1 00:00:20,186 --> 00:00:21,479 Ingen plasser? 2 00:00:21,563 --> 00:00:24,733 Jævla rævslikkere som drar inn før tolv- 3 00:00:24,816 --> 00:00:27,819 -og spiser mine donuter. 4 00:00:30,905 --> 00:00:33,158 Hersens Smart-bil. 5 00:00:34,826 --> 00:00:36,911 SUV som tar to plasser. 6 00:00:39,247 --> 00:00:41,374 Ubeleilig synkehull. 7 00:00:43,168 --> 00:00:45,253 Tvungen kreditering. 8 00:00:47,130 --> 00:00:49,883 "Utviklet av"? Hva vil det si? 9 00:00:51,217 --> 00:00:52,886 Ledig! 10 00:00:52,969 --> 00:00:56,347 {\an8}Nei, det er Burns' plass. Så du ikke skiltet? 11 00:00:56,890 --> 00:00:59,642 {\an8}Forrige fyr som parkerte der, er nå...fartsdemper. 12 00:01:00,852 --> 00:01:02,353 {\an8}Brems ned! 13 00:01:02,437 --> 00:01:06,024 {\an8}Slapp av. Burns får aldri vite det. 14 00:01:06,107 --> 00:01:10,445 {\an8}Han er på ferie denne uka med de rare jaktkompisene. 15 00:01:12,489 --> 00:01:15,700 {\an8}Medlemmer i Riddere av den hvite europeer: 16 00:01:15,784 --> 00:01:20,288 {\an8}Vi har mye dreping å gjøre, så slipp løs de neddopete vaktlene. 17 00:01:26,836 --> 00:01:29,798 {\an8}Jeg kan ikke jakte hvis den beveger seg! 18 00:01:32,675 --> 00:01:35,720 {\an8}Prøv nå, Davy Crockett! 19 00:01:36,805 --> 00:01:38,807 Pokkers...over...flate...hinne. 20 00:01:41,101 --> 00:01:47,065 {\an8}Vent nå litt. Kan jeg parkere på Burns' plass, kan jeg leve livet hans! 21 00:01:47,148 --> 00:01:49,484 {\an8}Fort, før jeg tenker meg om! 22 00:02:14,801 --> 00:02:17,971 {\an8}Bli med og syng vår Tiki-sang. 23 00:02:18,054 --> 00:02:20,431 {\an8}Alle synger etter tur. 24 00:02:20,515 --> 00:02:22,767 {\an8}For å feire en herlig fyr. 25 00:02:22,851 --> 00:02:26,688 {\an8}Wiki-wakka liki-lakka, magiske Mr. Burns! 26 00:02:49,294 --> 00:02:51,838 Simpson gjør klar slagstokken- 27 00:02:51,921 --> 00:02:55,175 -for å klubbe til den smilehullete klumpen. 28 00:02:55,258 --> 00:02:57,468 Han gir instrukser. 29 00:02:57,552 --> 00:03:00,889 -Omaha! 35! Hut! Hut! -Simpson! 30 00:03:04,726 --> 00:03:06,144 Se opp! 31 00:03:08,688 --> 00:03:12,150 -Lyspæra er gått på nivå P-2! -Gode gud. 32 00:03:12,233 --> 00:03:14,569 Fallemmen renoveres. Den er ikke trygg! 33 00:03:22,285 --> 00:03:24,162 Mosaikk! 34 00:03:26,789 --> 00:03:29,167 Gratulerer. Du er halvveis nede. 35 00:03:32,253 --> 00:03:33,504 Hva i... 36 00:03:34,839 --> 00:03:37,008 {\an8}DAGER UTEN FALL 37 00:03:39,469 --> 00:03:42,513 Jeg drukner i sement! 38 00:03:42,597 --> 00:03:45,183 Det er faktisk betong. 39 00:03:45,266 --> 00:03:48,228 Men sement er en av bestanddelene. 40 00:03:56,778 --> 00:03:58,571 Perfekt. 41 00:03:59,989 --> 00:04:04,369 Du har tenkt på alt. Unntatt én irriterende detalj. 42 00:04:04,452 --> 00:04:07,330 Har jeg fortalt om da jeg fikk en rolle? 43 00:04:07,413 --> 00:04:10,708 I Shelbyville Players oppsetning av Pippin. 44 00:04:10,792 --> 00:04:12,627 -Slapp av. -Plutselig - 45 00:04:12,710 --> 00:04:15,296 - var jeg blitt billettselger! 46 00:04:15,380 --> 00:04:16,297 Det er to... 47 00:04:29,102 --> 00:04:32,605 -Du sitter på plassen min. -Slåssing! 48 00:04:32,689 --> 00:04:35,108 Astma, briller, astma! 49 00:04:41,114 --> 00:04:45,076 Altfor mye vold i bakspeilet for tiden. 50 00:04:48,329 --> 00:04:52,125 -Vil du skrive på gipsen til faren din? -Null problem. 51 00:04:54,419 --> 00:04:56,879 -Hva står det? -Ikke tenk på det. 52 00:04:56,963 --> 00:04:58,965 -Hva skrev du? -Beklager. 53 00:04:59,048 --> 00:05:02,719 -Det blir mellom meg og alle som ser det. -Jeg vil vite det! 54 00:05:02,802 --> 00:05:05,555 Begynner på "F" og slutter på "I-N-G". 55 00:05:05,638 --> 00:05:07,598 Din lille... 56 00:05:11,185 --> 00:05:12,562 {\an8}FAR GOD BEDRING 57 00:05:12,645 --> 00:05:14,897 -Si det! -Aldri! 58 00:05:30,204 --> 00:05:31,539 Takk. 59 00:05:31,622 --> 00:05:36,794 -Vi har nøstet opp alt alpakkagarnet. -Kan vi gjøre noe morsomt nå? 60 00:05:36,878 --> 00:05:40,381 Ja visst. Et puslespill. "Tåkedag i Berlin." 61 00:05:40,465 --> 00:05:42,550 5000 brikker. 62 00:05:45,678 --> 00:05:49,140 -Homer, gjør ferdig puslespillet! -Jeg er gift! 63 00:05:49,223 --> 00:05:52,769 Ja vel. Du finner meg i din schpankenbank. 64 00:05:56,397 --> 00:05:59,442 Jeg tror ikke vi bør pusle puslespillet. 65 00:05:59,525 --> 00:06:02,278 Nei, du kan ikke ta brikkene. 66 00:06:02,362 --> 00:06:05,573 Derfor lagde jeg et rutenett. 67 00:06:05,656 --> 00:06:11,371 Jeg holder opp en brikke, og du sier en bokstav og et nummer. 68 00:06:11,454 --> 00:06:13,790 Vet ikke. Q15? 69 00:06:14,582 --> 00:06:18,294 Det er en kantbrikke. Q15 er i midten. 70 00:06:18,378 --> 00:06:22,131 Q15 er i midten. Ingenting er så gøy som regler. 71 00:06:22,215 --> 00:06:24,801 Jeg lager te så du tenker bedre. 72 00:06:24,884 --> 00:06:29,680 Jeg hater å måtte ligge stille. Hvis bare jeg kunne bevege meg. 73 00:06:33,559 --> 00:06:34,852 Hvis bare. 74 00:06:36,896 --> 00:06:39,857 Det er utrivelig å se sånt, Lisa. 75 00:06:39,941 --> 00:06:44,112 Især på en mobil som er mye finere enn min. 76 00:06:47,240 --> 00:06:51,035 De slåss når de skal velge sete på bussen. 77 00:06:51,953 --> 00:06:54,414 Du har forstått problemet. 78 00:06:54,497 --> 00:06:58,376 Kan du ordne opp? Jeg bidrar med denne vesten. 79 00:06:58,459 --> 00:06:59,335 BUSSVAKT 80 00:06:59,419 --> 00:07:04,257 Skinner! Ber du en seksåring løse skolens problemer? 81 00:07:04,340 --> 00:07:06,884 -Jeg er åtte. -Da så. 82 00:07:08,302 --> 00:07:11,305 Hva slags juridisk problem har fallemmen min? 83 00:07:11,389 --> 00:07:15,226 Mens du forklarer, går du to skritt bakover. 84 00:07:15,309 --> 00:07:19,939 Den gamle var lovlig, en etterlevning fra Reagan-tiden. 85 00:07:20,022 --> 00:07:24,694 Når den pusses opp, må den oppgraderes til moderne standard. 86 00:07:25,653 --> 00:07:27,697 Og gjøres handikapvennlig. 87 00:07:27,780 --> 00:07:31,284 -Rullestoler faller ikke nedi. -Det er ikke nøye! 88 00:07:31,367 --> 00:07:34,203 -Jeg ansetter ikke dem. -Et annet problem. 89 00:07:34,287 --> 00:07:39,459 Inntil videre er vi sårbare for søksmål fra Homer Simpson. 90 00:07:39,542 --> 00:07:44,547 Greit. Smithers, få Simpson til å signere en ansvarsfraskrivelse. 91 00:07:44,630 --> 00:07:46,716 Jeg prater med formannen. 92 00:07:52,680 --> 00:07:57,059 Homie! Vi klarte tre brikker sammen. Et godt dagsverk! 93 00:07:57,143 --> 00:08:02,440 Kan vi ikke prøve Maggies puslespill? Ku i det kuformete hullet. Ferdig. Neste. 94 00:08:03,357 --> 00:08:08,070 Jeg tenkte at skaden din ville gi oss mer tid sammen. 95 00:08:08,154 --> 00:08:12,325 Gjorde du? Ja, det tenkte jeg også. 96 00:08:12,408 --> 00:08:15,786 Bare en tosk ville innrømme noe annet. 97 00:08:21,667 --> 00:08:24,879 Mr. Smithers! Kom inn. 98 00:08:25,796 --> 00:08:28,299 Allerede på bedringens vei! 99 00:08:28,382 --> 00:08:34,722 Det tar tre måneder før jeg kan klø meg i ræva. Seks før jeg kan ta i. 100 00:08:34,805 --> 00:08:39,060 Jeg skal ikke forstyrre, bare få Homers signatur på noe. 101 00:08:39,143 --> 00:08:41,938 Først et god-bedrings-kort til ham. 102 00:08:42,021 --> 00:08:46,275 -Hva mer må han signere? -En ansvarsfraskrivelse. 103 00:08:47,735 --> 00:08:50,821 Jeg vet at det fins grunnlag for å gå til sak. 104 00:08:50,905 --> 00:08:56,244 Men vil du omgås advokat-parasitter som lover å gjøre deg rik i en fei? 105 00:08:56,327 --> 00:08:59,497 Rik? I en fei? Parasitter? 106 00:09:00,289 --> 00:09:03,167 Jeg glemte å saksøke Mr. Burns! 107 00:09:03,251 --> 00:09:07,171 Det er sånn man blir rik i USA. 108 00:09:07,255 --> 00:09:08,839 {\an8}Himmel. 109 00:09:08,923 --> 00:09:11,425 {\an8}Endelig får jeg brukt dette. 110 00:09:11,509 --> 00:09:14,804 {\an8}Flagget var ironisk ment, men jeg vil dø for det. 111 00:09:14,887 --> 00:09:16,597 {\an8}SKADEERSTATNING 112 00:09:19,642 --> 00:09:22,186 {\an8}Har du blitt skadet på jobben,- 113 00:09:22,270 --> 00:09:25,690 {\an8}-skolen, museet, i kirka, Irak, heissjakt-fall,- 114 00:09:25,773 --> 00:09:30,403 {\an8}-ujevnt fortau, en baseball eller på Iditarod-seerfest? 115 00:09:30,486 --> 00:09:32,113 Det første! 116 00:09:32,196 --> 00:09:37,535 {\an8}Ring meg, Maxwell Flinch, på 555-555-5555. 117 00:09:37,618 --> 00:09:39,328 555... 118 00:09:39,412 --> 00:09:43,165 Hva var tallet etter de første tre og før de seks siste femtallene? 119 00:09:43,249 --> 00:09:47,670 Før du gjør noe forhastet, vil Mr. Burns gi deg ei kaka. 120 00:09:47,753 --> 00:09:49,797 Hva står det skrevet? 121 00:09:49,880 --> 00:09:53,843 Bare en standardtekst som fritar oss for ansvar. 122 00:09:53,926 --> 00:09:56,178 Bare bit her, her og her. 123 00:09:56,262 --> 00:10:00,266 Småspis her og slikk der. Kona di må spise en cupcake. 124 00:10:00,349 --> 00:10:03,060 Jeg lar meg ikke bestikke med kake. 125 00:10:03,144 --> 00:10:06,647 For jeg har spist flere paier. 126 00:10:06,731 --> 00:10:10,735 Hallo, Mr. Smithers. Så du har ikke gitt opp. 127 00:10:11,944 --> 00:10:16,073 Dere kan bare spise kaka, men ikke foran en notar. 128 00:10:16,157 --> 00:10:20,202 -Jeg er notar. -Du ga stempelputa di til Maggie. 129 00:10:23,831 --> 00:10:26,334 -Jeg skal følge deg ut. -Ikke gå. 130 00:10:26,417 --> 00:10:29,378 Dere kan hjelpe meg å velge nytt mønster. 131 00:10:29,462 --> 00:10:31,881 Ta dette i beste mening,- 132 00:10:31,964 --> 00:10:36,218 -men det du syns er gøy, syns jeg er drepende kjedelig. 133 00:10:38,638 --> 00:10:44,185 Razzmatazz blir perfekt. Det er rødt, men ikke for rødt. 134 00:10:44,268 --> 00:10:49,190 Du har rett! Skal vi diskutere sømmønster over en kopp te? 135 00:10:49,273 --> 00:10:50,358 Gjerne. 136 00:10:50,441 --> 00:10:53,611 Jeg tar kaka med til de andre på aldershjemmet. 137 00:10:53,694 --> 00:10:55,863 -Typisk. -Jeg blir hos far. 138 00:10:55,946 --> 00:11:00,242 -Takk, Bart. -Jeg mistet den. 139 00:11:00,326 --> 00:11:05,247 -Hva la du på ryggen min? -Kanskje en tarantell eller garn. 140 00:11:05,331 --> 00:11:07,792 Jeg går til Milhouse. 141 00:11:14,924 --> 00:11:16,175 Hva faen? 142 00:11:16,258 --> 00:11:21,138 Det er en glede å skjenke te til noen og slippe å hjelpe dem å tygge. 143 00:11:21,222 --> 00:11:26,310 Vi har tatt våre valg. Selv om ikke verden forstår dem, gjør vi det. 144 00:11:32,942 --> 00:11:39,115 Jeg føler at du mer enn noen forstår de fæle ordene: "Hva ser du i ham?" 145 00:11:39,198 --> 00:11:43,452 Har aldri sagt dette før, men tror du vil blir hos dem- 146 00:11:43,536 --> 00:11:46,497 -for å slippe å innrømme at vi tok feil? 147 00:11:46,580 --> 00:11:51,001 -Tror du virkelig det? -Jeg har prøvd å bruke det konstruktivt. 148 00:11:51,085 --> 00:11:52,962 DET ER HVA DET ER 149 00:11:53,045 --> 00:11:58,592 Jeg prøver å godta det jeg ikke kan forandre og endre på det jeg kan. 150 00:11:58,676 --> 00:12:03,431 Det samme sa de til meg på møtet i Anonyme Alkoholikere! 151 00:12:03,514 --> 00:12:04,765 Hør etter! 152 00:12:04,849 --> 00:12:10,187 Setefordelingen hindrer bråk ved hjelp av sosiale algoritmer. 153 00:12:10,271 --> 00:12:14,900 {\an8}Den parer kompatible folk og plasserer Milhouse helt alene. 154 00:12:14,984 --> 00:12:17,820 Men jeg er redd likevel. 155 00:12:17,903 --> 00:12:21,991 -Otto, hvorfor sitter du bak? -Venter på plasshenvisning. 156 00:12:22,074 --> 00:12:25,244 -Førersetet. Du er jo sjåføren. -Fremdeles? 157 00:12:25,327 --> 00:12:28,330 Ny ledelse, men de samme tabbene. 158 00:12:30,249 --> 00:12:35,296 Så stille det er. Jeg har aldri kunnet høre på musikken min før. 159 00:12:36,547 --> 00:12:38,466 Den suger. 160 00:12:38,966 --> 00:12:43,971 {\an8}Dette er bare begynnelsen. Snart styrer jeg hele livene deres. 161 00:12:44,054 --> 00:12:48,350 {\an8}Så hjelper jeg dem med å oppfylle u-drømte drømmer. 162 00:12:48,434 --> 00:12:52,146 Sherri og Terri. Jimbo og Dolph. 163 00:12:52,229 --> 00:12:55,566 Ingen hos Milhouse. Ralph og hans usynlige venn. 164 00:12:55,649 --> 00:12:57,067 Kearney og Nelson. 165 00:12:57,151 --> 00:12:58,819 Martin og Wendell. 166 00:12:58,903 --> 00:13:00,905 Cosine og Database. 167 00:13:04,325 --> 00:13:06,452 {\an8}Min første fantasi med 13-årsgrense. 168 00:13:06,535 --> 00:13:10,956 Siden vi ikke fikk noe forlik, må vi forberede forklaringen din. 169 00:13:11,040 --> 00:13:13,751 Caroline spiller bistandsadvokat. 170 00:13:13,834 --> 00:13:15,461 God ettermiddag. 171 00:13:15,544 --> 00:13:17,797 Slipp hundene løs. 172 00:13:17,880 --> 00:13:21,133 Du må prøve å framstå vennligere. 173 00:13:21,217 --> 00:13:24,470 Slipp hundene løs, er du snill. 174 00:13:24,553 --> 00:13:28,057 Det er best at du ikke nevner hundene. 175 00:13:28,140 --> 00:13:31,977 Som å si at "Three-Finger" Brown ikke kan spille for Brooklyn Tip-Tops. 176 00:13:33,938 --> 00:13:38,526 Nå skjønner jeg hvorfor mange kvinner har homofile venner på film. 177 00:13:38,609 --> 00:13:43,823 Som prinsesse Leia og C-3PO. Denne har jeg lagd til deg. 178 00:13:43,906 --> 00:13:48,077 Herregud. Jeg får aldri gaver. Takk. 179 00:13:48,160 --> 00:13:53,332 Ingen sier "takk" til meg. Du ser mitt sanne jeg. 180 00:13:53,415 --> 00:13:56,585 Det jeg aldri legger merke til selv. 181 00:13:56,669 --> 00:14:00,840 -Herregud, jeg vil kysse ham. -Herregud, hun vil kysse meg. 182 00:14:00,923 --> 00:14:03,968 -Jeg er jo gift. -Hun hadde vært fin med bart. 183 00:14:07,429 --> 00:14:09,557 SMITHERS! KOM TILBAKE STRAKS! 184 00:14:09,640 --> 00:14:11,183 JEG MENER... 185 00:14:12,768 --> 00:14:14,854 Jeg må dra. 186 00:14:16,188 --> 00:14:19,108 Godt at jeg har en mann med fordeler. 187 00:14:20,192 --> 00:14:22,319 -Hei, kjekken. -Ok... 188 00:14:35,708 --> 00:14:37,167 Smithers. 189 00:14:37,251 --> 00:14:39,044 Vent nå litt. 190 00:14:39,128 --> 00:14:42,715 Marge blir følelsesmessig tilfredsstilt av en annen mann- 191 00:14:42,798 --> 00:14:48,596 -og vil bare ha sex med meg. Jeg er verdens heldigste ektemann! 192 00:14:51,807 --> 00:14:53,017 {\an8}ATOMKRAFTVERK 193 00:14:53,100 --> 00:14:56,478 Har du ikke fått underskriften ennå? 194 00:14:56,562 --> 00:15:00,441 -Nei, og jeg tror ikke jeg vil. -Trosser du meg? 195 00:15:00,524 --> 00:15:02,526 Skjenk i et glass vann til meg. 196 00:15:06,363 --> 00:15:08,657 Klem rundt brystkassen. 197 00:15:09,408 --> 00:15:14,163 Skaffer du ikke den, får du ansvaret med å få i gang Tsjernobyl igjen. 198 00:15:14,246 --> 00:15:16,999 -Var det vårt? -En hemmelighet. 199 00:15:17,666 --> 00:15:21,712 Ja vel, bror, nå kan du nyte nok en rolig- 200 00:15:21,795 --> 00:15:24,048 -og fredelig dag på skolebussen. 201 00:15:24,131 --> 00:15:29,845 Du burde vite at mange unger er misfornøyde med faste plasser. 202 00:15:29,929 --> 00:15:33,432 De blir glade når jeg organiserer kantineplasser,- 203 00:15:33,515 --> 00:15:37,728 -laguttak og deler lekeplassen inn i "huskere" og "dyttere". 204 00:15:37,811 --> 00:15:42,524 -Det er helt sprøtt. -Der fikk du deg et år med dytting. 205 00:15:52,952 --> 00:15:55,663 Hold ro og orden. 206 00:15:55,746 --> 00:15:57,414 Tunnel. 207 00:15:58,999 --> 00:16:00,668 KJIP BUSS 208 00:16:20,854 --> 00:16:24,692 Klar melding. Barna må ha mer saus på spagettien. 209 00:16:24,775 --> 00:16:27,027 Og de gjør skrivefeil. 210 00:16:29,321 --> 00:16:32,491 Jeg har i alle fall bildene i behold. 211 00:16:35,077 --> 00:16:40,582 -Jeg trodde det var blitt bedre. -Det må være kaos på bussen. 212 00:16:40,666 --> 00:16:44,294 Den er pausen mellom marerittet hjemme og på skolen. 213 00:16:44,378 --> 00:16:49,091 Det eneste bedrevitere ikke vet, er at alle hater bedrevitere. 214 00:16:49,174 --> 00:16:53,470 -Mistet vi noen? -Bare politisjefens sønn. 215 00:16:56,849 --> 00:16:58,684 Jeg beit ei rotte. 216 00:17:00,310 --> 00:17:03,188 Dette blir mitt siste besøk. 217 00:17:03,272 --> 00:17:07,651 Det går greit. Jeg må jo få strikket litt. 218 00:17:07,735 --> 00:17:08,736 BESTEVENN 219 00:17:08,819 --> 00:17:11,989 Jeg drar til et sant helvete og så den sikre død. 220 00:17:12,072 --> 00:17:16,577 Her er et bilde til minne. Tatt av bestemor på dødsleiet. 221 00:17:17,119 --> 00:17:18,704 Det siste hun så. 222 00:17:24,835 --> 00:17:25,878 Hva er det? 223 00:17:25,961 --> 00:17:29,339 Det føles som at jeg ikke har noen å prate med. 224 00:17:29,423 --> 00:17:35,137 Skjønner, jeg vil gjerne prate, men er utslitt etter all tiden med ungene. 225 00:17:35,220 --> 00:17:38,474 -Hva? -Vi dro til kolonitid-landsbyen. 226 00:17:38,557 --> 00:17:40,476 En pub på flyplassen. 227 00:17:40,559 --> 00:17:45,606 -Jeg drakk ale. Du satt på ei tønne. -Dette må du bare forstå. 228 00:17:45,689 --> 00:17:49,359 Uten Waylon å prate med føler jeg meg alene. 229 00:17:49,443 --> 00:17:53,072 Jeg skjønner. Et spørsmål: Hvem er Waylon? 230 00:17:53,155 --> 00:17:55,908 -Smithers. -Skjønner. 231 00:17:55,991 --> 00:18:00,579 Kona mi må ha noe, så jeg må ofre erstatningsoppgjøret. 232 00:18:00,662 --> 00:18:05,250 Du falt ned i en fallem. Fortjener jeg ingenting for det? 233 00:18:05,334 --> 00:18:09,671 -Jeg prøver å gjøre det rette. -Hvorfor gikk du til sak, da? 234 00:18:11,090 --> 00:18:15,511 Du burde bytte tinghus. Du vinner aldri i denne byen. 235 00:18:15,594 --> 00:18:20,307 Syter de fremdeles over at jeg spiste byens panda? 236 00:18:22,309 --> 00:18:26,480 Vent! Jeg skriver under på hva som helst på én betingelse. 237 00:18:26,563 --> 00:18:28,440 Hva er den? 238 00:18:28,524 --> 00:18:31,985 -Du må la Smithers bli her. -Ja vel. 239 00:18:32,069 --> 00:18:35,656 Er du dum nok til å tro at et håndtrykk betyr noe? 240 00:18:35,739 --> 00:18:38,367 -Ja. -Hit med labben. 241 00:18:38,450 --> 00:18:39,785 Nei! 242 00:18:39,868 --> 00:18:42,538 Hvorfor tenker ingen på advokaten? 243 00:18:43,497 --> 00:18:46,959 Hjelper det hvis jeg glir og faller i tinghustrappa? 244 00:18:47,584 --> 00:18:48,585 Kanskje. 245 00:18:52,381 --> 00:18:56,927 Vi ses torsdag, da. Og vi ses torsdag kveld. 246 00:18:58,345 --> 00:19:01,890 Og vi ses tidlig fredag morgen. 247 00:19:04,309 --> 00:19:07,312 Denne trappa er så glatt. 248 00:19:08,981 --> 00:19:11,441 -Homie! -Marge, nei! 249 00:19:17,865 --> 00:19:21,535 Jeg vet at Smithers var flink til å prate med deg. 250 00:19:21,618 --> 00:19:24,496 Jeg vil også prate med deg. 251 00:19:24,580 --> 00:19:27,416 Men ikke forvent store ting i starten. 252 00:19:29,918 --> 00:19:34,923 Ingen er flink første gang. Det er som med baking. 253 00:19:35,007 --> 00:19:37,426 Ok, da. 254 00:19:37,509 --> 00:19:41,096 -Jeg liker deg. -Jeg forguder deg. 255 00:19:41,180 --> 00:19:43,724 Du ofret deg for å glede meg. 256 00:19:43,807 --> 00:19:48,312 Ingenting får en kvinne til å føle seg mer verdsatt og trygg. 257 00:19:48,395 --> 00:19:52,858 -Takk, kjære. -Dette går storveis. 258 00:19:52,941 --> 00:19:55,777 Og jeg har lagd suppe til dere. 259 00:19:57,029 --> 00:19:58,697 Glovarm. 260 00:19:58,780 --> 00:20:01,491 To timer i mikroen. 261 00:20:02,618 --> 00:20:05,287 {\an8}DETTE SKJEDDE TRE GANGER OM DAGEN DET NESTE HALVÅRET 262 00:20:09,041 --> 00:20:15,005 Vet noen hva "D.C." i Washington, D.C. står for? 263 00:20:15,088 --> 00:20:17,883 Ikke være bedreviter. Er ikke verdt det. 264 00:20:17,966 --> 00:20:20,052 D.C. Vet noen det? 265 00:20:20,135 --> 00:20:22,095 Daddas kjøkken? 266 00:20:22,888 --> 00:20:25,974 Ikke helt. Noen andre? Nei vel. 267 00:20:26,058 --> 00:20:30,187 "D.C." står for "District of the Capitol". 268 00:20:30,270 --> 00:20:33,315 Nei! Svaret er "District of Columbia". 269 00:20:33,398 --> 00:20:38,070 Ikke for å være bedreviter, men forrige svar var Texas. 270 00:20:38,153 --> 00:20:41,573 Før det, 1848. Før det igjen, Seward's Folly. 271 00:20:41,657 --> 00:20:46,662 Tannlegetimen din er ikke i morgen, men dagen etter. Takk. 272 00:21:39,006 --> 00:21:40,007 Tekst: Håkon J. Wikeland