1
00:00:20,186 --> 00:00:21,479
Ingen plasser?
2
00:00:21,563 --> 00:00:24,733
Jævla rævslikkere
som drar inn før tolv-
3
00:00:24,816 --> 00:00:27,819
-og spiser mine donuter.
4
00:00:30,905 --> 00:00:33,158
Hersens Smart-bil.
5
00:00:34,826 --> 00:00:36,911
SUV som tar to plasser.
6
00:00:39,247 --> 00:00:41,374
Ubeleilig synkehull.
7
00:00:43,168 --> 00:00:45,253
Tvungen kreditering.
8
00:00:47,130 --> 00:00:49,883
"Utviklet av"? Hva vil det si?
9
00:00:51,217 --> 00:00:52,886
Ledig!
10
00:00:52,969 --> 00:00:56,347
{\an8}Nei, det er Burns' plass.
Så du ikke skiltet?
11
00:00:56,890 --> 00:00:59,642
{\an8}Forrige fyr som parkerte der,
er nå...fartsdemper.
12
00:01:00,852 --> 00:01:02,353
{\an8}Brems ned!
13
00:01:02,437 --> 00:01:06,024
{\an8}Slapp av. Burns får aldri vite det.
14
00:01:06,107 --> 00:01:10,445
{\an8}Han er på ferie denne uka
med de rare jaktkompisene.
15
00:01:12,489 --> 00:01:15,700
{\an8}Medlemmer
i Riddere av den hvite europeer:
16
00:01:15,784 --> 00:01:20,288
{\an8}Vi har mye dreping å gjøre,
så slipp løs de neddopete vaktlene.
17
00:01:26,836 --> 00:01:29,798
{\an8}Jeg kan ikke jakte
hvis den beveger seg!
18
00:01:32,675 --> 00:01:35,720
{\an8}Prøv nå, Davy Crockett!
19
00:01:36,805 --> 00:01:38,807
Pokkers...over...flate...hinne.
20
00:01:41,101 --> 00:01:47,065
{\an8}Vent nå litt. Kan jeg parkere på
Burns' plass, kan jeg leve livet hans!
21
00:01:47,148 --> 00:01:49,484
{\an8}Fort, før jeg tenker meg om!
22
00:02:14,801 --> 00:02:17,971
{\an8}Bli med og syng vår Tiki-sang.
23
00:02:18,054 --> 00:02:20,431
{\an8}Alle synger etter tur.
24
00:02:20,515 --> 00:02:22,767
{\an8}For å feire en herlig fyr.
25
00:02:22,851 --> 00:02:26,688
{\an8}Wiki-wakka liki-lakka, magiske Mr.
Burns!
26
00:02:49,294 --> 00:02:51,838
Simpson gjør klar slagstokken-
27
00:02:51,921 --> 00:02:55,175
-for å klubbe til
den smilehullete klumpen.
28
00:02:55,258 --> 00:02:57,468
Han gir instrukser.
29
00:02:57,552 --> 00:03:00,889
-Omaha! 35! Hut! Hut!
-Simpson!
30
00:03:04,726 --> 00:03:06,144
Se opp!
31
00:03:08,688 --> 00:03:12,150
-Lyspæra er gått på nivå P-2!
-Gode gud.
32
00:03:12,233 --> 00:03:14,569
Fallemmen renoveres.
Den er ikke trygg!
33
00:03:22,285 --> 00:03:24,162
Mosaikk!
34
00:03:26,789 --> 00:03:29,167
Gratulerer. Du er halvveis nede.
35
00:03:32,253 --> 00:03:33,504
Hva i...
36
00:03:34,839 --> 00:03:37,008
{\an8}DAGER UTEN FALL
37
00:03:39,469 --> 00:03:42,513
Jeg drukner i sement!
38
00:03:42,597 --> 00:03:45,183
Det er faktisk betong.
39
00:03:45,266 --> 00:03:48,228
Men sement er en av bestanddelene.
40
00:03:56,778 --> 00:03:58,571
Perfekt.
41
00:03:59,989 --> 00:04:04,369
Du har tenkt på alt.
Unntatt én irriterende detalj.
42
00:04:04,452 --> 00:04:07,330
Har jeg fortalt om
da jeg fikk en rolle?
43
00:04:07,413 --> 00:04:10,708
I Shelbyville Players
oppsetning av Pippin.
44
00:04:10,792 --> 00:04:12,627
-Slapp av.
-Plutselig -
45
00:04:12,710 --> 00:04:15,296
- var jeg blitt billettselger!
46
00:04:15,380 --> 00:04:16,297
Det er to...
47
00:04:29,102 --> 00:04:32,605
-Du sitter på plassen min.
-Slåssing!
48
00:04:32,689 --> 00:04:35,108
Astma, briller, astma!
49
00:04:41,114 --> 00:04:45,076
Altfor mye vold
i bakspeilet for tiden.
50
00:04:48,329 --> 00:04:52,125
-Vil du skrive på gipsen til faren din?
-Null problem.
51
00:04:54,419 --> 00:04:56,879
-Hva står det?
-Ikke tenk på det.
52
00:04:56,963 --> 00:04:58,965
-Hva skrev du?
-Beklager.
53
00:04:59,048 --> 00:05:02,719
-Det blir mellom meg og alle som ser
det. -Jeg vil vite det!
54
00:05:02,802 --> 00:05:05,555
Begynner på "F"
og slutter på "I-N-G".
55
00:05:05,638 --> 00:05:07,598
Din lille...
56
00:05:11,185 --> 00:05:12,562
{\an8}FAR
GOD BEDRING
57
00:05:12,645 --> 00:05:14,897
-Si det!
-Aldri!
58
00:05:30,204 --> 00:05:31,539
Takk.
59
00:05:31,622 --> 00:05:36,794
-Vi har nøstet opp alt alpakkagarnet.
-Kan vi gjøre noe morsomt nå?
60
00:05:36,878 --> 00:05:40,381
Ja visst. Et puslespill.
"Tåkedag i Berlin."
61
00:05:40,465 --> 00:05:42,550
5000 brikker.
62
00:05:45,678 --> 00:05:49,140
-Homer, gjør ferdig puslespillet!
-Jeg er gift!
63
00:05:49,223 --> 00:05:52,769
Ja vel. Du finner meg
i din schpankenbank.
64
00:05:56,397 --> 00:05:59,442
Jeg tror ikke
vi bør pusle puslespillet.
65
00:05:59,525 --> 00:06:02,278
Nei, du kan ikke ta brikkene.
66
00:06:02,362 --> 00:06:05,573
Derfor lagde jeg et rutenett.
67
00:06:05,656 --> 00:06:11,371
Jeg holder opp en brikke,
og du sier en bokstav og et nummer.
68
00:06:11,454 --> 00:06:13,790
Vet ikke. Q15?
69
00:06:14,582 --> 00:06:18,294
Det er en kantbrikke.
Q15 er i midten.
70
00:06:18,378 --> 00:06:22,131
Q15 er i midten.
Ingenting er så gøy som regler.
71
00:06:22,215 --> 00:06:24,801
Jeg lager te så du tenker bedre.
72
00:06:24,884 --> 00:06:29,680
Jeg hater å måtte ligge stille.
Hvis bare jeg kunne bevege meg.
73
00:06:33,559 --> 00:06:34,852
Hvis bare.
74
00:06:36,896 --> 00:06:39,857
Det er utrivelig å se sånt, Lisa.
75
00:06:39,941 --> 00:06:44,112
Især på en mobil
som er mye finere enn min.
76
00:06:47,240 --> 00:06:51,035
De slåss når de skal velge
sete på bussen.
77
00:06:51,953 --> 00:06:54,414
Du har forstått problemet.
78
00:06:54,497 --> 00:06:58,376
Kan du ordne opp?
Jeg bidrar med denne vesten.
79
00:06:58,459 --> 00:06:59,335
BUSSVAKT
80
00:06:59,419 --> 00:07:04,257
Skinner! Ber du en seksåring
løse skolens problemer?
81
00:07:04,340 --> 00:07:06,884
-Jeg er åtte.
-Da så.
82
00:07:08,302 --> 00:07:11,305
Hva slags juridisk problem
har fallemmen min?
83
00:07:11,389 --> 00:07:15,226
Mens du forklarer,
går du to skritt bakover.
84
00:07:15,309 --> 00:07:19,939
Den gamle var lovlig,
en etterlevning fra Reagan-tiden.
85
00:07:20,022 --> 00:07:24,694
Når den pusses opp,
må den oppgraderes til moderne standard.
86
00:07:25,653 --> 00:07:27,697
Og gjøres handikapvennlig.
87
00:07:27,780 --> 00:07:31,284
-Rullestoler faller ikke nedi.
-Det er ikke nøye!
88
00:07:31,367 --> 00:07:34,203
-Jeg ansetter ikke dem.
-Et annet problem.
89
00:07:34,287 --> 00:07:39,459
Inntil videre er vi sårbare
for søksmål fra Homer Simpson.
90
00:07:39,542 --> 00:07:44,547
Greit. Smithers, få Simpson
til å signere en ansvarsfraskrivelse.
91
00:07:44,630 --> 00:07:46,716
Jeg prater med formannen.
92
00:07:52,680 --> 00:07:57,059
Homie! Vi klarte tre brikker sammen.
Et godt dagsverk!
93
00:07:57,143 --> 00:08:02,440
Kan vi ikke prøve Maggies puslespill?
Ku i det kuformete hullet. Ferdig. Neste.
94
00:08:03,357 --> 00:08:08,070
Jeg tenkte at skaden din
ville gi oss mer tid sammen.
95
00:08:08,154 --> 00:08:12,325
Gjorde du?
Ja, det tenkte jeg også.
96
00:08:12,408 --> 00:08:15,786
Bare en tosk
ville innrømme noe annet.
97
00:08:21,667 --> 00:08:24,879
Mr. Smithers! Kom inn.
98
00:08:25,796 --> 00:08:28,299
Allerede på bedringens vei!
99
00:08:28,382 --> 00:08:34,722
Det tar tre måneder før jeg kan klø meg
i ræva. Seks før jeg kan ta i.
100
00:08:34,805 --> 00:08:39,060
Jeg skal ikke forstyrre,
bare få Homers signatur på noe.
101
00:08:39,143 --> 00:08:41,938
Først et god-bedrings-kort til ham.
102
00:08:42,021 --> 00:08:46,275
-Hva mer må han signere?
-En ansvarsfraskrivelse.
103
00:08:47,735 --> 00:08:50,821
Jeg vet at det fins grunnlag
for å gå til sak.
104
00:08:50,905 --> 00:08:56,244
Men vil du omgås advokat-parasitter
som lover å gjøre deg rik i en fei?
105
00:08:56,327 --> 00:08:59,497
Rik? I en fei? Parasitter?
106
00:09:00,289 --> 00:09:03,167
Jeg glemte å saksøke Mr. Burns!
107
00:09:03,251 --> 00:09:07,171
Det er sånn man blir rik i USA.
108
00:09:07,255 --> 00:09:08,839
{\an8}Himmel.
109
00:09:08,923 --> 00:09:11,425
{\an8}Endelig får jeg brukt dette.
110
00:09:11,509 --> 00:09:14,804
{\an8}Flagget var ironisk ment,
men jeg vil dø for det.
111
00:09:14,887 --> 00:09:16,597
{\an8}SKADEERSTATNING
112
00:09:19,642 --> 00:09:22,186
{\an8}Har du blitt skadet
på jobben,-
113
00:09:22,270 --> 00:09:25,690
{\an8}-skolen, museet,
i kirka, Irak, heissjakt-fall,-
114
00:09:25,773 --> 00:09:30,403
{\an8}-ujevnt fortau, en baseball
eller på Iditarod-seerfest?
115
00:09:30,486 --> 00:09:32,113
Det første!
116
00:09:32,196 --> 00:09:37,535
{\an8}Ring meg, Maxwell Flinch,
på 555-555-5555.
117
00:09:37,618 --> 00:09:39,328
555...
118
00:09:39,412 --> 00:09:43,165
Hva var tallet etter de første tre
og før de seks siste femtallene?
119
00:09:43,249 --> 00:09:47,670
Før du gjør noe forhastet,
vil Mr. Burns gi deg ei kaka.
120
00:09:47,753 --> 00:09:49,797
Hva står det skrevet?
121
00:09:49,880 --> 00:09:53,843
Bare en standardtekst
som fritar oss for ansvar.
122
00:09:53,926 --> 00:09:56,178
Bare bit her, her og her.
123
00:09:56,262 --> 00:10:00,266
Småspis her og slikk der.
Kona di må spise en cupcake.
124
00:10:00,349 --> 00:10:03,060
Jeg lar meg ikke bestikke med kake.
125
00:10:03,144 --> 00:10:06,647
For jeg har spist flere paier.
126
00:10:06,731 --> 00:10:10,735
Hallo, Mr. Smithers.
Så du har ikke gitt opp.
127
00:10:11,944 --> 00:10:16,073
Dere kan bare spise kaka,
men ikke foran en notar.
128
00:10:16,157 --> 00:10:20,202
-Jeg er notar.
-Du ga stempelputa di til Maggie.
129
00:10:23,831 --> 00:10:26,334
-Jeg skal følge deg ut.
-Ikke gå.
130
00:10:26,417 --> 00:10:29,378
Dere kan hjelpe meg
å velge nytt mønster.
131
00:10:29,462 --> 00:10:31,881
Ta dette i beste mening,-
132
00:10:31,964 --> 00:10:36,218
-men det du syns er gøy,
syns jeg er drepende kjedelig.
133
00:10:38,638 --> 00:10:44,185
Razzmatazz blir perfekt.
Det er rødt, men ikke for rødt.
134
00:10:44,268 --> 00:10:49,190
Du har rett! Skal vi diskutere
sømmønster over en kopp te?
135
00:10:49,273 --> 00:10:50,358
Gjerne.
136
00:10:50,441 --> 00:10:53,611
Jeg tar kaka med
til de andre på aldershjemmet.
137
00:10:53,694 --> 00:10:55,863
-Typisk.
-Jeg blir hos far.
138
00:10:55,946 --> 00:11:00,242
-Takk, Bart.
-Jeg mistet den.
139
00:11:00,326 --> 00:11:05,247
-Hva la du på ryggen min?
-Kanskje en tarantell eller garn.
140
00:11:05,331 --> 00:11:07,792
Jeg går til Milhouse.
141
00:11:14,924 --> 00:11:16,175
Hva faen?
142
00:11:16,258 --> 00:11:21,138
Det er en glede å skjenke te til noen
og slippe å hjelpe dem å tygge.
143
00:11:21,222 --> 00:11:26,310
Vi har tatt våre valg. Selv om
ikke verden forstår dem, gjør vi det.
144
00:11:32,942 --> 00:11:39,115
Jeg føler at du mer enn noen forstår
de fæle ordene: "Hva ser du i ham?"
145
00:11:39,198 --> 00:11:43,452
Har aldri sagt dette før,
men tror du vil blir hos dem-
146
00:11:43,536 --> 00:11:46,497
-for å slippe å innrømme
at vi tok feil?
147
00:11:46,580 --> 00:11:51,001
-Tror du virkelig det?
-Jeg har prøvd å bruke det konstruktivt.
148
00:11:51,085 --> 00:11:52,962
DET ER HVA DET ER
149
00:11:53,045 --> 00:11:58,592
Jeg prøver å godta det jeg ikke
kan forandre og endre på det jeg kan.
150
00:11:58,676 --> 00:12:03,431
Det samme sa de til meg
på møtet i Anonyme Alkoholikere!
151
00:12:03,514 --> 00:12:04,765
Hør etter!
152
00:12:04,849 --> 00:12:10,187
Setefordelingen hindrer bråk
ved hjelp av sosiale algoritmer.
153
00:12:10,271 --> 00:12:14,900
{\an8}Den parer kompatible folk
og plasserer Milhouse helt alene.
154
00:12:14,984 --> 00:12:17,820
Men jeg er redd likevel.
155
00:12:17,903 --> 00:12:21,991
-Otto, hvorfor sitter du bak?
-Venter på plasshenvisning.
156
00:12:22,074 --> 00:12:25,244
-Førersetet. Du er jo sjåføren.
-Fremdeles?
157
00:12:25,327 --> 00:12:28,330
Ny ledelse, men de samme tabbene.
158
00:12:30,249 --> 00:12:35,296
Så stille det er. Jeg har aldri
kunnet høre på musikken min før.
159
00:12:36,547 --> 00:12:38,466
Den suger.
160
00:12:38,966 --> 00:12:43,971
{\an8}Dette er bare begynnelsen.
Snart styrer jeg hele livene deres.
161
00:12:44,054 --> 00:12:48,350
{\an8}Så hjelper jeg dem
med å oppfylle u-drømte drømmer.
162
00:12:48,434 --> 00:12:52,146
Sherri og Terri.
Jimbo og Dolph.
163
00:12:52,229 --> 00:12:55,566
Ingen hos Milhouse.
Ralph og hans usynlige venn.
164
00:12:55,649 --> 00:12:57,067
Kearney og Nelson.
165
00:12:57,151 --> 00:12:58,819
Martin og Wendell.
166
00:12:58,903 --> 00:13:00,905
Cosine og Database.
167
00:13:04,325 --> 00:13:06,452
{\an8}Min første fantasi med 13-årsgrense.
168
00:13:06,535 --> 00:13:10,956
Siden vi ikke fikk noe forlik,
må vi forberede forklaringen din.
169
00:13:11,040 --> 00:13:13,751
Caroline spiller bistandsadvokat.
170
00:13:13,834 --> 00:13:15,461
God ettermiddag.
171
00:13:15,544 --> 00:13:17,797
Slipp hundene løs.
172
00:13:17,880 --> 00:13:21,133
Du må prøve
å framstå vennligere.
173
00:13:21,217 --> 00:13:24,470
Slipp hundene løs, er du snill.
174
00:13:24,553 --> 00:13:28,057
Det er best
at du ikke nevner hundene.
175
00:13:28,140 --> 00:13:31,977
Som å si at "Three-Finger" Brown
ikke kan spille for Brooklyn Tip-Tops.
176
00:13:33,938 --> 00:13:38,526
Nå skjønner jeg hvorfor mange kvinner
har homofile venner på film.
177
00:13:38,609 --> 00:13:43,823
Som prinsesse Leia og C-3PO.
Denne har jeg lagd til deg.
178
00:13:43,906 --> 00:13:48,077
Herregud.
Jeg får aldri gaver. Takk.
179
00:13:48,160 --> 00:13:53,332
Ingen sier "takk" til meg.
Du ser mitt sanne jeg.
180
00:13:53,415 --> 00:13:56,585
Det jeg aldri legger merke til selv.
181
00:13:56,669 --> 00:14:00,840
-Herregud, jeg vil kysse ham.
-Herregud, hun vil kysse meg.
182
00:14:00,923 --> 00:14:03,968
-Jeg er jo gift.
-Hun hadde vært fin med bart.
183
00:14:07,429 --> 00:14:09,557
SMITHERS!
KOM TILBAKE STRAKS!
184
00:14:09,640 --> 00:14:11,183
JEG MENER...
185
00:14:12,768 --> 00:14:14,854
Jeg må dra.
186
00:14:16,188 --> 00:14:19,108
Godt at jeg har
en mann med fordeler.
187
00:14:20,192 --> 00:14:22,319
-Hei, kjekken.
-Ok...
188
00:14:35,708 --> 00:14:37,167
Smithers.
189
00:14:37,251 --> 00:14:39,044
Vent nå litt.
190
00:14:39,128 --> 00:14:42,715
Marge blir følelsesmessig tilfredsstilt
av en annen mann-
191
00:14:42,798 --> 00:14:48,596
-og vil bare ha sex med meg.
Jeg er verdens heldigste ektemann!
192
00:14:51,807 --> 00:14:53,017
{\an8}ATOMKRAFTVERK
193
00:14:53,100 --> 00:14:56,478
Har du ikke fått
underskriften ennå?
194
00:14:56,562 --> 00:15:00,441
-Nei, og jeg tror ikke jeg vil.
-Trosser du meg?
195
00:15:00,524 --> 00:15:02,526
Skjenk i et glass vann til meg.
196
00:15:06,363 --> 00:15:08,657
Klem rundt brystkassen.
197
00:15:09,408 --> 00:15:14,163
Skaffer du ikke den, får du ansvaret
med å få i gang Tsjernobyl igjen.
198
00:15:14,246 --> 00:15:16,999
-Var det vårt?
-En hemmelighet.
199
00:15:17,666 --> 00:15:21,712
Ja vel, bror,
nå kan du nyte nok en rolig-
200
00:15:21,795 --> 00:15:24,048
-og fredelig dag på skolebussen.
201
00:15:24,131 --> 00:15:29,845
Du burde vite at mange unger
er misfornøyde med faste plasser.
202
00:15:29,929 --> 00:15:33,432
De blir glade
når jeg organiserer kantineplasser,-
203
00:15:33,515 --> 00:15:37,728
-laguttak og deler lekeplassen
inn i "huskere" og "dyttere".
204
00:15:37,811 --> 00:15:42,524
-Det er helt sprøtt.
-Der fikk du deg et år med dytting.
205
00:15:52,952 --> 00:15:55,663
Hold ro og orden.
206
00:15:55,746 --> 00:15:57,414
Tunnel.
207
00:15:58,999 --> 00:16:00,668
KJIP BUSS
208
00:16:20,854 --> 00:16:24,692
Klar melding.
Barna må ha mer saus på spagettien.
209
00:16:24,775 --> 00:16:27,027
Og de gjør skrivefeil.
210
00:16:29,321 --> 00:16:32,491
Jeg har i alle fall bildene i behold.
211
00:16:35,077 --> 00:16:40,582
-Jeg trodde det var blitt bedre.
-Det må være kaos på bussen.
212
00:16:40,666 --> 00:16:44,294
Den er pausen mellom
marerittet hjemme og på skolen.
213
00:16:44,378 --> 00:16:49,091
Det eneste bedrevitere ikke vet,
er at alle hater bedrevitere.
214
00:16:49,174 --> 00:16:53,470
-Mistet vi noen?
-Bare politisjefens sønn.
215
00:16:56,849 --> 00:16:58,684
Jeg beit ei rotte.
216
00:17:00,310 --> 00:17:03,188
Dette blir mitt siste besøk.
217
00:17:03,272 --> 00:17:07,651
Det går greit.
Jeg må jo få strikket litt.
218
00:17:07,735 --> 00:17:08,736
BESTEVENN
219
00:17:08,819 --> 00:17:11,989
Jeg drar til et sant helvete
og så den sikre død.
220
00:17:12,072 --> 00:17:16,577
Her er et bilde til minne.
Tatt av bestemor på dødsleiet.
221
00:17:17,119 --> 00:17:18,704
Det siste hun så.
222
00:17:24,835 --> 00:17:25,878
Hva er det?
223
00:17:25,961 --> 00:17:29,339
Det føles som
at jeg ikke har noen å prate med.
224
00:17:29,423 --> 00:17:35,137
Skjønner, jeg vil gjerne prate,
men er utslitt etter all tiden med ungene.
225
00:17:35,220 --> 00:17:38,474
-Hva?
-Vi dro til kolonitid-landsbyen.
226
00:17:38,557 --> 00:17:40,476
En pub på flyplassen.
227
00:17:40,559 --> 00:17:45,606
-Jeg drakk ale. Du satt på ei tønne.
-Dette må du bare forstå.
228
00:17:45,689 --> 00:17:49,359
Uten Waylon å prate med
føler jeg meg alene.
229
00:17:49,443 --> 00:17:53,072
Jeg skjønner.
Et spørsmål: Hvem er Waylon?
230
00:17:53,155 --> 00:17:55,908
-Smithers.
-Skjønner.
231
00:17:55,991 --> 00:18:00,579
Kona mi må ha noe, så jeg må
ofre erstatningsoppgjøret.
232
00:18:00,662 --> 00:18:05,250
Du falt ned i en fallem.
Fortjener jeg ingenting for det?
233
00:18:05,334 --> 00:18:09,671
-Jeg prøver å gjøre det rette.
-Hvorfor gikk du til sak, da?
234
00:18:11,090 --> 00:18:15,511
Du burde bytte tinghus.
Du vinner aldri i denne byen.
235
00:18:15,594 --> 00:18:20,307
Syter de fremdeles over
at jeg spiste byens panda?
236
00:18:22,309 --> 00:18:26,480
Vent! Jeg skriver under
på hva som helst på én betingelse.
237
00:18:26,563 --> 00:18:28,440
Hva er den?
238
00:18:28,524 --> 00:18:31,985
-Du må la Smithers bli her.
-Ja vel.
239
00:18:32,069 --> 00:18:35,656
Er du dum nok til å tro
at et håndtrykk betyr noe?
240
00:18:35,739 --> 00:18:38,367
-Ja.
-Hit med labben.
241
00:18:38,450 --> 00:18:39,785
Nei!
242
00:18:39,868 --> 00:18:42,538
Hvorfor tenker ingen på advokaten?
243
00:18:43,497 --> 00:18:46,959
Hjelper det
hvis jeg glir og faller i tinghustrappa?
244
00:18:47,584 --> 00:18:48,585
Kanskje.
245
00:18:52,381 --> 00:18:56,927
Vi ses torsdag, da.
Og vi ses torsdag kveld.
246
00:18:58,345 --> 00:19:01,890
Og vi ses tidlig fredag morgen.
247
00:19:04,309 --> 00:19:07,312
Denne trappa er så glatt.
248
00:19:08,981 --> 00:19:11,441
-Homie!
-Marge, nei!
249
00:19:17,865 --> 00:19:21,535
Jeg vet at Smithers
var flink til å prate med deg.
250
00:19:21,618 --> 00:19:24,496
Jeg vil også prate med deg.
251
00:19:24,580 --> 00:19:27,416
Men ikke forvent
store ting i starten.
252
00:19:29,918 --> 00:19:34,923
Ingen er flink første gang.
Det er som med baking.
253
00:19:35,007 --> 00:19:37,426
Ok, da.
254
00:19:37,509 --> 00:19:41,096
-Jeg liker deg.
-Jeg forguder deg.
255
00:19:41,180 --> 00:19:43,724
Du ofret deg for å glede meg.
256
00:19:43,807 --> 00:19:48,312
Ingenting får en kvinne
til å føle seg mer verdsatt og trygg.
257
00:19:48,395 --> 00:19:52,858
-Takk, kjære.
-Dette går storveis.
258
00:19:52,941 --> 00:19:55,777
Og jeg har lagd suppe til dere.
259
00:19:57,029 --> 00:19:58,697
Glovarm.
260
00:19:58,780 --> 00:20:01,491
To timer i mikroen.
261
00:20:02,618 --> 00:20:05,287
{\an8}DETTE SKJEDDE TRE GANGER
OM DAGEN DET NESTE HALVÅRET
262
00:20:09,041 --> 00:20:15,005
Vet noen hva "D.C."
i Washington, D.C. står for?
263
00:20:15,088 --> 00:20:17,883
Ikke være bedreviter.
Er ikke verdt det.
264
00:20:17,966 --> 00:20:20,052
D.C. Vet noen det?
265
00:20:20,135 --> 00:20:22,095
Daddas kjøkken?
266
00:20:22,888 --> 00:20:25,974
Ikke helt. Noen andre? Nei vel.
267
00:20:26,058 --> 00:20:30,187
"D.C." står for
"District of the Capitol".
268
00:20:30,270 --> 00:20:33,315
Nei! Svaret er
"District of Columbia".
269
00:20:33,398 --> 00:20:38,070
Ikke for å være bedreviter,
men forrige svar var Texas.
270
00:20:38,153 --> 00:20:41,573
Før det, 1848.
Før det igjen, Seward's Folly.
271
00:20:41,657 --> 00:20:46,662
Tannlegetimen din er ikke i morgen,
men dagen etter. Takk.
272
00:21:39,006 --> 00:21:40,007
Tekst: Håkon J. Wikeland