,440 --> 00:05:18,568 Det jag menar är Plopper. 98 00:05:19,193 --> 00:05:20,194 Spindelgrisen. 99 00:05:21,112 --> 00:05:25,408 Spindelgrisen, spindelgrisen 100 00:05:25,491 --> 00:05:27,368 Gör vad än 101 00:05:27,452 --> 00:05:29,370 En spindelgris gör... 102 00:05:29,704 --> 00:05:31,372 {\an8}Vi har haft honom sen du hittade honom, 103 00:05:31,456 --> 00:05:34,083 {\an8}men jag är den enda som tar hand om honom. 104 00:05:34,167 --> 00:05:36,711 {\an8}Hur svårt kan det vara att städa upp efter en gris? 105 00:05:39,922 --> 00:05:42,633 Okej, jag förstår, Marge. 106 00:05:45,803 --> 00:05:48,139 Jag är den enda som matar och tvättar honom, 107 00:05:48,222 --> 00:05:49,766 och ser till att han vältrar sig. 108 00:05:49,849 --> 00:05:52,143 Jag är så tacksam. 109 00:05:52,226 --> 00:05:54,354 Du visste nog inte att det hette vältra. 110 00:05:54,437 --> 00:05:57,106 -Det gjorde jag! -Säg vad det heter då. 111 00:05:57,190 --> 00:05:59,650 -Vad hette vad? -Ordet jag precis sa. 112 00:05:59,734 --> 00:06:01,444 Marge, jag vet inte vad ordet är. 113 00:06:01,527 --> 00:06:03,529 Låt oss inte vältra oss i det hela dagen. 114 00:06:04,155 --> 00:06:07,617 Lova att du hittar ett nytt hem åt honom. 115 00:06:11,537 --> 00:06:13,081 Det är vårt julkort! 116 00:06:15,166 --> 00:06:17,293 Musiken i våra liv. 117 00:06:17,377 --> 00:06:21,005 Hittar du inget hem till grisen, kommer jag att hålla... 118 00:06:21,089 --> 00:06:23,508 Nej, vad du än håller, inte det! 119 00:06:23,591 --> 00:06:25,051 Jag hittar ett hem! 120 00:06:25,927 --> 00:06:27,387 gregslist springfield 121 00:06:27,470 --> 00:06:30,098 Jag vill inte bli av med grisen. 122 00:06:30,181 --> 00:06:31,599 Kan du prata med din mamma? 123 00:06:31,682 --> 00:06:33,810 -Har vi en gris? -Det är hopplöst. 124 00:06:33,893 --> 00:06:35,228 Jag älskar djuret, 125 00:06:35,311 --> 00:06:37,897 så jag blir selektiv med hans nya ägare. 126 00:06:40,191 --> 00:06:42,819 Okej. Världens bästa gris, 127 00:06:42,902 --> 00:06:44,320 endast icke-rökare. 128 00:06:44,404 --> 00:06:47,281 Han får inte hamna i en grill. 129 00:06:49,617 --> 00:06:51,619 Jag har redan en intresserad. 130 00:06:51,702 --> 00:06:55,331 Han är säkert en bra kille. 131 00:06:55,415 --> 00:06:56,916 CRAWLMART 132 00:06:59,544 --> 00:07:01,045 Hallå där. 133 00:07:01,129 --> 00:07:03,005 Är du här för min gris? 134 00:07:03,089 --> 00:07:04,424 Kanske det. 135 00:07:04,507 --> 00:07:07,343 Jag måste se till att din bacon är reko. 136 00:07:07,427 --> 00:07:08,678 Du får inte äta honom! 137 00:07:08,761 --> 00:07:10,680 Jag måste prata med honom varje kväll på telefonen. 138 00:07:10,763 --> 00:07:13,599 -Vi har ett kodord. -Är det "oink"? 139 00:07:13,683 --> 00:07:15,643 Jäklar! Du får inte honom! 140 00:07:15,726 --> 00:07:19,063 Du får killar i en skåpvagn utan fönster att verka hemska! 141 00:07:19,147 --> 00:07:21,649 -Behöver du skjuts? -Ja. 142 00:07:24,610 --> 00:07:25,862 Hej, hur är läget? 143 00:07:28,656 --> 00:07:29,740 Vad gör du? 144 00:07:30,616 --> 00:07:32,493 Herregud! 145 00:07:34,162 --> 00:07:36,247 Ett välstädat liv är ett lyckligt liv. 146 00:07:36,330 --> 00:07:38,249 Ett välstädat liv är ett lyckligt liv. 147 00:07:38,332 --> 00:07:40,460 Ett välstädat liv är ett lyckligt... 148 00:07:40,543 --> 00:07:42,336 Joyce Carol Oates! 149 00:07:43,754 --> 00:07:44,755 Åh, nej. 150 00:07:44,839 --> 00:07:46,716 Jag kastade min autografbok! 151 00:07:46,799 --> 00:07:48,801 Är du galen? Du hade Dean Cain! 152 00:07:48,885 --> 00:07:51,345 Jag vet att jag hade Dean Cain! 153 00:07:51,679 --> 00:07:53,848 Hon kanske signerar en meny. 154 00:07:55,224 --> 00:07:57,852 Böcker och checkar... det är allt jag signerar. 155 00:08:01,147 --> 00:08:02,023 Vad gör du? 156 00:08:02,106 --> 00:08:05,151 Håll den oskivade prosciutton utanför restaurangen! 157 00:08:05,234 --> 00:08:07,778 Vänta. Varför kan han ta med en hund, 158 00:08:07,862 --> 00:08:11,240 men min gris måste vänta utanför, som en vanlig snöman? 159 00:08:11,324 --> 00:08:14,160 För hunden är ett terapidjur. 160 00:08:14,243 --> 00:08:17,622 Han är licensierad att lugna de med ångest. 161 00:08:17,705 --> 00:08:20,958 Slicka mig inte i ansiktet. Det är bly i make-upen. 162 00:08:21,042 --> 00:08:24,795 Men för att lugna sig, föredrar jag mammas metoder. 163 00:08:24,879 --> 00:08:26,214 Håll käften! 164 00:08:26,839 --> 00:08:28,633 Hon jobbar inte ens här. 165 00:08:29,800 --> 00:08:32,345 Så om jag får en ångestdiagnos, 166 00:08:32,428 --> 00:08:34,138 kan Plopper följa med mig överallt. 167 00:08:34,222 --> 00:08:35,681 Han kan bo på mitt kontor! 168 00:08:35,765 --> 00:08:38,142 Vad är symptomen för ångest? 169 00:08:38,226 --> 00:08:41,354 Åh, nej, gör inte det, pappa. Du kan hamna i trubbel. 170 00:08:41,437 --> 00:08:43,523 Bara tanken på det får mig att svettas 171 00:08:43,606 --> 00:08:45,316 och hjärtat att bulta. 172 00:08:45,399 --> 00:08:47,276 Lisa, raring, pappa ska hjälpa dig, 173 00:08:47,360 --> 00:08:50,196 när du har talat om ångestsymptomen. 174 00:08:50,279 --> 00:08:52,448 Du tittar på dem. 175 00:08:52,949 --> 00:08:55,910 Åh, raring. Jag är ledsen. 176 00:08:55,993 --> 00:08:57,828 -Det är okej. -Jag vet. 177 00:08:57,912 --> 00:08:59,539 -Jag mår bättre nu. -Allt blir bra. 178 00:08:59,622 --> 00:09:01,457 -Det är okej, jag mår bättre. -Okej, lugna dig. 179 00:09:01,916 --> 00:09:03,167 Hjärtat slår som en kanins. 180 00:09:03,251 --> 00:09:04,835 Jag måste sitta ner. 181 00:09:04,919 --> 00:09:06,379 Är det inte rart? 182 00:09:06,462 --> 00:09:10,174 Alla små barn har vuxenångest nu. 183 00:09:11,008 --> 00:09:12,885 Ja, jag är verkligen orolig, doktorn. 184 00:09:12,969 --> 00:09:15,805 Jag sover inte på natten, jag sover inte på jobbet... 185 00:09:15,888 --> 00:09:18,015 Okej, jag fattar. 186 00:09:18,099 --> 00:09:20,810 Här är ditt recept för medicinsk marijuana. 187 00:09:20,893 --> 00:09:22,186 Jag vill inte ha gräs! 188 00:09:22,270 --> 00:09:24,564 Jag vill ha ett brev för ett terapidjur 189 00:09:24,647 --> 00:09:26,357 för grisövertalande. 190 00:09:26,816 --> 00:09:28,985 Ni lurendrejare äcklar mig! 191 00:09:29,068 --> 00:09:30,861 Ut! Du ruinerar min klinik. 192 00:09:31,279 --> 00:09:33,781 Hur många opioider vill du ha? 193 00:09:33,864 --> 00:09:35,199 Jag vill inte ha några! 194 00:09:35,283 --> 00:09:38,327 Kom igen, du måste vara beroende av nåt. 195 00:09:38,411 --> 00:09:41,497 Jag vill bara ha en ordination för en terapigris. 196 00:09:41,872 --> 00:09:44,500 Okej. Plus fem opioider. 197 00:09:44,584 --> 00:09:47,169 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 198 00:09:47,253 --> 00:09:49,088 Och en till doktorn. 199 00:09:53,593 --> 00:09:56,637 Jösses, jag visste inte att du gick så här långt. 200 00:09:56,721 --> 00:09:59,265 En bra musiker behöver bara hennes instrument. 201 00:09:59,348 --> 00:10:01,976 Och underbyxor, för klänningen är kort. 202 00:10:02,059 --> 00:10:03,686 Dags för ett glädjesolo. 203 00:10:09,442 --> 00:10:12,820 När jag håller den, känner jag bara timtals av övning. 204 00:10:12,903 --> 00:10:14,447 Var är glädjen? 205 00:10:22,413 --> 00:10:24,707 Det var vackert, raring! 206 00:10:24,790 --> 00:10:26,125 Nej, det var det inte. 207 00:10:26,208 --> 00:10:28,210 Jag tycker likadant om min saxofon... 208 00:10:28,669 --> 00:10:30,171 ...som ni alla. 209 00:10:37,303 --> 00:10:40,056 Okej, Plopper, jag ska gå till grisrummet. 210 00:10:40,139 --> 00:10:42,725 Kan du ta mitt pass? Bra. 211 00:10:42,808 --> 00:10:44,935 Inte så många misstag alls. 212 00:10:45,019 --> 00:10:46,646 {\an8}TERAPIDJUR 213 00:10:50,983 --> 00:10:54,904 Är det Homer eller en gris som ser ut som honom? 214 00:10:56,697 --> 00:10:59,116 Det låter som Homer, men luktar tryffel. 215 00:10:59,200 --> 00:11:00,576 Släng in en påse chips. 216 00:11:05,289 --> 00:11:06,499 Japp, det är Homer. 217 00:11:06,582 --> 00:11:08,751 -Vem är Homer? -Grisen bakom skrivbordet. 218 00:11:08,834 --> 00:11:12,463 För en mindre självsäker man, skulle det vara ett uppvaknande. 219 00:11:12,546 --> 00:11:13,631 Det här är bra. 220 00:11:13,714 --> 00:11:17,176 Jag behövde bara säga att jag är galen, 221 00:11:17,259 --> 00:11:18,969 så fick jag ta en gris till jobbet. 222 00:11:19,053 --> 00:11:21,097 -Ja, de är avslappnade här. -Det stämmer. 223 00:11:21,180 --> 00:11:22,390 Jag fick inte jobb på McDonald's, 224 00:11:22,473 --> 00:11:24,558 men här betalade de mig hela året när jag satt i fängelse. 225 00:11:25,101 --> 00:11:27,353 Du sa att du skulle göra dig av med honom. 226 00:11:27,436 --> 00:11:29,897 Marge, jag tar honom till jobbet och till Moe's. 227 00:11:29,980 --> 00:11:32,191 Du ser honom knappt. 228 00:11:33,275 --> 00:11:34,276 Okej då. 229 00:11:38,280 --> 00:11:40,533 Det här är så svårt att säga, 230 00:11:40,616 --> 00:11:43,994 men min saxofon ger mig ingen glädje längre. 231 00:11:44,078 --> 00:11:46,205 Jag ger bort den. 232 00:11:46,580 --> 00:11:48,749 Det är sorgligt. 233 00:11:49,166 --> 00:11:51,627 Oj, du förstår hur jag känner. 234 00:11:52,002 --> 00:11:54,255 Ja, för jag känner för min gris 235 00:11:54,338 --> 00:11:57,133 som du brukade känna för din tut-flöjt. 236 00:11:57,216 --> 00:11:59,135 Okej, tillbaka till allvarliga saker. 237 00:11:59,218 --> 00:12:01,554 Jag får bollen och vänder först... 238 00:12:02,805 --> 00:12:03,639 Herregud. 239 00:12:03,973 --> 00:12:06,392 -Förlåt, pappa! -Olyckor händer. 240 00:12:08,144 --> 00:12:09,645 Oj, Homie. 241 00:12:09,729 --> 00:12:13,524 Spilld sås är en av dina tre största strypningsutlösare. 242 00:12:13,607 --> 00:12:15,860 Jag kan inte strypa en pojke 243 00:12:15,943 --> 00:12:17,486 framför grisen. 244 00:12:17,570 --> 00:12:20,990 Jag tror han verkligen har blivit ett stöddjur för dig. 245 00:12:21,073 --> 00:12:24,660 Han har helt ändrat vad jag anser om djur. 246 00:12:24,744 --> 00:12:26,203 Skicka fläskkotletterna. 247 00:12:29,915 --> 00:12:30,958 SPRINGFIELDS NUKLEÄRA FAMILJEDAG 248 00:12:31,041 --> 00:12:32,126 EN DEL AV FÖRLIKNINGEN FÖR ERT STERILISERINGSPROGRAM 249 00:12:33,419 --> 00:12:34,837 Alla tittar på oss. 250 00:12:34,920 --> 00:12:37,965 Det är som att ta Elizabeth Taylor till Oscars-galan. 251 00:12:38,799 --> 00:12:40,676 {\an8}LÅTAR FÖR SMÅTTINGAR 252 00:12:41,469 --> 00:12:43,137 Får jag klappa din gris? 253 00:12:43,220 --> 00:12:45,347 Självklart! Ni alla kan klappa honom! 254 00:12:47,475 --> 00:12:48,851 Kyss båda ändorna. 255 00:12:48,934 --> 00:12:51,979 Barnens händer är nersmorda med grillsås. 256 00:12:52,062 --> 00:12:55,232 Nån kommer att få ett stinkbad ikväll. 257 00:13:12,333 --> 00:13:14,543 Nej! Bort från honom! Jag sprejar er! 258 00:13:14,627 --> 00:13:17,254 Nej, pappa! Det är en orm från zooet! 259 00:13:30,059 --> 00:13:31,977 Herregud. 260 00:13:32,895 --> 00:13:34,897 Jag kan inte andas. Hjärtat slår. 261 00:13:34,980 --> 00:13:37,775 -Vad händer med mig? -Du har panikångest. 262 00:13:37,858 --> 00:13:39,568 Existerar det verkligen? 263 00:13:42,988 --> 00:13:46,534 Hundarna trodde det var revbensspjäll. 264 00:13:46,617 --> 00:13:50,204 Vi har även luau-valet. 265 00:13:50,287 --> 00:13:54,041 Jag utsätter honom inte för nåt som har tre vokaler på raken. 266 00:13:54,542 --> 00:13:56,377 Sir, jag är orolig för vår stämning. 267 00:13:56,460 --> 00:13:59,505 Vår Lloyds av London-policy utesluter jakthundar. 268 00:14:00,089 --> 00:14:01,048 Jäkla Lloyd. 269 00:14:01,131 --> 00:14:04,176 Han har varit sur ända sen jag tog hans flickvän för att se Lunardis ballong. 270 00:14:04,260 --> 00:14:07,221 -Vad pratar du om? -Jag är inte säker. 271 00:14:07,555 --> 00:14:09,390 Men oroa dig inte, jag tar hand om ditt svin 272 00:14:09,473 --> 00:14:12,351 här på det bästa sanatorium pengar kan köpa. 273 00:14:12,434 --> 00:14:13,477 {\an8}BURNS MEDICINSKA OCH HÅLLBARHETS-CENTER 274 00:14:13,561 --> 00:14:14,687 Vad i... 275 00:14:14,770 --> 00:14:17,356 Han borde kanske åka till ett djursjukhus. 276 00:14:17,439 --> 00:14:19,400 Vi tar god hand om spindelgrisen. 277 00:14:19,942 --> 00:14:21,443 Du känner till hans hemliga identitet. 278 00:14:22,111 --> 00:14:23,487 Och din son är El Barto. 279 00:14:23,571 --> 00:14:25,531 Det är väldigt lätt att lista ut. 280 00:14:25,614 --> 00:14:27,116 Vi tar god hand om honom! 281 00:14:28,450 --> 00:14:31,537 Jag är orolig, Marge. Hans svans är krusig. 282 00:14:31,620 --> 00:14:33,163 Den har alltid varit krusig. 283 00:14:33,247 --> 00:14:35,499 Nej, du tänker på Bart när han var bebis. 284 00:14:35,583 --> 00:14:37,585 Men detta är fel tid att tjafsa. 285 00:14:37,668 --> 00:14:38,627 Han blir bra. 286 00:14:38,711 --> 00:14:41,630 Stället är finare än Majonnäskliniken. 287 00:14:41,714 --> 00:14:43,883 Majonnäskliniken...? 288 00:14:45,259 --> 00:14:48,178 {\an8}Ska vi skära honom diagonalt eller bara skära av kanten? 289 00:14:48,262 --> 00:14:50,681 {\an8}-Vem bryr sig? Det är hopplöst. -Ni idioter. 290 00:14:50,764 --> 00:14:53,225 {\an8}Jag räddar honom som jag har räddat miljoner luncher! 291 00:15:01,442 --> 00:15:03,569 Det blir svårare varje gång. 292 00:15:05,613 --> 00:15:09,408 Du föreställde dig en klinik med majonnäsdoktorer, eller hur? 293 00:15:09,491 --> 00:15:11,118 Vissa var bara praktikanter. 294 00:15:12,578 --> 00:15:14,705 Oj! Vad hände med dina saker? 295 00:15:14,788 --> 00:15:17,291 Gav bort allt. Inget ger mig glädje. 296 00:15:17,374 --> 00:15:19,168 Lise, för vad det är värt, 297 00:15:19,251 --> 00:15:21,462 en gång tyckte jag livet var hemskt också. 298 00:15:21,545 --> 00:15:24,465 -Verkligen? -Det var när du föddes. 299 00:15:25,090 --> 00:15:27,092 Tack. Vad glad jag blev. 300 00:15:27,176 --> 00:15:28,594 Men jag kom över det. 301 00:15:28,677 --> 00:15:30,971 Och din smartare storebror ska hjälpa dig. 302 00:15:31,055 --> 00:15:32,389 Vi slår våra kloka huvuden ihop. 303 00:15:34,433 --> 00:15:36,769 Det gör mig faktiskt smartare. 304 00:15:37,811 --> 00:15:42,232 Nästa vecka har vi OTT, Obligatoriskt tvunget test. 305 00:15:42,316 --> 00:15:46,028 Eleverna måste ta med sig två pennor och en tyst lunch. 306 00:15:47,196 --> 00:15:48,656 Detta är WJZZ. 307 00:15:48,739 --> 00:15:51,450 Springfields grundskolas piratjazzstation. 308 00:15:51,533 --> 00:15:54,536 Jösses, hur kan han höras mer än mitt P.A.-system? 309 00:15:54,870 --> 00:15:57,164 Vi föregår dessa trista skolmeddelanden 310 00:15:57,247 --> 00:15:59,500 med en originallåt från Lisa Simpson. 311 00:15:59,583 --> 00:16:01,460 Varning, det kan inställa matten. 312 00:16:03,545 --> 00:16:04,713 LISA SIMPSONS DEMOSPÅR - OM HITTAD, SKICKA TILL WYNTON MARSALIS 313 00:16:14,181 --> 00:16:16,517 Det låter som klister smakar. 314 00:16:19,269 --> 00:16:20,646 Du lyckades, Bart! 315 00:16:20,729 --> 00:16:22,439 Du fick mig att känna glädje igen. 316 00:16:24,733 --> 00:16:27,653 Jag skulle inte ha gjort det, om jag visste att det var en kram på slutet. 317 00:16:29,405 --> 00:16:30,447 Håll den tanken. 318 00:16:30,531 --> 00:16:32,825 Skolan är inställd för resten av dagen. 319 00:16:32,908 --> 00:16:34,994 Jag har många ärenden att göra. 320 00:16:38,539 --> 00:16:40,082 Goda nyheter. 321 00:16:40,165 --> 00:16:41,917 Jag tog mig också friheten att sätta 322 00:16:42,001 --> 00:16:45,004 en pop-upp-termometer i honom, ifall att. 323 00:16:45,087 --> 00:16:48,674 Excellent. Vad kostar det, doktorn? 324 00:16:48,757 --> 00:16:53,137 Det är gratis. Jag har alltid velat pilla i en gris. 325 00:16:53,220 --> 00:16:54,471 God afton. 326 00:16:59,685 --> 00:17:00,769 Herregud. 327 00:17:00,853 --> 00:17:02,604 Det påminner mig om ett gyllene ögonblick 328 00:17:02,688 --> 00:17:04,732 med min älskade, hänsynslösa far. 329 00:17:12,948 --> 00:17:15,576 Yale vinner! Och bara tre dödade! 330 00:17:16,493 --> 00:17:18,954 Från och med idag, ska detta vackra kreatur 331 00:17:19,038 --> 00:17:21,331 bli min trogna följeslagare. 332 00:17:21,790 --> 00:17:23,709 Jag trodde att jag var din trogna följeslagare. 333 00:17:23,792 --> 00:17:26,670 En man kan ha två trogna följeslagare. 334 00:17:26,754 --> 00:17:28,672 Men en är alltid hans favorit. 335 00:17:35,554 --> 00:17:37,389 Min vän Charlotte 336 00:17:40,976 --> 00:17:42,770 Du har stulit mitt terapidjur. 337 00:17:42,853 --> 00:17:45,856 Nu måste jag kontrollera mina känslor. 338 00:17:45,939 --> 00:17:47,983 Han är fortfarande för sjuk för att resa. 339 00:18:01,580 --> 00:18:03,082 Vad är det för fel nu? 340 00:18:03,165 --> 00:18:05,667 Jag känner glädje igen, men min saxofon är borta. 341 00:18:06,543 --> 00:18:08,754 Jag vill bara ha tillbaka min passion. 342 00:18:08,837 --> 00:18:11,090 -Följ med mig. -Relaterar det? 343 00:18:11,173 --> 00:18:12,132 Ja. 344 00:18:12,216 --> 00:18:13,133 SPRINGFIELDS LÅS'O'GÅ-MAGASIN 345 00:18:13,217 --> 00:18:14,134 {\an8}HISTORISK PLATS FÖR DET FÖRSTA MAGASINKRIGET 346 00:18:14,218 --> 00:18:16,095 Japanerna kanske är renliga, 347 00:18:16,178 --> 00:18:19,389 men i Amerika har vi magasin, 348 00:18:19,473 --> 00:18:21,600 vår enda tillväxtindustri. 349 00:18:21,683 --> 00:18:22,684 Titta. 350 00:18:24,186 --> 00:18:26,605 Herregud! Du behöll alla våra saker! 351 00:18:26,688 --> 00:18:28,774 Jag kunde inte slänga nåt. 352 00:18:28,857 --> 00:18:31,985 Jag ville vara prydlig, men jag kunde bara skifta. 353 00:18:33,153 --> 00:18:34,655 Hej, gamle vän. 354 00:18:40,244 --> 00:18:41,620 Kan du sluta väsnas? 355 00:18:41,703 --> 00:18:43,872 Vissa försöker ha ett bröllop här! 356 00:18:43,956 --> 00:18:46,291 Fortsätt, prästen. Börja med: "Kära par". 357 00:19:00,264 --> 00:19:02,015 {\an8}ROMEO BRAND Fönsterknackarstenar 358 00:19:03,058 --> 00:19:05,727 Plopper, möt mig vid sidodörren, 359 00:19:05,811 --> 00:19:09,314 den vid östra vingen vid växthuset. 360 00:19:09,398 --> 00:19:13,068 Ta hissen till våning 2-R. 361 00:19:13,152 --> 00:19:15,445 Inte 2. 2-R. 362 00:19:15,529 --> 00:19:17,322 Då hamnar du i kartrummet. 363 00:19:17,406 --> 00:19:19,283 Ta den andra trappan. 364 00:19:19,366 --> 00:19:21,952 Jag repeterar, den andra trappan. 365 00:19:24,329 --> 00:19:25,414 Äntligen. 366 00:19:29,501 --> 00:19:30,460 Fot! 367 00:19:31,795 --> 00:19:34,715 Jag vet hur det känns när äkta kärlek motarbetas. 368 00:19:36,800 --> 00:19:39,845 Ta grisen och gå innan gamlingen inser vad som är vad. 369 00:19:39,928 --> 00:19:41,597 -Vad är vad? -Gå! 370 00:19:44,725 --> 00:19:48,145 {\an8}SÅ GRISEN OCH PLOPPER ÅTERFÖRENADES. 371 00:19:48,228 --> 00:19:50,105 {\an8}GRAFIK AV BART. 372 00:19:52,274 --> 00:19:54,651 {\an8}DET HÄR HÄNDE SEN. 373 00:20:15,923 --> 00:20:17,925 Marge, han ger mig glädje. 374 00:20:18,008 --> 00:20:20,802 För att behålla honom, slutar jag dricka öl. 375 00:20:20,886 --> 00:20:21,803 Avgjort. 376 00:20:25,849 --> 00:20:26,725 AKUTEN MAJONNÄSKLINIKEN 377 00:20:27,601 --> 00:20:28,852 MAJONNÄS 378 00:20:29,937 --> 00:20:31,230 SENAP - KETCHUP 379 00:20:32,231 --> 00:20:33,232 MAJONNÄS 380 00:20:40,113 --> 00:20:41,657 SIDORÄTTER: POTATISSALLAD SURKÅL 381 00:20:41,740 --> 00:20:43,283 {\an8}MAKARONER OCH OST KÅLSALLAD - FRUKT 382 00:20:43,867 --> 00:20:46,161 Frukt? Vilken mardröm! 383 00:21:37,129 --> 00:21:39,965 Undertexter: Irene Peet