1
00:00:02,502 --> 00:00:04,587
{\an8}ADJÖ OCH LYCKA TILL 2016
2
00:00:14,681 --> 00:00:15,724
{\an8}Familjen Simpsons
SOFFSKÄMTSPEL
3
00:00:17,475 --> 00:00:18,643
-Mamma, kan jag få...
-Nej!
4
00:00:18,727 --> 00:00:19,769
-Men det kostar bara...
-Nej!
5
00:00:45,545 --> 00:00:49,466
{\an8}LYSTRING! AMERIKA HAR BESTÄLLT VÅR BOK.
6
00:00:49,549 --> 00:00:52,761
{\an8}VI MÅSTE GÖRA EN MILJON KOPIOR.
7
00:00:53,094 --> 00:00:56,890
{\an8}EN MILJON?! DET ÄR DILBERTS TERRITORIUM!
8
00:00:56,973 --> 00:01:01,561
{\an8}ÅT HELVETE MED ETT BRA JOBB
VI SKA MASSPRODUCERA.
9
00:01:05,690 --> 00:01:09,652
{\an8}DEN HÄR HAR TVÅ FRAMSIDOR
10
00:01:15,533 --> 00:01:18,620
{\an8}LYSSNA UNDER HANS LEKTION.
11
00:01:18,703 --> 00:01:21,915
{\an8}DE SKA SKICKAS TILL
DE BÄSTA BOKHANDLARNA I LANDET!
12
00:01:22,248 --> 00:01:24,375
De japanska krigsmunkarnas städguide
13
00:01:24,459 --> 00:01:25,293
SPRINGFIELDS BILTVÄTT
14
00:01:25,376 --> 00:01:26,503
Din bil är klar!
15
00:01:26,586 --> 00:01:29,214
En 1986 Plymouth Junkerola.
16
00:01:29,297 --> 00:01:31,341
Rosa Plymouth! Du där!
17
00:01:31,424 --> 00:01:33,593
-Bebisen är fortfarande i baksätet.
-Min!
18
00:01:38,223 --> 00:01:40,683
DET VÄRSTA ÄR INTE ÖVER ÄN
EN TILL FÖDELSEDAG?!
19
00:01:40,767 --> 00:01:43,269
SOM FÖDELSEDAGSPRESENT
KÖPTE JAG NYA BRÖST TILL DIG
20
00:01:43,353 --> 00:01:44,729
DEN VÄNSTRA ÄR STÖRRE
21
00:01:45,271 --> 00:01:47,607
{\an8}Komedi kan vara så överraskande.
22
00:01:48,358 --> 00:01:51,486
{\an8}De japanska krigsmunkarnas städguide.
23
00:01:52,362 --> 00:01:53,655
{\an8}En bästsäljare!
24
00:01:53,738 --> 00:01:55,281
{\an8}Och ingen kommer till himmelen.
25
00:01:55,365 --> 00:01:57,826
{\an8}Marge, man köper inte böcker
på en biltvätt.
26
00:01:58,201 --> 00:01:59,119
{\an8}Sushi!
27
00:02:02,205 --> 00:02:04,624
{\an8}Jag läste hela boken när er pappa
28
00:02:04,707 --> 00:02:06,835
{\an8}låg inne för matförgiftning,
29
00:02:06,918 --> 00:02:08,628
{\an8}och den förändrade mitt liv.
30
00:02:08,711 --> 00:02:11,548
{\an8}Jag vill att detta hus når
vad munkarna kallar för:
31
00:02:11,631 --> 00:02:14,300
{\an8}"ren-levnad."
32
00:02:14,384 --> 00:02:16,678
{\an8}Ren-levnad?
Jag trodde att familjeträffarna
33
00:02:16,761 --> 00:02:18,555
{\an8}handlade om att minska karbonavtrycket
34
00:02:18,638 --> 00:02:20,807
{\an8}-av min collegefond.
-Gjort och gjort.
35
00:02:20,890 --> 00:02:22,767
{\an8}Vänta. Varför är det så lätt?
36
00:02:22,851 --> 00:02:24,686
{\an8}-Vi fortsätter.
-Åh!
37
00:02:24,769 --> 00:02:27,730
{\an8}Jag trodde att din mamma skulle säga
att din morfar hade dött.
38
00:02:27,814 --> 00:02:29,566
{\an8}Mötet är inte över än.
39
00:02:29,649 --> 00:02:31,609
{\an8}Munkarnas filosofi är enkel.
40
00:02:31,693 --> 00:02:33,903
{\an8}Ta allt du äger och fråga:
41
00:02:33,987 --> 00:02:35,947
{\an8}"Ger den mig fortfarande glädje?"
42
00:02:36,030 --> 00:02:37,490
{\an8}Om ja, behåll den.
43
00:02:37,574 --> 00:02:39,492
{\an8}Om inte, tacka den för dess tjänst
44
00:02:39,576 --> 00:02:40,827
{\an8}-och kasta den.
-Tråkigt!
45
00:02:40,910 --> 00:02:43,538
{\an8}Ger underlägget mig glädje?
46
00:02:43,621 --> 00:02:44,831
{\an8}Inte längre.
47
00:02:45,165 --> 00:02:48,501
{\an8}Inte mitt "Jäklar, jag är 50"-underlägg!
48
00:02:48,585 --> 00:02:51,754
{\an8}Du är inte 50
och jag gillar inte ordet "jäklar".
49
00:02:51,838 --> 00:02:53,923
{\an8}Jag är orolig att du dricker
för mycket öl.
50
00:02:54,007 --> 00:02:55,508
{\an8}Men resten är bra, va?
51
00:02:55,592 --> 00:02:57,010
{\an8}Det är allt det är.
52
00:02:57,093 --> 00:02:59,429
{\an8}Marge, innan du får städdille
53
00:02:59,512 --> 00:03:01,764
{\an8}och kastar allt, tänk på barnen.
54
00:03:02,307 --> 00:03:05,977
{\an8}Barn i fabriker utomlands
gör det här skräpet.
55
00:03:06,060 --> 00:03:07,687
{\an8}Det är dags att kastas.
56
00:03:07,770 --> 00:03:10,356
{\an8}Underlägget, tack för din tjänst.
57
00:03:11,065 --> 00:03:13,401
Ingen tackade mig för min tjänst.
58
00:03:13,484 --> 00:03:17,238
Allt jag fick var ett cigarettpaket
och en collegeutbildning!
59
00:03:17,322 --> 00:03:19,157
På tal om collegeutbildning...
60
00:03:19,240 --> 00:03:21,034
-Mötet avslutat!
-Jösses.
61
00:03:21,701 --> 00:03:25,205
Låt se. Bildörrhandtag,
teleskop och slang.
62
00:03:25,288 --> 00:03:26,748
Ger skräpet mig glädje?
63
00:03:35,840 --> 00:03:38,259
Varför tog jag på mig mammas blus idag?
64
00:03:44,015 --> 00:03:45,725
Tack, Galileo.
65
00:03:47,143 --> 00:03:49,270
Adjö, affärskvinnan Malibu Stacy,
66
00:03:49,354 --> 00:03:50,772
plusstorlek Malibu Stacy,
67
00:03:50,855 --> 00:03:52,982
och neutrum-normativa Malibu Stacy.
68
00:03:53,066 --> 00:03:56,778
Era försök att inträda i 2000-talet
gav ingen glädje.
69
00:03:56,861 --> 00:03:58,404
Är de värda nåt?
70
00:03:58,488 --> 00:04:00,698
Tyvärr inte.
71
00:04:00,782 --> 00:04:01,783
Ta dem.
72
00:04:05,453 --> 00:04:08,790
Tills nu har jag varit en bra kille.
73
00:04:08,873 --> 00:04:11,042
Vill du inte kasta plastspyan?
74
00:04:11,125 --> 00:04:12,418
Den ger mig fortfarande glädje.
75
00:04:12,502 --> 00:04:14,921
Pennvässaren som ser ut som en näsa?
76
00:04:15,004 --> 00:04:17,840
Är det vad det är? Nu gillar jag den mer!
77
00:04:17,924 --> 00:04:20,385
Är det nåt du vill slänga?
78
00:04:21,386 --> 00:04:22,387
Låt mig se.
79
00:04:22,762 --> 00:04:25,056
Glädje, glädje...
80
00:04:25,139 --> 00:04:26,516
Milhouse, flytta på dig.
81
00:04:26,599 --> 00:04:29,185
Glädje, glädje och Lisas enda "B".
82
00:04:29,269 --> 00:04:32,105
-Superglädje.
-Det är idrott!
83
00:04:32,188 --> 00:04:34,857
Jag vill inte skrämma dig,
men medelbetyget är
84
00:04:34,941 --> 00:04:37,694
3.999999999...
85
00:04:43,908 --> 00:04:45,743
{\an8}Japanska krigsmunkarnas
låda för 1000 sockor
86
00:04:48,371 --> 00:04:51,082
Lyssna, Marge.
Du har fått mig att slänga mycket
87
00:04:51,165 --> 00:04:52,375
som jag älskade.
88
00:04:52,709 --> 00:04:55,795
Äntligen, jag är mr Plow!
89
00:04:56,379 --> 00:05:00,216
Vi borde kanske spara min 2014 års
ett-skämt-om-dagen-kalender,
90
00:05:00,300 --> 00:05:02,927
för kalendern är samma år 2031,
91
00:05:03,011 --> 00:05:05,013
och vi behöver några goda skratt då
92
00:05:05,096 --> 00:05:06,723
efter världskriget med Kina.
93
00:05:06,806 --> 00:05:08,558
Det är en av dina saker
94
00:05:08,641 --> 00:05:11,311
som inte ger oss mycket glädje längre.
95
00:05:11,394 --> 00:05:13,855
Den japanska boken ger mig ingen glädje.
96
00:05:13,938 --> 00:05:15,356
-Vad sa du?
-Inget.
97
00:05:15,440 --> 00:05:18,568
Det jag menar är Plopper.
98
00:05:19,193 --> 00:05:20,194
Spindelgrisen.
99
00:05:21,112 --> 00:05:25,408
Spindelgrisen, spindelgrisen
100
00:05:25,491 --> 00:05:27,368
Gör vad än
101
00:05:27,452 --> 00:05:29,370
En spindelgris gör...
102
00:05:29,704 --> 00:05:31,372
{\an8}Vi har haft honom sen du hittade honom,
103
00:05:31,456 --> 00:05:34,083
{\an8}men jag är den enda som tar hand om honom.
104
00:05:34,167 --> 00:05:36,711
{\an8}Hur svårt kan det vara
att städa upp efter en gris?
105
00:05:39,922 --> 00:05:42,633
Okej, jag förstår, Marge.
106
00:05:45,803 --> 00:05:48,139
Jag är den enda som matar
och tvättar honom,
107
00:05:48,222 --> 00:05:49,766
och ser till att han vältrar sig.
108
00:05:49,849 --> 00:05:52,143
Jag är så tacksam.
109
00:05:52,226 --> 00:05:54,354
Du visste nog inte
att det hette vältra.
110
00:05:54,437 --> 00:05:57,106
-Det gjorde jag!
-Säg vad det heter då.
111
00:05:57,190 --> 00:05:59,650
-Vad hette vad?
-Ordet jag precis sa.
112
00:05:59,734 --> 00:06:01,444
Marge, jag vet inte vad ordet är.
113
00:06:01,527 --> 00:06:03,529
Låt oss inte vältra oss i det hela dagen.
114
00:06:04,155 --> 00:06:07,617
Lova att du hittar
ett nytt hem åt honom.
115
00:06:11,537 --> 00:06:13,081
Det är vårt julkort!
116
00:06:15,166 --> 00:06:17,293
Musiken i våra liv.
117
00:06:17,377 --> 00:06:21,005
Hittar du inget hem till grisen,
kommer jag att hålla...
118
00:06:21,089 --> 00:06:23,508
Nej, vad du än håller, inte det!
119
00:06:23,591 --> 00:06:25,051
Jag hittar ett hem!
120
00:06:25,927 --> 00:06:27,387
gregslist springfield
121
00:06:27,470 --> 00:06:30,098
Jag vill inte bli av med grisen.
122
00:06:30,181 --> 00:06:31,599
Kan du prata med din mamma?
123
00:06:31,682 --> 00:06:33,810
-Har vi en gris?
-Det är hopplöst.
124
00:06:33,893 --> 00:06:35,228
Jag älskar djuret,
125
00:06:35,311 --> 00:06:37,897
så jag blir selektiv med hans nya ägare.
126
00:06:40,191 --> 00:06:42,819
Okej. Världens bästa gris,
127
00:06:42,902 --> 00:06:44,320
endast icke-rökare.
128
00:06:44,404 --> 00:06:47,281
Han får inte hamna i en grill.
129
00:06:49,617 --> 00:06:51,619
Jag har redan en intresserad.
130
00:06:51,702 --> 00:06:55,331
Han är säkert en bra kille.
131
00:06:55,415 --> 00:06:56,916
CRAWLMART
132
00:06:59,544 --> 00:07:01,045
Hallå där.
133
00:07:01,129 --> 00:07:03,005
Är du här för min gris?
134
00:07:03,089 --> 00:07:04,424
Kanske det.
135
00:07:04,507 --> 00:07:07,343
Jag måste se till att din bacon
är reko.
136
00:07:07,427 --> 00:07:08,678
Du får inte äta honom!
137
00:07:08,761 --> 00:07:10,680
Jag måste prata med honom
varje kväll på telefonen.
138
00:07:10,763 --> 00:07:13,599
-Vi har ett kodord.
-Är det "oink"?
139
00:07:13,683 --> 00:07:15,643
Jäklar! Du får inte honom!
140
00:07:15,726 --> 00:07:19,063
Du får killar i en skåpvagn utan fönster
att verka hemska!
141
00:07:19,147 --> 00:07:21,649
-Behöver du skjuts?
-Ja.
142
00:07:24,610 --> 00:07:25,862
Hej, hur är läget?
143
00:07:28,656 --> 00:07:29,740
Vad gör du?
144
00:07:30,616 --> 00:07:32,493
Herregud!
145
00:07:34,162 --> 00:07:36,247
Ett välstädat liv är ett lyckligt liv.
146
00:07:36,330 --> 00:07:38,249
Ett välstädat liv är ett lyckligt liv.
147
00:07:38,332 --> 00:07:40,460
Ett välstädat liv är ett lyckligt...
148
00:07:40,543 --> 00:07:42,336
Joyce Carol Oates!
149
00:07:43,754 --> 00:07:44,755
Åh, nej.
150
00:07:44,839 --> 00:07:46,716
Jag kastade min autografbok!
151
00:07:46,799 --> 00:07:48,801
Är du galen? Du hade Dean Cain!
152
00:07:48,885 --> 00:07:51,345
Jag vet att jag hade Dean Cain!
153
00:07:51,679 --> 00:07:53,848
Hon kanske signerar en meny.
154
00:07:55,224 --> 00:07:57,852
Böcker och checkar...
det är allt jag signerar.
155
00:08:01,147 --> 00:08:02,023
Vad gör du?
156
00:08:02,106 --> 00:08:05,151
Håll den oskivade prosciutton
utanför restaurangen!
157
00:08:05,234 --> 00:08:07,778
Vänta. Varför kan han ta med en hund,
158
00:08:07,862 --> 00:08:11,240
men min gris måste vänta utanför,
som en vanlig snöman?
159
00:08:11,324 --> 00:08:14,160
För hunden är ett terapidjur.
160
00:08:14,243 --> 00:08:17,622
Han är licensierad
att lugna de med ångest.
161
00:08:17,705 --> 00:08:20,958
Slicka mig inte i ansiktet.
Det är bly i make-upen.
162
00:08:21,042 --> 00:08:24,795
Men för att lugna sig,
föredrar jag mammas metoder.
163
00:08:24,879 --> 00:08:26,214
Håll käften!
164
00:08:26,839 --> 00:08:28,633
Hon jobbar inte ens här.
165
00:08:29,800 --> 00:08:32,345
Så om jag får en ångestdiagnos,
166
00:08:32,428 --> 00:08:34,138
kan Plopper följa med mig överallt.
167
00:08:34,222 --> 00:08:35,681
Han kan bo på mitt kontor!
168
00:08:35,765 --> 00:08:38,142
Vad är symptomen för ångest?
169
00:08:38,226 --> 00:08:41,354
Åh, nej, gör inte det, pappa.
Du kan hamna i trubbel.
170
00:08:41,437 --> 00:08:43,523
Bara tanken på det får mig att svettas
171
00:08:43,606 --> 00:08:45,316
och hjärtat att bulta.
172
00:08:45,399 --> 00:08:47,276
Lisa, raring, pappa ska hjälpa dig,
173
00:08:47,360 --> 00:08:50,196
när du har talat om ångestsymptomen.
174
00:08:50,279 --> 00:08:52,448
Du tittar på dem.
175
00:08:52,949 --> 00:08:55,910
Åh, raring. Jag är ledsen.
176
00:08:55,993 --> 00:08:57,828
-Det är okej.
-Jag vet.
177
00:08:57,912 --> 00:08:59,539
-Jag mår bättre nu.
-Allt blir bra.
178
00:08:59,622 --> 00:09:01,457
-Det är okej, jag mår bättre.
-Okej, lugna dig.
179
00:09:01,916 --> 00:09:03,167
Hjärtat slår som en kanins.
180
00:09:03,251 --> 00:09:04,835
Jag måste sitta ner.
181
00:09:04,919 --> 00:09:06,379
Är det inte rart?
182
00:09:06,462 --> 00:09:10,174
Alla små barn har vuxenångest nu.
183
00:09:11,008 --> 00:09:12,885
Ja, jag är verkligen orolig, doktorn.
184
00:09:12,969 --> 00:09:15,805
Jag sover inte på natten,
jag sover inte på jobbet...
185
00:09:15,888 --> 00:09:18,015
Okej, jag fattar.
186
00:09:18,099 --> 00:09:20,810
Här är ditt recept
för medicinsk marijuana.
187
00:09:20,893 --> 00:09:22,186
Jag vill inte ha gräs!
188
00:09:22,270 --> 00:09:24,564
Jag vill ha ett brev för ett terapidjur
189
00:09:24,647 --> 00:09:26,357
för grisövertalande.
190
00:09:26,816 --> 00:09:28,985
Ni lurendrejare äcklar mig!
191
00:09:29,068 --> 00:09:30,861
Ut! Du ruinerar min klinik.
192
00:09:31,279 --> 00:09:33,781
Hur många opioider vill du ha?
193
00:09:33,864 --> 00:09:35,199
Jag vill inte ha några!
194
00:09:35,283 --> 00:09:38,327
Kom igen, du måste vara beroende av nåt.
195
00:09:38,411 --> 00:09:41,497
Jag vill bara ha en ordination
för en terapigris.
196
00:09:41,872 --> 00:09:44,500
Okej. Plus fem opioider.
197
00:09:44,584 --> 00:09:47,169
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
198
00:09:47,253 --> 00:09:49,088
Och en till doktorn.
199
00:09:53,593 --> 00:09:56,637
Jösses, jag visste inte
att du gick så här långt.
200
00:09:56,721 --> 00:09:59,265
En bra musiker
behöver bara hennes instrument.
201
00:09:59,348 --> 00:10:01,976
Och underbyxor, för klänningen är kort.
202
00:10:02,059 --> 00:10:03,686
Dags för ett glädjesolo.
203
00:10:09,442 --> 00:10:12,820
När jag håller den,
känner jag bara timtals av övning.
204
00:10:12,903 --> 00:10:14,447
Var är glädjen?
205
00:10:22,413 --> 00:10:24,707
Det var vackert, raring!
206
00:10:24,790 --> 00:10:26,125
Nej, det var det inte.
207
00:10:26,208 --> 00:10:28,210
Jag tycker likadant om min saxofon...
208
00:10:28,669 --> 00:10:30,171
...som ni alla.
209
00:10:37,303 --> 00:10:40,056
Okej, Plopper, jag ska gå till grisrummet.
210
00:10:40,139 --> 00:10:42,725
Kan du ta mitt pass? Bra.
211
00:10:42,808 --> 00:10:44,935
Inte så många misstag alls.
212
00:10:45,019 --> 00:10:46,646
{\an8}TERAPIDJUR
213
00:10:50,983 --> 00:10:54,904
Är det Homer eller en gris
som ser ut som honom?
214
00:10:56,697 --> 00:10:59,116
Det låter som Homer, men luktar tryffel.
215
00:10:59,200 --> 00:11:00,576
Släng in en påse chips.
216
00:11:05,289 --> 00:11:06,499
Japp, det är Homer.
217
00:11:06,582 --> 00:11:08,751
-Vem är Homer?
-Grisen bakom skrivbordet.
218
00:11:08,834 --> 00:11:12,463
För en mindre självsäker man,
skulle det vara ett uppvaknande.
219
00:11:12,546 --> 00:11:13,631
Det här är bra.
220
00:11:13,714 --> 00:11:17,176
Jag behövde bara säga att jag är galen,
221
00:11:17,259 --> 00:11:18,969
så fick jag ta en gris till jobbet.
222
00:11:19,053 --> 00:11:21,097
-Ja, de är avslappnade här.
-Det stämmer.
223
00:11:21,180 --> 00:11:22,390
Jag fick inte jobb på McDonald's,
224
00:11:22,473 --> 00:11:24,558
men här betalade de mig
hela året när jag satt i fängelse.
225
00:11:25,101 --> 00:11:27,353
Du sa att du skulle
göra dig av med honom.
226
00:11:27,436 --> 00:11:29,897
Marge, jag tar honom till jobbet
och till Moe's.
227
00:11:29,980 --> 00:11:32,191
Du ser honom knappt.
228
00:11:33,275 --> 00:11:34,276
Okej då.
229
00:11:38,280 --> 00:11:40,533
Det här är så svårt att säga,
230
00:11:40,616 --> 00:11:43,994
men min saxofon
ger mig ingen glädje längre.
231
00:11:44,078 --> 00:11:46,205
Jag ger bort den.
232
00:11:46,580 --> 00:11:48,749
Det är sorgligt.
233
00:11:49,166 --> 00:11:51,627
Oj, du förstår hur jag känner.
234
00:11:52,002 --> 00:11:54,255
Ja, för jag känner för min gris
235
00:11:54,338 --> 00:11:57,133
som du brukade känna
för din tut-flöjt.
236
00:11:57,216 --> 00:11:59,135
Okej, tillbaka till allvarliga saker.
237
00:11:59,218 --> 00:12:01,554
Jag får bollen och vänder först...
238
00:12:02,805 --> 00:12:03,639
Herregud.
239
00:12:03,973 --> 00:12:06,392
-Förlåt, pappa!
-Olyckor händer.
240
00:12:08,144 --> 00:12:09,645
Oj, Homie.
241
00:12:09,729 --> 00:12:13,524
Spilld sås är en av dina tre största
strypningsutlösare.
242
00:12:13,607 --> 00:12:15,860
Jag kan inte strypa en pojke
243
00:12:15,943 --> 00:12:17,486
framför grisen.
244
00:12:17,570 --> 00:12:20,990
Jag tror han verkligen
har blivit ett stöddjur för dig.
245
00:12:21,073 --> 00:12:24,660
Han har helt ändrat vad jag anser om djur.
246
00:12:24,744 --> 00:12:26,203
Skicka fläskkotletterna.
247
00:12:29,915 --> 00:12:30,958
SPRINGFIELDS NUKLEÄRA FAMILJEDAG
248
00:12:31,041 --> 00:12:32,126
EN DEL AV FÖRLIKNINGEN
FÖR ERT STERILISERINGSPROGRAM
249
00:12:33,419 --> 00:12:34,837
Alla tittar på oss.
250
00:12:34,920 --> 00:12:37,965
Det är som att ta Elizabeth Taylor
till Oscars-galan.
251
00:12:38,799 --> 00:12:40,676
{\an8}LÅTAR FÖR SMÅTTINGAR
252
00:12:41,469 --> 00:12:43,137
Får jag klappa din gris?
253
00:12:43,220 --> 00:12:45,347
Självklart! Ni alla kan klappa honom!
254
00:12:47,475 --> 00:12:48,851
Kyss båda ändorna.
255
00:12:48,934 --> 00:12:51,979
Barnens händer
är nersmorda med grillsås.
256
00:12:52,062 --> 00:12:55,232
Nån kommer att få ett stinkbad ikväll.
257
00:13:12,333 --> 00:13:14,543
Nej! Bort från honom! Jag sprejar er!
258
00:13:14,627 --> 00:13:17,254
Nej, pappa! Det är en orm från zooet!
259
00:13:30,059 --> 00:13:31,977
Herregud.
260
00:13:32,895 --> 00:13:34,897
Jag kan inte andas. Hjärtat slår.
261
00:13:34,980 --> 00:13:37,775
-Vad händer med mig?
-Du har panikångest.
262
00:13:37,858 --> 00:13:39,568
Existerar det verkligen?
263
00:13:42,988 --> 00:13:46,534
Hundarna trodde det var revbensspjäll.
264
00:13:46,617 --> 00:13:50,204
Vi har även luau-valet.
265
00:13:50,287 --> 00:13:54,041
Jag utsätter honom inte för nåt
som har tre vokaler på raken.
266
00:13:54,542 --> 00:13:56,377
Sir, jag är orolig för vår stämning.
267
00:13:56,460 --> 00:13:59,505
Vår Lloyds av London-policy
utesluter jakthundar.
268
00:14:00,089 --> 00:14:01,048
Jäkla Lloyd.
269
00:14:01,131 --> 00:14:04,176
Han har varit sur ända sen jag tog hans
flickvän för att se Lunardis ballong.
270
00:14:04,260 --> 00:14:07,221
-Vad pratar du om?
-Jag är inte säker.
271
00:14:07,555 --> 00:14:09,390
Men oroa dig inte,
jag tar hand om ditt svin
272
00:14:09,473 --> 00:14:12,351
här på det bästa sanatorium
pengar kan köpa.
273
00:14:12,434 --> 00:14:13,477
{\an8}BURNS MEDICINSKA OCH
HÅLLBARHETS-CENTER
274
00:14:13,561 --> 00:14:14,687
Vad i...
275
00:14:14,770 --> 00:14:17,356
Han borde kanske åka till ett djursjukhus.
276
00:14:17,439 --> 00:14:19,400
Vi tar god hand om spindelgrisen.
277
00:14:19,942 --> 00:14:21,443
Du känner till hans hemliga identitet.
278
00:14:22,111 --> 00:14:23,487
Och din son är El Barto.
279
00:14:23,571 --> 00:14:25,531
Det är väldigt lätt att lista ut.
280
00:14:25,614 --> 00:14:27,116
Vi tar god hand om honom!
281
00:14:28,450 --> 00:14:31,537
Jag är orolig, Marge.
Hans svans är krusig.
282
00:14:31,620 --> 00:14:33,163
Den har alltid varit krusig.
283
00:14:33,247 --> 00:14:35,499
Nej, du tänker på Bart
när han var bebis.
284
00:14:35,583 --> 00:14:37,585
Men detta är fel tid att tjafsa.
285
00:14:37,668 --> 00:14:38,627
Han blir bra.
286
00:14:38,711 --> 00:14:41,630
Stället är finare än Majonnäskliniken.
287
00:14:41,714 --> 00:14:43,883
Majonnäskliniken...?
288
00:14:45,259 --> 00:14:48,178
{\an8}Ska vi skära honom diagonalt
eller bara skära av kanten?
289
00:14:48,262 --> 00:14:50,681
{\an8}-Vem bryr sig? Det är hopplöst.
-Ni idioter.
290
00:14:50,764 --> 00:14:53,225
{\an8}Jag räddar honom
som jag har räddat miljoner luncher!
291
00:15:01,442 --> 00:15:03,569
Det blir svårare varje gång.
292
00:15:05,613 --> 00:15:09,408
Du föreställde dig en klinik
med majonnäsdoktorer, eller hur?
293
00:15:09,491 --> 00:15:11,118
Vissa var bara praktikanter.
294
00:15:12,578 --> 00:15:14,705
Oj! Vad hände med dina saker?
295
00:15:14,788 --> 00:15:17,291
Gav bort allt. Inget ger mig glädje.
296
00:15:17,374 --> 00:15:19,168
Lise, för vad det är värt,
297
00:15:19,251 --> 00:15:21,462
en gång tyckte jag livet var hemskt också.
298
00:15:21,545 --> 00:15:24,465
-Verkligen?
-Det var när du föddes.
299
00:15:25,090 --> 00:15:27,092
Tack. Vad glad jag blev.
300
00:15:27,176 --> 00:15:28,594
Men jag kom över det.
301
00:15:28,677 --> 00:15:30,971
Och din smartare storebror ska hjälpa dig.
302
00:15:31,055 --> 00:15:32,389
Vi slår våra kloka huvuden ihop.
303
00:15:34,433 --> 00:15:36,769
Det gör mig faktiskt smartare.
304
00:15:37,811 --> 00:15:42,232
Nästa vecka har vi OTT,
Obligatoriskt tvunget test.
305
00:15:42,316 --> 00:15:46,028
Eleverna måste ta med sig två pennor
och en tyst lunch.
306
00:15:47,196 --> 00:15:48,656
Detta är WJZZ.
307
00:15:48,739 --> 00:15:51,450
Springfields grundskolas piratjazzstation.
308
00:15:51,533 --> 00:15:54,536
Jösses, hur kan han höras
mer än mitt P.A.-system?
309
00:15:54,870 --> 00:15:57,164
Vi föregår dessa trista
skolmeddelanden
310
00:15:57,247 --> 00:15:59,500
med en originallåt från Lisa Simpson.
311
00:15:59,583 --> 00:16:01,460
Varning, det kan inställa matten.
312
00:16:03,545 --> 00:16:04,713
LISA SIMPSONS DEMOSPÅR - OM HITTAD,
SKICKA TILL WYNTON MARSALIS
313
00:16:14,181 --> 00:16:16,517
Det låter som klister smakar.
314
00:16:19,269 --> 00:16:20,646
Du lyckades, Bart!
315
00:16:20,729 --> 00:16:22,439
Du fick mig att känna glädje igen.
316
00:16:24,733 --> 00:16:27,653
Jag skulle inte ha gjort det, om jag
visste att det var en kram på slutet.
317
00:16:29,405 --> 00:16:30,447
Håll den tanken.
318
00:16:30,531 --> 00:16:32,825
Skolan är inställd för resten av dagen.
319
00:16:32,908 --> 00:16:34,994
Jag har många ärenden att göra.
320
00:16:38,539 --> 00:16:40,082
Goda nyheter.
321
00:16:40,165 --> 00:16:41,917
Jag tog mig också friheten att sätta
322
00:16:42,001 --> 00:16:45,004
en pop-upp-termometer i honom, ifall att.
323
00:16:45,087 --> 00:16:48,674
Excellent. Vad kostar det, doktorn?
324
00:16:48,757 --> 00:16:53,137
Det är gratis.
Jag har alltid velat pilla i en gris.
325
00:16:53,220 --> 00:16:54,471
God afton.
326
00:16:59,685 --> 00:17:00,769
Herregud.
327
00:17:00,853 --> 00:17:02,604
Det påminner mig om ett gyllene ögonblick
328
00:17:02,688 --> 00:17:04,732
med min älskade, hänsynslösa far.
329
00:17:12,948 --> 00:17:15,576
Yale vinner! Och bara tre dödade!
330
00:17:16,493 --> 00:17:18,954
Från och med idag,
ska detta vackra kreatur
331
00:17:19,038 --> 00:17:21,331
bli min trogna följeslagare.
332
00:17:21,790 --> 00:17:23,709
Jag trodde att jag var
din trogna följeslagare.
333
00:17:23,792 --> 00:17:26,670
En man kan ha två trogna följeslagare.
334
00:17:26,754 --> 00:17:28,672
Men en är alltid hans favorit.
335
00:17:35,554 --> 00:17:37,389
Min vän Charlotte
336
00:17:40,976 --> 00:17:42,770
Du har stulit mitt terapidjur.
337
00:17:42,853 --> 00:17:45,856
Nu måste jag kontrollera mina känslor.
338
00:17:45,939 --> 00:17:47,983
Han är fortfarande för sjuk för att resa.
339
00:18:01,580 --> 00:18:03,082
Vad är det för fel nu?
340
00:18:03,165 --> 00:18:05,667
Jag känner glädje igen,
men min saxofon är borta.
341
00:18:06,543 --> 00:18:08,754
Jag vill bara ha tillbaka min passion.
342
00:18:08,837 --> 00:18:11,090
-Följ med mig.
-Relaterar det?
343
00:18:11,173 --> 00:18:12,132
Ja.
344
00:18:12,216 --> 00:18:13,133
SPRINGFIELDS LÅS'O'GÅ-MAGASIN
345
00:18:13,217 --> 00:18:14,134
{\an8}HISTORISK PLATS
FÖR DET FÖRSTA MAGASINKRIGET
346
00:18:14,218 --> 00:18:16,095
Japanerna kanske är renliga,
347
00:18:16,178 --> 00:18:19,389
men i Amerika har vi magasin,
348
00:18:19,473 --> 00:18:21,600
vår enda tillväxtindustri.
349
00:18:21,683 --> 00:18:22,684
Titta.
350
00:18:24,186 --> 00:18:26,605
Herregud! Du behöll alla våra saker!
351
00:18:26,688 --> 00:18:28,774
Jag kunde inte slänga nåt.
352
00:18:28,857 --> 00:18:31,985
Jag ville vara prydlig,
men jag kunde bara skifta.
353
00:18:33,153 --> 00:18:34,655
Hej, gamle vän.
354
00:18:40,244 --> 00:18:41,620
Kan du sluta väsnas?
355
00:18:41,703 --> 00:18:43,872
Vissa försöker ha ett bröllop här!
356
00:18:43,956 --> 00:18:46,291
Fortsätt, prästen. Börja med: "Kära par".
357
00:19:00,264 --> 00:19:02,015
{\an8}ROMEO BRAND
Fönsterknackarstenar
358
00:19:03,058 --> 00:19:05,727
Plopper, möt mig vid sidodörren,
359
00:19:05,811 --> 00:19:09,314
den vid östra vingen vid växthuset.
360
00:19:09,398 --> 00:19:13,068
Ta hissen till våning 2-R.
361
00:19:13,152 --> 00:19:15,445
Inte 2. 2-R.
362
00:19:15,529 --> 00:19:17,322
Då hamnar du i kartrummet.
363
00:19:17,406 --> 00:19:19,283
Ta den andra trappan.
364
00:19:19,366 --> 00:19:21,952
Jag repeterar, den andra trappan.
365
00:19:24,329 --> 00:19:25,414
Äntligen.
366
00:19:29,501 --> 00:19:30,460
Fot!
367
00:19:31,795 --> 00:19:34,715
Jag vet hur det känns
när äkta kärlek motarbetas.
368
00:19:36,800 --> 00:19:39,845
Ta grisen och gå innan gamlingen inser
vad som är vad.
369
00:19:39,928 --> 00:19:41,597
-Vad är vad?
-Gå!
370
00:19:44,725 --> 00:19:48,145
{\an8}SÅ GRISEN OCH PLOPPER ÅTERFÖRENADES.
371
00:19:48,228 --> 00:19:50,105
{\an8}GRAFIK AV BART.
372
00:19:52,274 --> 00:19:54,651
{\an8}DET HÄR HÄNDE SEN.
373
00:20:15,923 --> 00:20:17,925
Marge, han ger mig glädje.
374
00:20:18,008 --> 00:20:20,802
För att behålla honom,
slutar jag dricka öl.
375
00:20:20,886 --> 00:20:21,803
Avgjort.
376
00:20:25,849 --> 00:20:26,725
AKUTEN
MAJONNÄSKLINIKEN
377
00:20:27,601 --> 00:20:28,852
MAJONNÄS
378
00:20:29,937 --> 00:20:31,230
SENAP - KETCHUP
379
00:20:32,231 --> 00:20:33,232
MAJONNÄS
380
00:20:40,113 --> 00:20:41,657
SIDORÄTTER: POTATISSALLAD
SURKÅL
381
00:20:41,740 --> 00:20:43,283
{\an8}MAKARONER OCH OST
KÅLSALLAD - FRUKT
382
00:20:43,867 --> 00:20:46,161
Frukt? Vilken mardröm!
383
00:21:37,129 --> 00:21:39,965
Undertexter: Irene Peet