1
00:00:02,919 --> 00:00:06,256
SIMPSONIT
TERVEMENOA, 2016
2
00:00:17,475 --> 00:00:19,936
-Äiti, saanko minä... Se on vain...
-Ei.
3
00:00:45,628 --> 00:00:49,549
{\an8}Huomio! Amerikka on tilannut kirjamme.
4
00:00:49,632 --> 00:00:53,136
{\an8}Meidän täytyy tehdä siitä
miljoona kopiota.
5
00:00:53,219 --> 00:00:57,015
{\an8}Miljoonako?
Siinähän ollaan Dilbertin luvuissa.
6
00:00:57,098 --> 00:01:02,353
{\an8}Käsityö ei enää kelpaa.
Meidän täytyy siirtyä massamarkkinoille.
7
00:01:05,690 --> 00:01:10,445
{\an8}Tässähän on kaksi etukantta.
8
00:01:15,408 --> 00:01:18,661
{\an8}Ottakaa hänestä mallia.
9
00:01:18,745 --> 00:01:22,248
{\an8}Nämä menevät
Amerikan ylellisimpiin kauppoihin.
10
00:01:22,332 --> 00:01:25,376
JAPANILAISEN SOTURIMUNKIN SIIVOUSOPAS
11
00:01:25,460 --> 00:01:29,339
Auto on valmis.
Kasikutonen Plymouth Romukasa.
12
00:01:29,422 --> 00:01:33,051
Hei, iso Plymouth!
Täällähän on vauva kyydissä.
13
00:01:33,134 --> 00:01:35,095
Minun!
14
00:01:40,850 --> 00:01:43,436
OSTIN SINULLE UUDET MUNKIT
15
00:01:43,520 --> 00:01:45,146
TOINEN ON ISOMPI
16
00:01:45,230 --> 00:01:48,399
{\an8}Komedia osaa yllättää.
17
00:01:48,483 --> 00:01:51,778
"Japanilaisen soturimunkin siivousopas"?
18
00:01:51,861 --> 00:01:55,490
{\an8}Se on bestseller,
vaikkei siinä mennä taivaaseen.
19
00:01:55,573 --> 00:01:59,994
{\an8}Kuka ostaa autopesulasta kirjoja?
Oho, sushia.
20
00:02:02,163 --> 00:02:06,835
{\an8}Luin koko kirjan
isänne ruokamyrkytyshoitojen aikana.
21
00:02:06,918 --> 00:02:08,795
{\an8}Se muutti elämäni.
22
00:02:08,878 --> 00:02:14,425
{\an8}Tämän talon pitää saavuttaa
"siisteydellisyyden" tila.
23
00:02:14,509 --> 00:02:19,848
{\an8}Luulin, että puhuisimme
yliopistosäästöjeni hiilijalanjäljestä.
24
00:02:19,931 --> 00:02:22,851
{\an8}-Se ratkesi jo.
-Miksi noin helposti?
25
00:02:22,934 --> 00:02:24,853
{\an8}Jatketaanpa jo.
26
00:02:24,936 --> 00:02:29,649
{\an8}-Luulin, että äiti kertoisi ukin kuolleen.
-Katsellaan vielä.
27
00:02:29,732 --> 00:02:31,901
{\an8}Munkeilla on helppo filosofia:
28
00:02:31,985 --> 00:02:36,114
{\an8}meidän pitää miettiä,
tuottaako tavara meille iloa.
29
00:02:36,197 --> 00:02:40,577
{\an8}Jos tuottaa, sen voi pitää.
Jos ei, sen palvelus on päättynyt.
30
00:02:40,660 --> 00:02:45,165
{\an8}-Tylsää.
-Tuottaako lasinalunen iloa? Ei enää.
31
00:02:45,832 --> 00:02:48,626
{\an8}Tarvitsen tätä
"voi räkä, olen 50!"-lasinalusta.
32
00:02:48,710 --> 00:02:54,090
{\an8}Et ole 50. Enkä pidä sanasta "räkä".
Ja juot liikaa kaljaa.
33
00:02:54,174 --> 00:02:57,177
{\an8}-Muuten se on ihan hyvä.
-Miten muuten?
34
00:02:57,260 --> 00:03:02,390
{\an8}Ennen kuin heität kaiken pois,
ajattele myös lapsia.
35
00:03:02,473 --> 00:03:06,102
{\an8}Aasian lapsia,
jotka tekevät tätä muoviroskaa.
36
00:03:06,186 --> 00:03:11,149
{\an8}On aika hyvästellä se.
Kiitos palveluksistasi, lasinalunen.
37
00:03:11,232 --> 00:03:17,363
Sotilaspalveluksesta ei kiitelty.
Sain röökiä ja ilmaiset opinnot.
38
00:03:17,447 --> 00:03:21,284
-Opinnoista puheen ollen...
-Kokous päättyi.
39
00:03:21,743 --> 00:03:25,205
Auton oven kahvoja, teleskooppi ja letku.
40
00:03:25,288 --> 00:03:27,498
Tuottaako tämä roju iloa?
41
00:03:35,882 --> 00:03:39,469
Ei olisi pitänyt käyttää
äidin puseroa tänään.
42
00:03:44,182 --> 00:03:45,767
Kiitos, Galileo.
43
00:03:47,227 --> 00:03:53,107
Hyvästi bisnesnainen, XL-malli
ja sukupuolineutraali Malibu Stacy.
44
00:03:53,191 --> 00:03:58,488
Yrityksenne siirtyä 2000-luvulle
eivät tuota iloa. Maksatko niistä?
45
00:03:58,571 --> 00:04:02,867
-Valitettavasti en.
-Ota ne silti.
46
00:04:05,495 --> 00:04:08,873
Sinä tiedät, että olen kamala ihminen.
47
00:04:08,957 --> 00:04:12,502
-Etkö heitä muovioksennusta pois?
-Se tuottaa iloa.
48
00:04:12,585 --> 00:04:17,966
-Nenän muotoinen teroitin.
-Onko se myös teroitin? Mahtava vehje.
49
00:04:18,049 --> 00:04:22,720
-Heitätkö mitään pois?
-No mietitäänpä.
50
00:04:22,804 --> 00:04:26,641
Iloa, iloa, iloa, iloa...
Milhouse, pois tieltä.
51
00:04:26,724 --> 00:04:32,146
-Iloa, iloa... Lisan ainoa ysi, superiloa.
-Se tuli liikasta.
52
00:04:32,230 --> 00:04:38,403
Keskiarvosi taitaa olla 9,99999999999....
53
00:04:44,200 --> 00:04:45,868
{\an8}SOTURIMUNKIN SUKKABOKSI
54
00:04:48,705 --> 00:04:52,750
Sinä pistit minut heittämään
paljon rakkaita asioita pois.
55
00:04:52,834 --> 00:04:56,337
Vihdoinkin minä olen Mr. Plow.
56
00:04:56,421 --> 00:05:00,258
Ehkä vuoden 2014 vitsikalenterin
voi säästää.
57
00:05:00,341 --> 00:05:06,681
Kalenteri on sama vuonna 2031,
ja Kiinan sodan jälkeen vitsejä tarvitaan.
58
00:05:06,764 --> 00:05:11,311
Eräs asia ei anna meille
enää juurikaan iloa.
59
00:05:11,394 --> 00:05:13,938
Ehkä se japanilainen kirja.
60
00:05:14,022 --> 00:05:15,732
-Mitä?
-Ei mitään.
61
00:05:15,815 --> 00:05:20,153
-Tarkoitin Pötkylää.
-Hämähäkkipossua?
62
00:05:21,237 --> 00:05:29,537
Hämähäkkipossu
Tekee mitä nyt tekeekään
63
00:05:29,620 --> 00:05:34,292
Minä olen ainoa, joka siitä pitää huolta.
64
00:05:34,375 --> 00:05:37,795
Ei kai sian jälkien siivoaminen
vaikeaa ole.
65
00:05:40,048 --> 00:05:42,342
Selvä, uskotaan.
66
00:05:46,012 --> 00:05:49,849
Olen ainoa, joka ruokkii sen
ja putsaa rypemiskuopan.
67
00:05:49,932 --> 00:05:54,354
-Olen loputtoman kiitollinen.
-Tiesitkö sanan "rypemiskuoppa"?
68
00:05:54,437 --> 00:05:57,190
-Totta kai.
-No mikä se oli?
69
00:05:57,273 --> 00:05:59,609
-Mikä?
-Mitä juuri sanoin?
70
00:05:59,692 --> 00:06:04,072
En tiedä sitä sanaa.
Ei jäädä tähän kuoppaan rypemään.
71
00:06:04,155 --> 00:06:08,451
Etsi vain sialle uusi koti.
72
00:06:11,454 --> 00:06:15,041
Tuosta saisi joulukortin.
73
00:06:15,124 --> 00:06:17,251
Elämämme soundtrack.
74
00:06:17,335 --> 00:06:21,130
Jos et löydä sille kotia, minä en anna...
75
00:06:21,214 --> 00:06:25,051
Sitä minä en kestäisi. Etsin sille kodin.
76
00:06:27,470 --> 00:06:31,557
En haluaisi antaa possua pois.
Puhu äidillesi.
77
00:06:31,641 --> 00:06:35,144
-Onko meillä possu?
-Olkoon. Se on minulle rakas.
78
00:06:35,228 --> 00:06:39,148
Joten valitsen sen
uuden omistajan hyvin tarkkaan.
79
00:06:40,316 --> 00:06:44,404
No niin.
"Maailman paras sika. Savuttomaan kotiin."
80
00:06:44,487 --> 00:06:47,365
"Eli sitä ei saa savustaa."
81
00:06:49,617 --> 00:06:55,248
Sain heti vastauksen.
Eiköhän siellä ole joku luotettava mies.
82
00:06:59,669 --> 00:07:03,089
-Terve.
-Tulitko hakemaan sikaa?
83
00:07:03,172 --> 00:07:07,301
Voi olla. Pitää varmistaa,
että potka on vaivan arvoista.
84
00:07:07,385 --> 00:07:11,848
Et syö sitä. Aion soittaa sille
joka päivä. Meillä on salasana.
85
00:07:11,931 --> 00:07:15,560
-Onko salasana "röh"?
-Hemmetti! Et saa sitä.
86
00:07:15,643 --> 00:07:19,147
Pilaat ikkunattomien pakujen maineen.
87
00:07:19,230 --> 00:07:22,942
-Tarttetko kyytiä?
-Joo.
88
00:07:24,735 --> 00:07:27,238
Mitä kuuluu?
89
00:07:28,448 --> 00:07:30,450
Mitä sinä teet?
90
00:07:34,203 --> 00:07:38,291
Sotkuton elämä on onnellinen elämä.
91
00:07:38,374 --> 00:07:40,543
Sotkuton elämä...
92
00:07:40,626 --> 00:07:46,757
Joyce Carol Oates!
Voi ei, heitin nimmarikirjani pois.
93
00:07:46,841 --> 00:07:51,512
-Oletko hullu? Siellä oli Dean Cain.
-Minä tiedän sen kyllä.
94
00:07:51,596 --> 00:07:55,183
Ehkä hän antaa ruokalistaan nimmarin.
95
00:07:55,266 --> 00:07:58,311
Vain kirjat ja shekit käyvät.
96
00:08:01,314 --> 00:08:05,610
Mitä sinä teet? Ei se viipaloimaton
prosciutto voi tulla tänne.
97
00:08:05,693 --> 00:08:11,240
Koirakin sai tulla. Miksi possuni
pitää seistä ulkona kuin lumiukko?
98
00:08:11,324 --> 00:08:17,914
Tuo koira on terapiaeläin.
Sillä on lisenssi rauhoittaa ahdistuneita.
99
00:08:17,997 --> 00:08:21,042
Älä nuole naamaani. Meikissäni on lyijyä.
100
00:08:21,125 --> 00:08:24,837
Itse suosin äitini metodeja
rauhoittumiseen.
101
00:08:24,921 --> 00:08:29,383
-Tuki suusi!
-Hän ei ole edes täällä töissä.
102
00:08:29,800 --> 00:08:35,848
Jos saan ahdistusdiagnoosin,
Pötkylä voi tulla töihin kanssani.
103
00:08:35,932 --> 00:08:38,142
Mitkä ovat ahdistuksen oireita?
104
00:08:38,226 --> 00:08:41,270
Älä yritä sitä. Voit joutua vaikeuksiin.
105
00:08:41,354 --> 00:08:45,316
Pelkkä ajatus hikoiluttaa
ja saa sydämen hakkaamaan.
106
00:08:45,399 --> 00:08:50,196
Minä autan heti,
kun olet kertonut ahdistuksen oireista.
107
00:08:50,279 --> 00:08:52,740
Näet ne minussa.
108
00:08:52,823 --> 00:08:56,619
-Voi, kulta.
-Ei se mitään.
109
00:08:56,702 --> 00:09:01,916
Ei mitään hätää. Rauhoituhan.
110
00:09:01,999 --> 00:09:04,752
Sydämesi hakkaa kuin kanilla.
111
00:09:04,835 --> 00:09:10,383
Onpa suloista. Pikkulapsilla on nykyään
aikuisten ahdistusta.
112
00:09:10,466 --> 00:09:15,680
Minua ahdistaa pahasti.
En nuku öisin enkä edes töissä.
113
00:09:15,763 --> 00:09:20,685
Ymmärrän kyllä.
Tässä on lääkekannabisresepti.
114
00:09:21,018 --> 00:09:26,816
En halua ruohoa! Haluaisin suosituksen
terapiasian käyttöön.
115
00:09:26,899 --> 00:09:31,320
Inhottava teeskentelijä.
Häivy. Pilaat vastaanottoni tripin.
116
00:09:31,404 --> 00:09:35,283
-Montako opiaattia haluat?
-En yhtään.
117
00:09:35,366 --> 00:09:38,536
Pitäähän sinulla jokin koukku olla.
118
00:09:38,619 --> 00:09:41,747
Haluan reseptin terapiasian käyttöön.
119
00:09:41,831 --> 00:09:47,169
Selvä. Plus viisi opiaattia.
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
120
00:09:47,253 --> 00:09:50,214
Ja yksi tohtorillekin.
121
00:09:53,509 --> 00:09:56,721
Menitpäs sinä pitkälle.
122
00:09:56,804 --> 00:10:02,101
Muusikko tarvitsee vain soittimen.
Ja pöksyt. Mekkoni on aika lyhyt.
123
00:10:02,184 --> 00:10:04,937
On ilosointujen aika.
124
00:10:09,442 --> 00:10:15,323
Tunnen käsissäni vain loputtoman
harjoittelun tuskan. Missä on ilo?
125
00:10:22,538 --> 00:10:26,125
-Se oli kaunista.
-Eikä ollut.
126
00:10:26,208 --> 00:10:30,379
Mielipiteeni saksofonista
on nyt sama kuin teidän muiden.
127
00:10:37,345 --> 00:10:41,641
Minä menen käymään asioilla.
Tuuraatko minua?
128
00:10:41,724 --> 00:10:45,603
Hyvä. Et tehnyt juurikaan virheitä.
129
00:10:51,025 --> 00:10:56,572
Onko tuo Homer vai porsas,
joka näyttää ihan häneltä?
130
00:10:56,656 --> 00:11:01,786
-Kuulostaa häneltä, tuoksuu tryffeleiltä.
-Heitä sipsejä.
131
00:11:05,331 --> 00:11:07,208
-On se Homer.
-Kuka?
132
00:11:07,291 --> 00:11:08,834
Tuo porsas.
133
00:11:08,918 --> 00:11:12,505
Jossain miehessä
tämä voisi herättää ajatuksia.
134
00:11:12,588 --> 00:11:17,259
Minun tarvitsi vain esittää hullua
työterveydessä -
135
00:11:17,343 --> 00:11:20,554
ja sain tuoda tänne sian.
-Tämä on rento paikka.
136
00:11:20,638 --> 00:11:24,975
McDonald's ei suostuisi
maksamaan vankila-ajan palkkaa.
137
00:11:25,059 --> 00:11:30,064
-Sinun piti viedä se pois.
-Otan sen töihin mukaan.
138
00:11:30,147 --> 00:11:33,359
Et näe sitä kotona
sen enempää kuin minuakaan.
139
00:11:33,442 --> 00:11:34,443
Olkoon.
140
00:11:38,489 --> 00:11:44,078
Tätä on vaikea sanoa,
mutta saksofonini ei tuota enää iloa.
141
00:11:44,161 --> 00:11:49,291
-Annan sen pois.
-Onpa surullista.
142
00:11:49,375 --> 00:11:51,919
Ymmärrätkö tunteitani?
143
00:11:52,002 --> 00:11:57,174
Toki. Possu on minulle yhtä rakas
kuin peltihuilusi sinulle ennen.
144
00:11:57,258 --> 00:12:02,763
Keskitytäänpä taas tärkeimpään.
Sain pallon ja käännyin ympäri...
145
00:12:02,847 --> 00:12:08,018
-Voi ei. Anteeksi hirveästi.
-Vahinkoja sattuu.
146
00:12:08,102 --> 00:12:13,524
Johan on. Kastikkeen kaataminen
on sinulle tärkeä kuristustriggeri.
147
00:12:13,607 --> 00:12:17,486
En voisi kuristaa poikaa... possun nähden.
148
00:12:17,570 --> 00:12:21,031
Siitä onkin todella tullut tukieläin.
149
00:12:21,115 --> 00:12:24,702
Se muutti täysin suhteeni eläinkuntaan.
150
00:12:24,785 --> 00:12:26,746
Saanko siankyljyksiä?
151
00:12:29,915 --> 00:12:32,126
YDINPERHEPÄIVÄ
152
00:12:33,294 --> 00:12:38,007
Meitä tuijotetaan. Kuin toisin
Elizabeth Taylorin Oscar-gaalaan.
153
00:12:38,549 --> 00:12:41,010
MUSIIKKIA MUKULOILLE
154
00:12:41,552 --> 00:12:46,307
-Saako possua silittää?
-Toki saa. Tulkaa kaikki silittämään.
155
00:12:47,475 --> 00:12:51,896
-Antakaa pusuja molempiin päihin.
-Heillä on kädet BBQ-soosissa.
156
00:12:51,979 --> 00:12:55,399
Pitää siis kylvettää possu.
157
00:13:12,333 --> 00:13:14,627
Pysykää poissa! Suihkutan vettä.
158
00:13:14,710 --> 00:13:18,047
Se on käärme lasten eläintarhasta.
159
00:13:29,975 --> 00:13:35,815
Voi luoja. En saa henkeä.
Sydän hakkaa. Mitä tapahtuu?
160
00:13:35,898 --> 00:13:39,944
-Sait ahdistuskohtauksen.
-Onko se oikea juttu?
161
00:13:43,155 --> 00:13:50,162
Koirat ruhjoivat hänen ribsinsä.
Luau on yksi vaihtoehto.
162
00:13:50,246 --> 00:13:54,124
En suostu mihinkään,
missä on kolme vokaalia putkeen.
163
00:13:54,208 --> 00:13:59,588
Pelkään lakijuttua.
Lloyd'sin vakuutus ei kata koiriamme.
164
00:13:59,672 --> 00:14:04,134
Lloyd itkee, koska vein hänen tyttönsä
katsomaan Lunardin ilmapalloa.
165
00:14:04,218 --> 00:14:07,429
-Mistä te puhutte?
-En tiedä itsekään.
166
00:14:07,513 --> 00:14:13,143
Mutta ei hätää. Sikanne hoidetaan
maailman parhaassa sairaalassa.
167
00:14:13,227 --> 00:14:17,231
-Mitä ihmettä?
-Ehkä eläinlääkäri olisi parempi.
168
00:14:17,314 --> 00:14:22,069
-Pidämme Hämispossusta huolta.
-Tiedät salaisen henkilöllisyyden!
169
00:14:22,152 --> 00:14:25,531
Poikasi on El Barto. Sekin oli ilmiselvää.
170
00:14:25,614 --> 00:14:28,409
Pidämme siitä huolta.
171
00:14:28,492 --> 00:14:33,205
-Olen huolissani. Sen häntä on kiemuralla.
-Ainahan se on.
172
00:14:33,289 --> 00:14:37,543
Sekoitat sen Bartiin vauvana.
Muttemme voi riidellä nyt.
173
00:14:37,626 --> 00:14:41,839
Hyvin se menee. Tämä on hienompi paikka
kuin Mayo Clinic.
174
00:14:41,922 --> 00:14:44,049
Vai Mayo Clinic?
175
00:14:45,092 --> 00:14:49,847
-Leikataanko se vinottain?
-Ei se kuitenkaan selviä.
176
00:14:49,930 --> 00:14:54,143
Hölmöt. Minä pelastan taas yhden lounaan.
177
00:15:00,900 --> 00:15:03,819
Tämä on joka kerta vaikeampaa.
178
00:15:05,654 --> 00:15:09,533
Taidat kuvitella klinikan
täynnä majoneesilääkäreitä.
179
00:15:09,617 --> 00:15:11,201
Ja harjoittelijoita.
180
00:15:12,661 --> 00:15:17,249
-Mitä kamoillesi kävi?
-Luovuin niistä. Mikään ei tuota iloa.
181
00:15:17,333 --> 00:15:21,420
Joskus minunkin elämäni
tuntui sietämättömältä.
182
00:15:21,503 --> 00:15:24,548
-Niinkö?
-Kun sinä synnyit.
183
00:15:24,632 --> 00:15:28,594
-Kiva. Sepä piristi.
-Mutta pääsin siitä yli.
184
00:15:28,677 --> 00:15:34,266
Vanhempi, fiksumpi veljesi auttaa sinä.
Pannaan päämme yhteen.
185
00:15:34,350 --> 00:15:36,810
Hei, tulin oikeasti fiksummaksi.
186
00:15:38,187 --> 00:15:42,274
Ensi viikolla on kansallinen tasokoe.
187
00:15:42,358 --> 00:15:47,112
Oppilaiden pitää tuoda
kaksi lyijykynää ja hiljaiset eväät.
188
00:15:47,196 --> 00:15:51,450
Tämä on WJZZ, Springfieldin ala-asteen
piraatti-jazzasema.
189
00:15:51,533 --> 00:15:54,662
Millä keinoilla hän pääsi
PA-järjestelmään?
190
00:15:54,745 --> 00:15:59,667
Korvaamme ilmoitukset
Lisa Simpsonin sävellyksellä.
191
00:15:59,750 --> 00:16:02,878
Varoitus, matikantunti on uhattuna.
192
00:16:14,223 --> 00:16:17,518
Kuulostaa ihan liisterin maulta.
193
00:16:19,311 --> 00:16:22,481
Sinä onnistuit. Herätit taas iloni.
194
00:16:24,692 --> 00:16:29,363
En olisi tehnyt tätä,
jos olisin tajunnut pelätä halausta.
195
00:16:29,446 --> 00:16:32,783
Odotahan. Koulupäivä päättyy nyt.
196
00:16:32,866 --> 00:16:35,911
Minulla olisi kyllä asioita.
197
00:16:38,372 --> 00:16:40,165
Se on kuin uusi.
198
00:16:40,249 --> 00:16:45,045
Otin myös vapauden asentaa
varmuuden vuoksi lämpömittarin.
199
00:16:45,129 --> 00:16:48,716
Erinomaista. Keskustellaanpa laskustasi.
200
00:16:48,799 --> 00:16:54,763
Laskua ei tule. Nautin aina
sian sorkkimisesta. Päivänjatkoa.
201
00:16:59,810 --> 00:17:05,816
Mieleeni tuli eräs hetki rakkaan,
armottoman isäni kanssa.
202
00:17:13,032 --> 00:17:16,326
Yale voitti! Ja vain kolme kuoli.
203
00:17:16,410 --> 00:17:21,331
Tästä eteenpäin tämä kaunis
olento on uskollinen seuralaiseni.
204
00:17:21,415 --> 00:17:26,754
-Enkö uskollinen seuralaisenne ole minä?
-Niitä voi olla kaksi.
205
00:17:26,837 --> 00:17:28,964
Mutta toinen on suosikkini.
206
00:17:40,976 --> 00:17:45,939
Varastitte terapiaeläimeni.
Joudun hallitsemaan tunteitani.
207
00:17:46,023 --> 00:17:48,692
Se on liian sairas matkustamaan.
208
00:18:01,538 --> 00:18:06,376
-Mikä sinua nyt vaivaa?
-Iloni palasi, mutta saksofoni on poissa.
209
00:18:06,460 --> 00:18:09,797
-Se on intohimoni.
-Tule mukaan.
210
00:18:09,880 --> 00:18:12,132
-Liittyykö tämä asiaani?
-Juu.
211
00:18:12,216 --> 00:18:14,176
VUOKRAVARASTO
212
00:18:14,259 --> 00:18:19,473
Japanilaisilla on siisteys.
Amerikalla on varastotilaa.
213
00:18:19,556 --> 00:18:22,684
Se on ainoa kasvava talouden ala.
Katsopa tätä.
214
00:18:24,144 --> 00:18:28,690
-Sinä säästit kaikki tavarat!
-En osannut heittää mitään pois.
215
00:18:28,774 --> 00:18:32,194
Halusin olla siisti,
mutta opin vasta siirtämään.
216
00:18:32,277 --> 00:18:35,572
Tervehdys, vanha ystävä.
217
00:18:40,160 --> 00:18:43,997
Olkaa hiljempaa. Yritämme järjestää häät.
218
00:18:44,081 --> 00:18:46,375
Aloita vain alusta.
219
00:19:00,264 --> 00:19:02,975
ROMEO-IKKUNANKOPUTTELUKIVET
220
00:19:03,058 --> 00:19:09,231
Tule sivuovelle.
Itäsiipeen, kasvihuoneen luo.
221
00:19:09,314 --> 00:19:15,529
Mene hissillä kerrokseen 2R.
Ei kakkoseen, vaan 2R:ään.
222
00:19:15,612 --> 00:19:22,494
Se vie karttahuoneeseen.
Kulje toisia portaita. Toisia.
223
00:19:24,454 --> 00:19:26,540
Oli jo aikakin.
224
00:19:29,459 --> 00:19:31,795
Seis!
225
00:19:31,879 --> 00:19:35,591
Tiedän, millaista on,
kun rakkaus ei toteudu.
226
00:19:36,842 --> 00:19:40,012
Vie possu ennen kuin vanhus tajuaa,
mitä kävi.
227
00:19:40,095 --> 00:19:42,222
-Mitä kävi?
-Menkää!
228
00:19:44,808 --> 00:19:50,189
{\an8}SIKA JA PÖTKYLÄ SAIVAT TOISENSA.
TEKSTITYS: BART.
229
00:19:52,316 --> 00:19:54,735
{\an8}SEURAAVAKSI TAPAHTUI NÄIN.
230
00:20:15,923 --> 00:20:20,886
Se tuottaa minulle iloa.
Luovun kaljasta, jos saan pitää sen.
231
00:20:20,969 --> 00:20:22,638
Sopii.
232
00:20:40,239 --> 00:20:43,450
PERUNASALAATTIA,
JUUSTOMAKARONIA, HEDELMÄÄ
233
00:20:43,867 --> 00:20:46,703
Hedelmää! Kamala painajainen.
234
00:21:37,004 --> 00:21:40,007
{\an8}Tekstitys: Toni Koskelainen