1
00:00:08,299 --> 00:00:09,342
{\an8}WILLKOMMEN IN SPRINGFIELD
KERNKRAFTWERK
2
00:00:12,053 --> 00:00:13,346
TAPFERKEIT UND EDELMUT
MACHT DEN KLEINSTEN WICHT ZUM HELDEN
3
00:00:13,430 --> 00:00:14,806
LARD LAD DONUTS
4
00:00:14,889 --> 00:00:15,974
SCHICK MIR DEIN ESSENSGELD
EBULLY.COM
5
00:00:16,057 --> 00:00:17,100
GRUNDSCHULE SPRINGFIELD
6
00:00:17,517 --> 00:00:20,478
HDTV IST JEDEN CENT WERT
7
00:00:49,591 --> 00:00:51,509
{\an8}Willkommen im Nest der Aasgeier.
8
00:00:51,593 --> 00:00:52,844
{\an8}MONTY BURNS: ,,MR. EXZELLENT"
9
00:00:54,971 --> 00:00:56,556
{\an8}LINDSAY NAEGLE: WOLF DES WALLPAPERS
10
00:01:01,895 --> 00:01:03,438
{\an8}RICH TEXAN: WURZELN/SUMMEN
11
00:01:04,481 --> 00:01:05,982
{\an8}H.K. DUFF: MALT DISNEY
12
00:01:06,066 --> 00:01:07,067
DUFF BIER
13
00:01:07,150 --> 00:01:08,151
Das Nest der Aasgeier.
14
00:01:08,860 --> 00:01:12,322
Wo Milliardäre auf
deine Geschäftsideen herabschießen
15
00:01:12,405 --> 00:01:13,490
und deine Augen auspicken.
16
00:01:13,573 --> 00:01:14,616
{\an8}DAS NEST DER AASGEIER
17
00:01:15,241 --> 00:01:18,078
{\an8}OPFER #1:
KIRK UND MILHOUSE VAN HOUTEN
18
00:01:25,919 --> 00:01:27,170
{\an8}Hallo, Aasgeier.
19
00:01:27,670 --> 00:01:28,713
{\an8}Okay.
20
00:01:29,380 --> 00:01:30,381
{\an8}Ich will es nicht.
21
00:01:31,216 --> 00:01:35,011
{\an8}Aasgeier, fast jedes Kind
trägt Zahnspange, das ist nicht cool.
22
00:01:36,179 --> 00:01:41,643
{\an8}Aber diese Zahnspange ist cool,
macht aus den Drähten nicht bäh
23
00:01:41,976 --> 00:01:43,019
{\an8}sondern bling.
24
00:01:45,772 --> 00:01:49,442
{\an8}Diesen Milhouse würde ich heiraten.
25
00:01:49,526 --> 00:01:54,572
{\an8}Kirk, als ich anfing nach Öl zu graben
ging ich die ersten 12 Jahre leer aus.
26
00:01:54,656 --> 00:01:57,117
{\an8}Dann hatte ich meinen ,,Jieha"-Moment,
27
00:01:57,200 --> 00:02:00,203
{\an8}und verstand, ich musste
in Texas bohren,
28
00:02:00,286 --> 00:02:02,622
{\an8}nicht in meiner Heimat New Hampshire.
29
00:02:02,705 --> 00:02:04,582
{\an8}Nun, ich bin sehr interessiert.
30
00:02:04,666 --> 00:02:06,918
{\an8}Ich gebe dir drei Stunden
meiner kostbaren Zeit
31
00:02:07,001 --> 00:02:08,670
{\an8}für 90 Prozent deiner Firma.
32
00:02:08,753 --> 00:02:10,213
{\an8}Zu spät, 95.
33
00:02:10,296 --> 00:02:12,006
Wir werden
kein besseres Angebot bekommen.
34
00:02:12,090 --> 00:02:13,925
Ich weiß nicht, Dad.
35
00:02:14,008 --> 00:02:15,885
Natürlich nicht. Du bist nur ein Kind.
36
00:02:15,969 --> 00:02:18,555
Vielleicht, aber das war meine Idee.
37
00:02:18,638 --> 00:02:20,473
Hey, du brauchst ein Taxi nach Hause,
oder?
38
00:02:20,890 --> 00:02:22,267
Wir haben genug gehört.
39
00:02:22,350 --> 00:02:23,726
Danke, für diese Chance.
40
00:02:26,938 --> 00:02:29,315
{\an8}Ich liebe es, Leute die ich kenne,
scheitern zu sehen.
41
00:02:29,732 --> 00:02:31,109
{\an8}Willst du ein Bier, Sohn?
42
00:02:32,152 --> 00:02:33,361
{\an8}Da ist ein Fleck.
43
00:02:33,444 --> 00:02:35,780
{\an8}Hat der dumme Hund
auf den Teppich gepinkelt?
44
00:02:35,864 --> 00:02:36,865
{\an8}50 SHADES OF 'A'
45
00:02:36,948 --> 00:02:38,408
{\an8}Dad, das ist unfair.
46
00:02:38,491 --> 00:02:42,328
{\an8}Beschuldige das dumme Tier,
das mit ihm Gassi gehen soll. Bart.
47
00:02:42,412 --> 00:02:44,706
{\an8}Ich war Gassi mit ihm,
nicht wahr, Junge?
48
00:02:45,081 --> 00:02:46,958
{\an8}Dein Bein zu kauen ist kein ja.
49
00:02:47,041 --> 00:02:48,793
{\an8}Ich habe das
im Immobiliengeschäft gelernt.
50
00:02:49,335 --> 00:02:52,547
{\an8}Es war nicht der Hund.
Ich habe auf den Teppich gemacht.
51
00:02:53,756 --> 00:02:57,802
{\an8}-Grandpa, alles okay?
-Ich bin 86 Jahre alt,
52
00:02:57,886 --> 00:03:01,306
{\an8}ich falle auseinander,
wie Toast im Geschirrspüler.
53
00:03:01,389 --> 00:03:04,767
{\an8}Du armer Mann.
Setzt dich und entspanne dich.
54
00:03:05,727 --> 00:03:07,645
{\an8}Mein Gott, Dad.
Du hast wirklich abgebaut.
55
00:03:07,729 --> 00:03:10,899
{\an8}Kannst du nicht zumindest Haitank,
sorry, Nest der Aasgeier, genießen?
56
00:03:10,982 --> 00:03:12,525
LAUFEN, NICHT KRABBELN
57
00:03:14,068 --> 00:03:17,906
{\an8}Grandpa, keine Sorge. Wir zahlen
für das beste Pflegeheim der Stadt.
58
00:03:17,989 --> 00:03:19,365
Die wissen Bescheid.
59
00:03:19,449 --> 00:03:21,701
Wir wissen nicht Bescheid.
60
00:03:21,784 --> 00:03:24,954
Wir nehmen Senioren auf,
dir ihre Familien nerven.
61
00:03:25,038 --> 00:03:27,874
Und entlassen sie kurz vor ihrem Tod.
62
00:03:27,957 --> 00:03:29,459
Gott segne Sie, Mr. Simpson.
63
00:03:29,542 --> 00:03:32,045
Ich zahle Sie hin und wieder
seit 9 Jahren,
64
00:03:32,128 --> 00:03:33,671
und Sie können uns nicht helfen?
65
00:03:33,755 --> 00:03:36,883
Wir bieten freien Transport
zum nächsten Termin an.
66
00:03:39,552 --> 00:03:41,679
WILLKOMMEN IN SKID ROW
SEIT 1981
67
00:03:42,388 --> 00:03:45,850
Komm schon, Grandpa,
du bleibst nicht in Skid Row.
68
00:03:45,934 --> 00:03:49,604
Ja, das ist traurig. Arme, alte Leute
einfach auf die Straße zu setzen.
69
00:03:49,687 --> 00:03:52,023
Das ist für geistig Kranke.
70
00:03:53,316 --> 00:03:54,609
Hey, was haben Sie...
71
00:03:55,526 --> 00:03:56,527
Gute Besserung.
72
00:03:58,655 --> 00:04:00,031
Wir sind noch nicht geschlagen.
73
00:04:00,114 --> 00:04:03,701
Grandpa, du bist Veteran
jeden Militärs.
74
00:04:03,785 --> 00:04:05,495
Das Veteranenkrankenhaus hilft sicher.
75
00:04:05,578 --> 00:04:09,290
Sind das nicht die, die ,,Amerikas
Schande" genannt werden?
76
00:04:09,374 --> 00:04:12,418
Viele Dinge sind Amerikas Schande,
Liebling.
77
00:04:16,547 --> 00:04:18,841
{\an8}VETERANENKRANKENHAUS, DER KRIEG
WAR IHRE ZWEITSCHLECHTESTE ERFAHRUNG
78
00:04:19,342 --> 00:04:21,261
-Mr. Simpson?
-Ja.
79
00:04:21,344 --> 00:04:22,929
Das ist erst der Warteraum.
80
00:04:23,012 --> 00:04:24,430
KRANKENSCHWESTERNSTATION
ANMELDUNG
81
00:04:24,514 --> 00:04:25,515
Aber kein Sorge.
82
00:04:25,598 --> 00:04:28,393
Die Veteranenvereinigung kümmert sich
um diesen stolzen Krieger.
83
00:04:28,476 --> 00:04:30,019
Ich bin in 5 Minuten für Sie da,
84
00:04:30,728 --> 00:04:32,230
in dreiundzwanzig Jahren.
85
00:04:33,606 --> 00:04:34,732
Hey, Soldat.
86
00:04:34,816 --> 00:04:38,069
Suchen Sie nach qualitativer
Gesundheitspflege ohne Kosten?
87
00:04:38,152 --> 00:04:41,114
-Ich weiß da was.
-Erzählen Sie's mir in einer Anekdote.
88
00:04:41,197 --> 00:04:45,535
Vor Jahren, war ich in einem Gefecht
in der Schweinebucht.
89
00:04:45,618 --> 00:04:47,245
Schweinebucht?
90
00:04:52,000 --> 00:04:56,546
Hey, haben Sie Marilyn Monroe gesehen?
Ich frage für einen Freund.
91
00:04:56,629 --> 00:04:59,465
-Ja, erzählen Sie es nicht Ethel.
-Hey, Freund.
92
00:05:01,092 --> 00:05:02,427
Geschichte.
93
00:05:02,510 --> 00:05:05,471
Diese kubanischen Ärzte
haben mich gut zusammengeflickt,
94
00:05:05,555 --> 00:05:07,265
für sehr viel weniger.
95
00:05:07,348 --> 00:05:08,516
Wie viel weniger?
96
00:05:08,599 --> 00:05:12,729
Nun, was hier 2000 kostet,
kostet dort sechs Mäuse.
97
00:05:12,812 --> 00:05:15,982
{\an8}DAS IST WAHR. FAHRT ALLE NACH KUBA.
98
00:05:16,566 --> 00:05:20,028
Kuba hört sich etwas gefährlich an.
Warum versuchen wir's nicht in Kanada?
99
00:05:20,111 --> 00:05:24,115
Ich will da nicht hin, wenn dieser
Kommunist Trudeau an der Macht ist.
100
00:05:24,198 --> 00:05:27,160
-Wir fahren nach Kuba.
-Verstanden, Dad.
101
00:05:27,243 --> 00:05:28,911
Schwester, sagen Sie
unseren Termin ab.
102
00:05:28,995 --> 00:05:32,373
Sorry, es gibt eine Gebühr, wenn Sie
nicht innerhalb von 24 Jahre absagen.
103
00:05:36,210 --> 00:05:37,754
DIE CHEF GUE-FÄHRE
104
00:05:41,341 --> 00:05:44,510
Grandpa, kannst du die Karibikbrise
nicht genießen?
105
00:05:44,594 --> 00:05:48,723
Nicht, während ich vermute,
dass dein Vater mich von Bord wirft.
106
00:05:52,435 --> 00:05:56,147
Nein, das machen wir nicht.
Wir haben Spaß, wenn wir dort sind.
107
00:05:56,230 --> 00:05:58,274
Wir können Wegerich essen.
108
00:05:58,358 --> 00:06:01,152
Die sind wie Bananen,
die man kocht. Lecker.
109
00:06:01,235 --> 00:06:04,322
Gekochte Bananen sind zu hart
für mich zum Kauen.
110
00:06:05,073 --> 00:06:08,242
Vergisst nicht Kubas lebendige
Jazzszene.
111
00:06:08,326 --> 00:06:10,036
Lisa, danke für die Warnung.
112
00:06:10,119 --> 00:06:13,539
Egal was sie sagt,
dieser Ausflug wird Spaß machen.
113
00:06:13,623 --> 00:06:17,293
Endlich kann ich das Spanisch, das ich
mit I Love Lucy gelernt habe, nutzen.
114
00:06:17,377 --> 00:06:20,671
,,Oh, Lucy, du musst
zu einem Psychiater."
115
00:06:20,755 --> 00:06:21,923
Entschuldigen Sie mich, Sir.
116
00:06:22,006 --> 00:06:24,842
Wir sind durchaus in der Lage,
,,Psychiater" korrekt auszusprechen.
117
00:06:24,926 --> 00:06:26,886
Ich hoffe, ich muss das nicht
wieder erklären.
118
00:06:26,969 --> 00:06:29,305
Kommen Sie, Rick. Die Mädchen
sind wie Männer gekleidet,
119
00:06:29,389 --> 00:06:31,265
die versuchen in Zigarrenläden
zu kommen.
120
00:06:31,349 --> 00:06:35,019
Wissen Sie, was wir machen, Fred?
Wir geben ihnen Zigarren.
121
00:06:36,145 --> 00:06:38,064
So viele Zigarren, wie sie wollen.
122
00:06:38,856 --> 00:06:40,108
Das wird toll.
123
00:06:40,483 --> 00:06:42,860
Ich werde nie verstehen,
warum ein Bandleader
124
00:06:42,944 --> 00:06:45,696
sich so gut mit
seinem Vermieter versteht.
125
00:06:48,991 --> 00:06:51,619
WILLKOMMEN IN KUBA
RUSSLANDS HAWAII
126
00:06:51,702 --> 00:06:52,787
ADUANA - ZOLL
127
00:06:52,870 --> 00:06:56,582
Es gibt 12 Besuchsarten in Kuba,
die erlaubt sind.
128
00:06:56,666 --> 00:06:58,042
-US Business.
-Der nächste.
129
00:06:58,126 --> 00:06:59,127
Professionelle Forschung.
130
00:06:59,210 --> 00:07:00,753
Ich weiß nicht,
was die Worte bedeuten.
131
00:07:00,837 --> 00:07:02,213
Weiterbildung.
132
00:07:02,296 --> 00:07:03,423
Das kenne und hasse ich.
133
00:07:03,506 --> 00:07:04,507
Familienbesuch.
134
00:07:04,590 --> 00:07:06,092
Gibt es hier einen VIP-Eingang?
135
00:07:06,175 --> 00:07:08,302
-Religiöse Gründe.
-Gott, nein.
136
00:07:08,386 --> 00:07:10,346
-Öffentliche Auftritte.
-Niemals.
137
00:07:10,430 --> 00:07:12,932
-Verwechslung mit Aruba?
-Ist das der komische Salat?
138
00:07:13,015 --> 00:07:15,226
-Um Zigarren zu rauchen?
-Sie haben Zigarren?
139
00:07:15,309 --> 00:07:17,311
-Vom Fischerboot gefallen.
-Oft, heute nicht.
140
00:07:17,395 --> 00:07:19,772
-Übermittlung von Information.
-Wer will das wissen?
141
00:07:19,856 --> 00:07:22,567
-Liebe zu Gloria Estefan.
-Es wird wärmer.
142
00:07:22,650 --> 00:07:25,361
Und die letzte,
journalistische Betätigung.
143
00:07:25,445 --> 00:07:28,656
Ich bin Journalistin. Ich schreibe
eine Artikel für die Schulzeitung.
144
00:07:28,739 --> 00:07:30,158
Hier ist einer davon.
145
00:07:30,241 --> 00:07:31,242
TAGESZEITUNG 2. KLASSE, SCHULHEFTER
IM HAUS DES DIREKTORS GEFUNDEN
146
00:07:31,325 --> 00:07:32,326
Sie dürfen rein.
147
00:07:34,954 --> 00:07:36,831
Man kann mit
Dominospielen Geld verdienen?
148
00:07:36,914 --> 00:07:38,708
Komm, Grandpa, nehmen wir sie aus.
149
00:07:38,791 --> 00:07:40,209
Ich mag Domino nicht.
150
00:07:40,293 --> 00:07:43,504
Mit meinem grauen Star
ist alles eine Sechs.
151
00:07:51,721 --> 00:07:53,097
KUBANISCHE FLUCHT VON ELIAN GONZALES
152
00:07:53,181 --> 00:07:56,517
Wir können uns das Haus von Mariel
Hemingways Großvater ansehen.
153
00:07:57,310 --> 00:08:00,480
Anscheinend war er ein Schriftsteller
wie Mindy Kaling.
154
00:08:00,563 --> 00:08:02,273
Vergiss es. Mir reicht's.
155
00:08:02,356 --> 00:08:05,693
Lasst mich nur noch meine
Enkelin ansehen,
156
00:08:05,776 --> 00:08:08,446
damit sie sich
an ihren Großvater erinnert.
157
00:08:15,495 --> 00:08:17,455
Liebe macht das.
158
00:08:17,955 --> 00:08:20,666
Jetzt heißt es herumsitzen und
auf das Ende warten.
159
00:08:22,126 --> 00:08:25,546
Wie kann man vor diesem Schild
so niedergeschlagen sein?
160
00:08:25,630 --> 00:08:26,631
GEBURTSSTÄTTE DES MOJITOS
161
00:08:30,468 --> 00:08:33,262
Es tut mir sehr leid.
Ich kann nichts für Sie tun.
162
00:08:33,346 --> 00:08:35,723
Ich kann Ihnen nur
dieses festliche Hemd anbieten.
163
00:08:37,850 --> 00:08:40,811
Mir gefällt nicht,
wie mich die Vögel ansehen.
164
00:08:40,895 --> 00:08:42,688
Entspannen Sie sich, alter Mann.
165
00:08:42,772 --> 00:08:45,024
Bringen Sie das Hemd zurück,
nachdem er, Sie wissen...
166
00:08:47,652 --> 00:08:51,155
Wir haben umsonst Urlaub auf
einer exotischen Insel gemacht.
167
00:08:52,615 --> 00:08:56,953
Oh Gott.
Wo warst du all die Jahre?
168
00:08:57,036 --> 00:09:00,831
Das ist ein Auto.
Messerscharfe Flügel.
169
00:09:00,915 --> 00:09:03,668
Kleine, dreieckige Fenster,
die für nichts gut waren.
170
00:09:03,751 --> 00:09:07,838
Und ein Vordersitz, auf den alle
deine neugeborenen Babys passen.
171
00:09:07,922 --> 00:09:09,799
Möchten Sie damit fahren?
172
00:09:10,633 --> 00:09:14,387
Autoschlüssel, die nicht piepen,
ich bin zu Hause.
173
00:09:21,644 --> 00:09:24,272
{\an8}OBJEKTE SEHEN IM SPIEGEL
JÜNGER AUS, ALS SIE SIND
174
00:09:25,648 --> 00:09:28,609
Sie, mein Freund, hatten gerade
einen Kubagasmus.
175
00:09:29,569 --> 00:09:31,904
Dad, lass mich dir raus helfen.
176
00:09:32,989 --> 00:09:34,615
Ich brauche keine Hilfe.
177
00:09:36,117 --> 00:09:39,745
Eine Lunge voll bleihaltigem Gas,
ich fühle mich besser als je zuvor.
178
00:09:41,539 --> 00:09:45,501
Danke. Sie haben meinen Dad
in eine Zeit zurückversetzt,
179
00:09:45,585 --> 00:09:46,919
als unsere einzige Sorge war,
180
00:09:47,003 --> 00:09:49,922
von Atomwaffen ausgelöscht zu werden.
181
00:09:50,006 --> 00:09:51,299
Es ist das Auto.
182
00:09:51,382 --> 00:09:55,553
Alle unsere amerikanischen Autos
wurden vor 1960 gebaut.
183
00:09:55,636 --> 00:09:58,931
Und Studien zeigen, man fühlt sich
mit Kontakt zu Objekten der Jugend
184
00:09:59,015 --> 00:10:00,850
wieder jünger.
185
00:10:00,933 --> 00:10:03,519
Welche Studien? Sind die von
Experten geprüft?
186
00:10:03,603 --> 00:10:06,814
Wissen Sie, eine Professorin, Eleanor
Langer, führte eine Studie durch,
187
00:10:06,897 --> 00:10:10,985
bei der Senioren, die Kultur der 50er
ausgesetzt wurden,
188
00:10:11,068 --> 00:10:16,490
wieder lebendiger und präsenter waren.
Sie machten sogar heftiges Petting.
189
00:10:16,574 --> 00:10:18,200
Es gibt heftiges Petting?
190
00:10:21,787 --> 00:10:24,457
Ich sehe das erste Mal,
dass sich Frauen nach ihm umdrehen,
191
00:10:24,540 --> 00:10:25,791
ohne einen Herzinfarkt.
192
00:10:26,334 --> 00:10:30,212
Hier ist eines, dass seit Jahren
in unserer Familie ist.
193
00:10:38,596 --> 00:10:40,806
Das spart es uns, zum Strand zu gehen.
194
00:10:44,935 --> 00:10:47,855
Damit ich das richtig verstehe.
195
00:10:47,938 --> 00:10:52,151
Dieser Paladar ist ein Restaurant,
aber auch ein Zuhause?
196
00:10:52,234 --> 00:10:53,235
Stimmt.
197
00:10:53,319 --> 00:10:57,156
-Also muss ich nicht abwaschen?
-Du wäschst zu Hause auch nicht ab.
198
00:10:57,239 --> 00:11:01,077
Sprich nie über Familiendinge
vor den Kubanern.
199
00:11:01,160 --> 00:11:04,038
Homey, es ist hier so heimelig.
200
00:11:04,121 --> 00:11:06,332
Sieh, Grandpa isst wie ein Pferd.
201
00:11:06,415 --> 00:11:08,626
Schmeckt Ihnen das Pferd?
202
00:11:09,877 --> 00:11:11,045
Nein, nein, nein.
203
00:11:11,128 --> 00:11:13,881
Sie essen kein Pferd, das Baby schon.
204
00:11:15,049 --> 00:11:17,009
Wie viele Bissen hattest du schon?
205
00:11:22,890 --> 00:11:24,975
Bart, du verwendest
informelles Spanisch
206
00:11:25,059 --> 00:11:27,103
mit jemanden,
der kein Familienmitglied ist.
207
00:11:28,354 --> 00:11:30,606
Ruhe Kinder, ich sehe mir Castro an.
208
00:11:30,690 --> 00:11:32,900
Alle guten Anführer der Welt
haben Bärte.
209
00:11:32,983 --> 00:11:34,610
Er, der Weihnachtsmann,
210
00:11:34,694 --> 00:11:37,571
und jedes Mal, wenn er ,,kollektives
Farmen" sagt, trinke ich.
211
00:11:42,910 --> 00:11:43,911
Gracias.
212
00:11:48,833 --> 00:11:52,503
Sieh mich an, Jasper,
ich esse eine Erdnuss.
213
00:11:52,962 --> 00:11:54,130
Wer ist der Typ?
214
00:11:54,797 --> 00:11:57,883
Keine Ahnung. Aber ich schicke ihm
ein Foto meines Gemächts.
215
00:12:00,970 --> 00:12:02,012
Ekelhaft.
216
00:12:09,895 --> 00:12:14,358
Noch ein El President Cocktail,
Senor Abraham?
217
00:12:14,442 --> 00:12:16,652
Ich erinnere mich nicht, dir meinen
Namen zu sagen.
218
00:12:16,736 --> 00:12:21,115
Das hast du. Du bist so bezaubern,
dass ich etwas mit dir haben will.
219
00:12:21,198 --> 00:12:23,784
Nicht für Geld.
Aber für Nylonstrümpfe und Schokolade.
220
00:12:25,453 --> 00:12:29,039
Hey, Macarena. Für mich ist
das ein aktueller Bezug.
221
00:12:29,123 --> 00:12:31,792
Warum geht diese Runde
nicht auf mich, Abe?
222
00:12:31,876 --> 00:12:34,754
Wills McGrath.
Ich kenne dich von der Airforce!
223
00:12:34,837 --> 00:12:38,549
Ich habe dich nicht gesehen, seit dir
eine Atombombe vom Stapler fiel.
224
00:12:38,632 --> 00:12:41,844
Ja, kannst du dich erinnern,
sie rollte weiter und weiter.
225
00:12:43,679 --> 00:12:45,723
Du siehst gut aus, Abe.
226
00:12:45,806 --> 00:12:46,974
Kuba ist toll.
227
00:12:47,057 --> 00:12:49,727
Es ist wie Florida,
bevor die Kubaner kamen.
228
00:12:49,810 --> 00:12:51,353
Was ist mit dir passiert?
229
00:12:52,646 --> 00:12:55,274
Ich habe in den 70ern ein Flugzeug
hier her entführt.
230
00:12:55,357 --> 00:12:57,818
Wow. Hattest du Huhn oder Fisch?
231
00:12:57,902 --> 00:12:59,779
Ich hatte beides.
232
00:13:00,613 --> 00:13:01,781
Verrückt.
233
00:13:01,864 --> 00:13:04,366
Hör zu, es gibt einen Ort,
den ich dir zeigen will.
234
00:13:04,450 --> 00:13:06,869
Was sagst du?
Um der alten Zeiten willen.
235
00:13:06,952 --> 00:13:09,622
Ja, warum nicht.
Lass die Rechnung offen, Isabella.
236
00:13:09,705 --> 00:13:12,541
Ich hoffe ich sehe Sie wieder,
Abuelito.
237
00:13:12,625 --> 00:13:15,127
Wirst du.
Ich probiere nie neue Orte aus.
238
00:13:15,503 --> 00:13:18,255
Du hast die Papiere unterschrieben,
und sie wird eingeliefert?
239
00:13:18,339 --> 00:13:19,507
Stimmt.
240
00:13:19,590 --> 00:13:21,550
Das wird sie handzahm machen.
241
00:13:22,343 --> 00:13:23,886
Ja. Ja!
242
00:13:23,969 --> 00:13:27,181
Die Zukunft Angolas
ist die Zukunft Kubas.
243
00:13:36,232 --> 00:13:38,234
Bist du sicher,
dass wir hier lang mussten?
244
00:13:38,317 --> 00:13:39,777
Hey, ich hacke gerne.
245
00:13:40,402 --> 00:13:43,030
Bist du bereit,
für die Überraschung deines Lebens?
246
00:13:43,113 --> 00:13:44,990
Kannst du es mir nach und nach zeigen?
247
00:13:46,742 --> 00:13:47,743
Hier ist sie.
248
00:13:47,827 --> 00:13:50,538
Der am öftesten entführte Flieger
der Geschichte.
249
00:13:51,705 --> 00:13:54,083
Du musstest nur sagen,
dein Kind will ein Paar Flügel,
250
00:13:54,166 --> 00:13:55,543
schon bist du im Cockpit.
251
00:13:55,626 --> 00:13:57,253
Ich erinnere mich an ihr Motto.
252
00:13:57,336 --> 00:14:00,506
,,Sky Hawk Air. Niemand
soll den Helden spielen."
253
00:14:00,589 --> 00:14:03,217
Alles ist fertig,
um es als Nachtclub zu eröffnen.
254
00:14:03,300 --> 00:14:05,302
Wir müssen nur sauber machen,
255
00:14:05,386 --> 00:14:09,390
und einen 20 Meter breiten Pfad
in die Zivilisation hacken.
256
00:14:09,723 --> 00:14:11,684
Können wir nicht einen Weg
frei brennen?
257
00:14:11,767 --> 00:14:13,644
Nein. Ich übernehme das Hacken.
Das mache ich.
258
00:14:13,727 --> 00:14:16,230
Ich brauche nur einen Frontmann
und einen Partner.
259
00:14:16,313 --> 00:14:20,025
Du erwartest, dass ich dir das Geld
gebe, das Homer bekommen würde?
260
00:14:20,109 --> 00:14:21,777
Okay, ich bin dabei.
261
00:14:22,903 --> 00:14:23,904
Das richten wir her.
262
00:14:24,738 --> 00:14:25,948
Siehst du, hergerichtet.
263
00:14:31,579 --> 00:14:33,873
Es wird langsam Zeit.
Wir fahren um zwei.
264
00:14:33,956 --> 00:14:36,542
Ihr fahrt um zwei, ich bleibe hier.
265
00:14:36,625 --> 00:14:39,211
Dad, du kannst nicht in Kuba bleiben.
266
00:14:39,295 --> 00:14:43,340
Das erste Mal seit Jahren
fühle ich mich jung und gesund.
267
00:14:43,424 --> 00:14:46,802
Ich habe die Liebe gefunden.
Willst du das nicht für mich?
268
00:14:46,886 --> 00:14:48,679
Aber ich kann dich
nicht im Park lassen,
269
00:14:48,762 --> 00:14:51,015
ohne dass du deine Geldbörse
im Busch verlierst.
270
00:14:51,098 --> 00:14:52,474
Es war eine Investition.
271
00:14:58,105 --> 00:15:01,066
Du willst also bleiben,
um bei der kubanischen Chika zu sein?
272
00:15:01,150 --> 00:15:04,862
-Sie macht meine Knie schwach.
-Deine Knie sind immer schwach.
273
00:15:04,945 --> 00:15:08,073
Weil ich in den 70ern
meinen Knorpel ausgekugelt habe.
274
00:15:08,157 --> 00:15:11,285
Und er wurde Teil
von Mr. Hank Aarons Knie.
275
00:15:11,368 --> 00:15:14,580
Dad, du bist jetzt glücklich,
weil etwas Neues aufregend ist.
276
00:15:14,663 --> 00:15:16,790
Erinnerst du dich
an deinen neuen Polster?
277
00:15:16,874 --> 00:15:20,085
Das war ein toller Polster.
Hypoallergen.
278
00:15:20,169 --> 00:15:21,253
ALTER MAN VERSUCHT POLSTER ZU HEIRATEN
279
00:15:21,337 --> 00:15:24,214
Was für ein Vater wärst du,
wenn du mich jetzt verlässt?
280
00:15:24,298 --> 00:15:26,926
Sohn, du siehst mich nur als Last an.
281
00:15:27,509 --> 00:15:29,595
STINKENDE AMBOSSE
282
00:15:29,678 --> 00:15:32,681
Denk immer an mich,
wenn du jemanden nicht besuchst.
283
00:15:33,223 --> 00:15:35,684
ERSTE KLASSE LOUNGE
284
00:16:02,878 --> 00:16:05,214
Wer hätte gedacht, dass man
in Economy Spaß haben kann?
285
00:16:05,297 --> 00:16:07,216
ECONOMY
286
00:16:07,299 --> 00:16:08,342
AMERIKANISCHE BOTSCHAFT, VORHER
CHRUSCHTSCHOWS COUNTRY-FRIED CHICKEN
287
00:16:08,425 --> 00:16:10,719
Ich möchte mit den Black Ops sprechen.
288
00:16:10,803 --> 00:16:13,180
-Die Treppe hinunter, Mr. Simpson.
-Danke.
289
00:16:13,263 --> 00:16:14,264
AUSSENMINISTERIUM DER
VEREINIGTEN STAATEN
290
00:16:14,348 --> 00:16:15,891
Woher kennen die meinen Namen?
291
00:16:19,103 --> 00:16:20,729
Ich weiß nicht, wo mein Vater ist.
292
00:16:20,813 --> 00:16:21,939
DLY ÜBERWACHUNGSEXPERTE
293
00:16:22,022 --> 00:16:24,608
Keine Sorge. Jede Seniorenkarte
hat einen Ortungschip.
294
00:16:24,692 --> 00:16:28,445
Das Magazin ist auch gut.
Sehr einfaches Sudoku.
295
00:16:28,529 --> 00:16:30,197
Ruhe, das könnte etwas dauern.
296
00:16:30,990 --> 00:16:32,032
Habe ihn.
297
00:16:32,908 --> 00:16:34,868
Nun müssen Sie uns einen Gefallen tun.
298
00:16:34,952 --> 00:16:35,953
HAVANNA
299
00:16:36,036 --> 00:16:37,621
Wie viele Spieler
können Sie schmuggeln?
300
00:16:38,455 --> 00:16:40,624
Ich muss meine Frau fragen,
aber ich denke 12.
301
00:16:41,041 --> 00:16:42,042
Okay.
302
00:16:43,377 --> 00:16:46,213
Andre hat Geheimnisse
an die Sowjets verkauft.
303
00:16:46,296 --> 00:16:51,510
Und dieser Kerl hat die Servicegebühr
von Ticketmaster erfunden.
304
00:16:52,553 --> 00:16:54,680
Kennst du auch gute Menschen?
305
00:16:54,763 --> 00:16:58,517
Jeder hat eine Vergangenheit, Abe,
du sicher auch.
306
00:16:58,600 --> 00:17:01,687
-Dad.
-Und da kommt sie.
307
00:17:01,770 --> 00:17:04,106
Was machst du hier?
Wer sind all die Leute?
308
00:17:04,189 --> 00:17:07,317
Der Typ ist der größte Drogenlord
in der Geschichte Nordamerikas.
309
00:17:07,401 --> 00:17:09,820
Und der Typ hat Ticketmaster erfunden.
310
00:17:09,903 --> 00:17:12,489
Du hast mich zahlen lassen,
um mir etwas zu verkaufen.
311
00:17:12,948 --> 00:17:14,116
Schön, Sie kennenzulernen.
312
00:17:15,200 --> 00:17:18,037
Abe, komm mit mir ins Cockpit.
313
00:17:18,120 --> 00:17:19,830
Fliegen wir oder machen wir Liebe?
314
00:17:19,913 --> 00:17:23,042
Du wirst dort sitzen, dich nicht
bewegen, und tun, was ich sage.
315
00:17:23,125 --> 00:17:25,002
Hotdog, Liebe machen.
316
00:17:31,258 --> 00:17:35,471
Miami, das ist Jitterbug Justice,
bringe euch vorzeitig ein Geschenk.
317
00:17:35,554 --> 00:17:37,139
Miami, hören Sie mich?
318
00:17:37,222 --> 00:17:38,223
Wir hören Sie.
319
00:17:41,310 --> 00:17:45,314
-Der Nachtclub fliegt davon.
-Warum können wir nichts behalten?
320
00:17:45,397 --> 00:17:49,359
Junge, ich dachte nicht, dass ich das
noch einmal tun könnte.
321
00:17:49,443 --> 00:17:51,862
Alles, was du gemacht hast,
ist ohne einschlafen zu fliegen.
322
00:17:51,945 --> 00:17:54,031
Wie in meinen Flitterwochen.
323
00:17:54,114 --> 00:17:58,160
Ich beginne zu vermuten, dass du nicht
nur eine kubanische Barkeeperin bist.
324
00:17:58,243 --> 00:18:00,996
Nein, ich bin eine Undercoveragentin
der CIA,
325
00:18:01,080 --> 00:18:03,290
um Gesetztesflüchtlinge zu fangen.
326
00:18:03,373 --> 00:18:04,500
Als ich dich sah,
327
00:18:04,583 --> 00:18:06,794
begriff ich, dass du perfekt wärst,
328
00:18:06,877 --> 00:18:08,212
um die alten Bussarde zu ködern.
329
00:18:09,880 --> 00:18:12,174
Und was bekomme ich deswegen?
330
00:18:12,257 --> 00:18:14,635
Du entgehst dem Knock-Out-Gas.
331
00:18:19,431 --> 00:18:22,935
Gott sei Dank. Normalerweise
kann ich im Flugzeug nicht schlafen.
332
00:18:23,018 --> 00:18:24,394
Manchmal...
333
00:18:37,282 --> 00:18:40,285
Das ist das Ende
meines kubanischen Paradieses.
334
00:18:40,369 --> 00:18:44,081
Und wie alle guten Dinge im Leben,
habe ich es schon vergessen.
335
00:18:44,164 --> 00:18:47,334
Hör zu, Dad, ich weiß es machte Spaß,
aber dein Platz ist bei uns,
336
00:18:47,417 --> 00:18:51,213
nicht auf einer Insel im Indik.
Ich liebe dich.
337
00:18:56,718 --> 00:18:59,138
Jetzt sind wir zwei
sich umarmende Kerle.
338
00:18:59,221 --> 00:19:02,307
Das ist kein Anblick
für die Straßen Miamis.
339
00:19:05,227 --> 00:19:09,064
Hey, Dad, es ist ein schöner Tag.
Willst du golfen gehen?
340
00:19:10,107 --> 00:19:11,900
Wie früher.
341
00:19:25,831 --> 00:19:26,957
Schau her.
342
00:19:29,334 --> 00:19:31,253
Ich habe einen schwarzen Kreis
ins Grün gemalt.
343
00:19:31,336 --> 00:19:32,462
Oh, du kleiner...
344
00:19:42,264 --> 00:19:45,976
Nun, Junge, für jeden Golfball aus
diesem Teich bekommst du 50 Cent.
345
00:19:46,560 --> 00:19:48,520
Räum nur die Baumstämme aus dem Weg.
346
00:19:52,608 --> 00:19:55,652
Nächstes Mal im Nest der Aasgeier...
347
00:19:55,736 --> 00:20:01,074
Wir kennen alle TV-Dinner, aber wie
wäre es mit Toilettenfrühstück?
348
00:20:01,158 --> 00:20:04,578
Hier ist mein Angebot. Kein Geld
und ich bekomme 100 Prozent der Firma,
349
00:20:04,661 --> 00:20:08,165
denn es besteht kein Zweifel, die Idee
hatten Sie während der Arbeitszeit.
350
00:20:08,248 --> 00:20:10,375
-Und es gibt noch mehr.
-Nicht jetzt.
351
00:21:03,679 --> 00:21:04,846
Übersetzt von: Krista Lirscher