1 00:00:08,466 --> 00:00:09,467 {\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK 2 00:00:12,178 --> 00:00:13,388 EN EDEL SJEL FORSTØRRER DEN MINSTE MANN 3 00:00:13,722 --> 00:00:14,723 LARD LAD SMULTRINGER 4 00:00:14,806 --> 00:00:16,307 CLETUS' HØSTTAKKEFEST KALKUN-EGG ELSK DET FØR DU SPISER DET 5 00:00:17,934 --> 00:00:20,603 Å HA RETT SUGER 6 00:00:49,758 --> 00:00:51,843 {\an8}Velkommen... til Gribbereiret. 7 00:00:51,926 --> 00:00:52,969 {\an8}MONTY BURNS: "MR. UTMERKET" 8 00:00:55,096 --> 00:00:56,556 {\an8}LINDSAY NAEGLE: TAPETULVEN 9 00:01:02,020 --> 00:01:03,480 {\an8}RIKING FRA TEXAS: ROT OG TUT 10 00:01:06,483 --> 00:01:08,234 Gribbereiret... 11 00:01:08,902 --> 00:01:12,697 ...hvor milliardinvestorer svinger ned mot forretningsplanene dine... 12 00:01:12,781 --> 00:01:13,782 {\an8}GRIBBEREIRET 13 00:01:13,865 --> 00:01:14,741 {\an8}...og plukker ut øynene. 14 00:01:15,366 --> 00:01:18,203 {\an8}OFFER #1 - KIRK OG MILHOUSE VAN HOUTEN 15 00:01:25,877 --> 00:01:27,545 {\an8}Hei, gribber. 16 00:01:29,589 --> 00:01:30,924 {\an8}Glemt det. Jeg er ute. 17 00:01:31,007 --> 00:01:33,676 {\an8}Gribber, nesten alle barn har regulering, 18 00:01:33,760 --> 00:01:35,428 og det er ikke kult. 19 00:01:36,262 --> 00:01:38,765 {\an8}Men denne reguleringen fjerner teithet. 20 00:01:38,848 --> 00:01:41,643 Den tar det fra blah... 21 00:01:42,477 --> 00:01:43,353 {\an8}...til bling. 22 00:01:45,730 --> 00:01:49,400 {\an8}Det er en Milhouse jeg kunne giftet meg med. 23 00:01:49,484 --> 00:01:51,903 {\an8}Kirk, da jeg begynte å grave etter olje, 24 00:01:51,986 --> 00:01:54,614 {\an8}fant jeg bare tørke i 12 år. 25 00:01:54,697 --> 00:01:57,200 {\an8}Så hadde jeg det gyldne øyeblikket 26 00:01:57,283 --> 00:02:00,245 {\an8}og skjønte at jeg måtte grave i Texas, 27 00:02:00,328 --> 00:02:02,539 {\an8}ikke i hjemmestaten New Hampshire. 28 00:02:02,622 --> 00:02:04,666 {\an8}Vel, jeg er interessert. 29 00:02:04,749 --> 00:02:06,084 Jeg tilbyr tre timer 30 00:02:06,167 --> 00:02:08,670 {\an8}av min dyrebare tid for 90% av firmaet. 31 00:02:08,753 --> 00:02:10,088 {\an8}For sent. 95%. 32 00:02:10,171 --> 00:02:12,257 Vi får ikke bedre enn det. 33 00:02:12,340 --> 00:02:14,008 Jeg vet ikke, pappa. 34 00:02:14,092 --> 00:02:15,885 Selvfølgelig ikke. Du er en unge. 35 00:02:15,969 --> 00:02:18,888 -Kanskje, men det var min idé. -Hei! 36 00:02:18,972 --> 00:02:20,932 Du trenger vel skyss hjem? 37 00:02:21,015 --> 00:02:22,392 Vi har hørt nok. 38 00:02:22,475 --> 00:02:24,310 Takk for muligheten. 39 00:02:27,147 --> 00:02:29,941 {\an8}Jeg elsker å se folk jeg kjenner feile. 40 00:02:30,024 --> 00:02:31,192 {\an8}Vil du ha en øl, sønn? 41 00:02:32,110 --> 00:02:33,444 {\an8}Det er en flekk. 42 00:02:33,528 --> 00:02:35,864 Tisset den dumme hunden på teppet? 43 00:02:35,947 --> 00:02:38,408 {\an8}Det er ikke rettferdig å klandre hunden. 44 00:02:38,491 --> 00:02:42,245 {\an8}Skyld på det dumme dyret som skal gå tur med ham... Bart. 45 00:02:42,328 --> 00:02:44,914 {\an8}Jeg gikk tur. Ikke sant? 46 00:02:45,415 --> 00:02:46,958 {\an8}Å gnage på beinet er ikke "ja". 47 00:02:47,041 --> 00:02:48,835 {\an8}Det lærte jeg i en eiendomshandel. 48 00:02:48,918 --> 00:02:51,254 {\an8}Det var ikke hunden. 49 00:02:51,337 --> 00:02:52,672 {\an8}Jeg tisset på teppet. 50 00:02:52,755 --> 00:02:53,965 {\an8}Hva? 51 00:02:54,048 --> 00:02:56,134 {\an8}Er alt i orden, bestefar? 52 00:02:56,217 --> 00:02:57,802 {\an8}Jeg er 86 år gammel 53 00:02:57,886 --> 00:03:01,264 {\an8}og jeg går opp i limingen, som toast i vaskemaskinen. 54 00:03:01,347 --> 00:03:03,099 Du stakkars mann. 55 00:03:03,183 --> 00:03:04,767 Sitt og slapp av. 56 00:03:06,019 --> 00:03:07,687 {\an8}Pappa, du har virkelig tapt deg. 57 00:03:07,770 --> 00:03:09,439 {\an8}Kan du ikke i det minste nyte Shark Tank... 58 00:03:09,522 --> 00:03:11,024 {\an8}Jeg mener, Gribbereiret? 59 00:03:11,107 --> 00:03:12,650 LØP, IKKE KRABB 60 00:03:14,152 --> 00:03:15,445 {\an8}Slapp av, bestefar. 61 00:03:15,528 --> 00:03:18,031 {\an8}Vi betaler byens beste gamlehjem. 62 00:03:18,114 --> 00:03:19,324 De vet hva vi skal gjøre. 63 00:03:19,407 --> 00:03:21,826 Vi vet ikke hva vi skal gjøre. 64 00:03:21,910 --> 00:03:25,079 Vi spesialiserer i å stoppe de gamle fra å planlegge familiene, 65 00:03:25,163 --> 00:03:27,832 og slipper dem så rett før døden. 66 00:03:27,916 --> 00:03:29,584 Velsigne deg, Mr. Simpson. 67 00:03:29,667 --> 00:03:32,128 Jeg har betalt dere i flere år, 68 00:03:32,212 --> 00:03:33,755 og dere kan ikke hjelpe? 69 00:03:33,838 --> 00:03:37,008 Vi tilbyr gratis transport til neste sted. 70 00:03:39,802 --> 00:03:41,512 VELKOMMEN TIL SLUMMEN EST. 1981 71 00:03:42,555 --> 00:03:43,806 Kom, bestefar. 72 00:03:43,890 --> 00:03:45,975 Du skal ikke bo i slummen. 73 00:03:46,059 --> 00:03:47,227 Ja, det er skammelig 74 00:03:47,310 --> 00:03:49,687 å dytte gamle ut på gaten. 75 00:03:49,771 --> 00:03:51,981 Dette er stedet for de mentalt syke. 76 00:03:53,399 --> 00:03:55,068 Hei! Hva gjør... 77 00:03:55,151 --> 00:03:57,320 God bedring! 78 00:03:58,571 --> 00:03:59,948 Vi er ikke slått enda. 79 00:04:00,031 --> 00:04:03,576 Bestefar, du er veteran fra alle deler av militæret. 80 00:04:03,660 --> 00:04:05,662 Veteransykehuset vil hjelpe. 81 00:04:05,745 --> 00:04:09,165 Blir ikke de kalt "USAs skam"? 82 00:04:09,249 --> 00:04:12,669 Mange ting er USAs skam. 83 00:04:16,673 --> 00:04:18,925 {\an8}VETERANSYKEHUS KRIGEN BLIR DET NEST VERSTE 84 00:04:19,550 --> 00:04:21,052 -Mr. Simpson? -Ja? 85 00:04:21,135 --> 00:04:23,012 Dette er bare venterommet. 86 00:04:24,597 --> 00:04:26,641 Slapp av, veteranadministrasjonen 87 00:04:26,724 --> 00:04:28,476 vil ta seg av denne stolte krigeren. 88 00:04:28,559 --> 00:04:30,019 Jeg kan undersøke ham om fem minutter. 89 00:04:30,979 --> 00:04:32,605 Om 23 år. 90 00:04:33,273 --> 00:04:34,774 Hei, soldat. 91 00:04:34,857 --> 00:04:38,194 Ser du etter bra og gratis helsetjenester? 92 00:04:38,278 --> 00:04:41,114 -Jeg kjenner stedet. -Si det i en anekdote. 93 00:04:41,197 --> 00:04:42,573 For mange år siden 94 00:04:42,657 --> 00:04:45,618 kjempet jeg i Svinebukta. 95 00:04:45,702 --> 00:04:47,954 Svinebukta? 96 00:04:51,916 --> 00:04:54,502 Har du sett Marilyn Monroe? 97 00:04:54,585 --> 00:04:56,587 Jeg spør for en venn. 98 00:04:56,671 --> 00:04:57,964 Ja, en... 99 00:04:58,047 --> 00:04:59,882 -...en venn. -Ikke si noe til Ethel. 100 00:05:01,134 --> 00:05:02,552 Historie. 101 00:05:02,635 --> 00:05:05,388 De cubanske legene fikset meg bra, 102 00:05:05,471 --> 00:05:07,098 og for mye mindre. 103 00:05:07,181 --> 00:05:08,725 Hvor mye mindre? 104 00:05:08,808 --> 00:05:12,854 Det som kostet to tusen dollar her, kostet seks dollar der. 105 00:05:12,937 --> 00:05:16,107 {\an8}DET ER SANT. DRA TIL CUBA. 106 00:05:16,649 --> 00:05:18,568 Cuba høres litt farlig ut. 107 00:05:18,651 --> 00:05:20,111 Kan vi prøve Canada? 108 00:05:20,194 --> 00:05:21,654 Jeg vil ikke dra dit 109 00:05:21,738 --> 00:05:24,240 nå som kommunisten Trudeau er ved makten. 110 00:05:24,324 --> 00:05:25,908 Vi skal til Cuba! 111 00:05:25,992 --> 00:05:27,160 Den er god. 112 00:05:27,243 --> 00:05:29,078 Avlys avtalen vår. 113 00:05:29,162 --> 00:05:32,623 Beklager, det er en avgift om du ikke avlyser innen 24 år. 114 00:05:36,502 --> 00:05:37,879 CHE GUE-FERGEN 115 00:05:41,215 --> 00:05:44,469 Bestefar, nyter du ikke den karibiske brisen? 116 00:05:44,552 --> 00:05:48,806 Ikke når jeg mistenker at faren din vil kaste meg av båten. 117 00:05:52,643 --> 00:05:54,437 Nei. Det vil vi ikke. 118 00:05:54,520 --> 00:05:56,272 Og vil ha det gøy der. 119 00:05:56,356 --> 00:05:58,399 Vi kan spise plantainer. 120 00:05:58,483 --> 00:06:01,235 De er bananer du må koke. 121 00:06:01,319 --> 00:06:04,280 Kokte bananer er for harde for meg. 122 00:06:05,365 --> 00:06:08,242 Ikke glem Cubas spennende jazz-scene. 123 00:06:08,326 --> 00:06:10,036 Takk for advarselen, Lisa. 124 00:06:10,119 --> 00:06:13,498 Samme hva hun sier, blir dette gøy. 125 00:06:13,581 --> 00:06:17,335 Jeg skal teste spansken jeg lærte fra I Love Lucy. 126 00:06:17,418 --> 00:06:20,755 "Å, Lu-sey, du må se en si-kia-trist.'" 127 00:06:20,838 --> 00:06:22,256 Unnskyld. 128 00:06:22,340 --> 00:06:24,842 Vi kan uttale "psykiater". 129 00:06:24,926 --> 00:06:26,886 Ikke be meg forklare igjen. 130 00:06:26,969 --> 00:06:29,180 Kom, Rick. Jenter kledd som menn 131 00:06:29,263 --> 00:06:31,224 prøver seg på sigarbutikken. 132 00:06:31,307 --> 00:06:33,142 Vet du hva vi gjør, Fred? 133 00:06:33,226 --> 00:06:35,061 Vi gir dem sigarer. 134 00:06:36,104 --> 00:06:37,980 Så mange de vil. 135 00:06:39,107 --> 00:06:40,149 Dette blir bra. 136 00:06:40,233 --> 00:06:45,822 Jeg skjønner aldri hvorfor en bandleder var så god venn med huseieren sin. 137 00:06:49,492 --> 00:06:51,744 VELKOMMEN TIL CUBA RUSSLANDS HAWAII 138 00:06:51,828 --> 00:06:52,829 TOLL 139 00:06:52,912 --> 00:06:55,164 Det er 12 typer besøk i Cuba 140 00:06:55,248 --> 00:06:56,582 som er lov. 141 00:06:56,666 --> 00:06:58,042 -Amerikansk business... -Neste. 142 00:06:58,126 --> 00:06:59,377 ...profesjonell forskning... 143 00:06:59,460 --> 00:07:00,711 Jeg vet ikke hva det betyr. 144 00:07:00,795 --> 00:07:03,339 -...opplærende aktiviteter... -Det kan jeg og hater. 145 00:07:03,423 --> 00:07:06,008 -...familiebesøk... -Er det en spesiell inngang? 146 00:07:06,092 --> 00:07:08,302 -...religiøse aktiviteter... -Gud, nei. 147 00:07:08,386 --> 00:07:10,346 -...offentlige fremførelser... -Never. 148 00:07:10,430 --> 00:07:12,932 -...trodde vi var Aruba... -Er det salat? 149 00:07:13,015 --> 00:07:15,226 -...her for å smugle sigarer... -Dere har sigarer? 150 00:07:15,309 --> 00:07:17,437 -...falt av en fiskebåt... -Mange ganger, ikke i dag. 151 00:07:17,520 --> 00:07:19,814 -...overføring av informasjon... -Hvem vil vite? 152 00:07:19,897 --> 00:07:22,692 -...elsker Gloria Estefan... -Varmere. 153 00:07:22,775 --> 00:07:25,403 ...og den siste er journalistaktiviteter. 154 00:07:25,486 --> 00:07:28,739 Jeg er journalist. Jeg skriver for skoleavisen. 155 00:07:28,823 --> 00:07:30,283 Her er en av historiene mine. 156 00:07:30,366 --> 00:07:31,367 SKOLENS STIFTEMASKIN HOS REKTOR 157 00:07:31,451 --> 00:07:32,368 Dere slipper inn. 158 00:07:34,120 --> 00:07:36,664 Kan du tjene penger på domino? 159 00:07:36,747 --> 00:07:38,791 Kom, bestefar, vi tar dem. 160 00:07:38,875 --> 00:07:40,376 Jeg liker ikke domino. 161 00:07:40,460 --> 00:07:43,629 Alt ser ut som seks med mine øyne. 162 00:07:46,257 --> 00:07:47,508 Hva? 163 00:07:51,846 --> 00:07:53,181 CUBANSKE FLUKTER 164 00:07:53,264 --> 00:07:56,392 Vi burde se huset til Mariel Hemingways bestefar. 165 00:07:56,476 --> 00:07:58,978 Han var visst skribent. 166 00:07:59,061 --> 00:08:00,563 Som Mindy Kaling. 167 00:08:00,646 --> 00:08:02,273 Glem det, jeg er ferdig. 168 00:08:02,356 --> 00:08:05,860 La meg se en siste gang på barnebarnet mitt 169 00:08:05,943 --> 00:08:08,529 så hun husker bestefar. 170 00:08:15,620 --> 00:08:17,663 Og låse inn kjærligheten. 171 00:08:17,747 --> 00:08:20,625 Nå vil jeg vente på slutten. 172 00:08:22,043 --> 00:08:25,630 Hvordan kan man være i dårlig humør foran det skiltet? 173 00:08:25,713 --> 00:08:26,714 MOJITOENS FØDESTED 174 00:08:30,384 --> 00:08:33,262 Beklager. Jeg kan ikke gjøre noe. 175 00:08:33,346 --> 00:08:36,098 Jeg kan bare gi en festlig skjorte. 176 00:08:37,725 --> 00:08:40,853 Jeg liker ikke måten fuglene ser på meg. 177 00:08:40,937 --> 00:08:42,522 Slapp av, viejo. 178 00:08:42,605 --> 00:08:44,899 Gi tilbake skjorten etter at han, du vet... 179 00:08:47,944 --> 00:08:51,614 Vi tok en tur til en eksotisk øy uten grunn! 180 00:08:52,865 --> 00:08:54,200 Å, gud! 181 00:08:54,283 --> 00:08:56,953 Hvor har du vært hele denne tiden? 182 00:08:57,036 --> 00:08:58,996 For en bil! 183 00:08:59,080 --> 00:09:00,915 Knivskarpe finner. 184 00:09:00,998 --> 00:09:03,668 Små triangelvindu som ikke tjener til noe. 185 00:09:03,751 --> 00:09:07,922 Et forsete med plass til alle dine nyfødte barn. 186 00:09:08,005 --> 00:09:10,675 Vil du ta en tur? 187 00:09:10,758 --> 00:09:13,302 Bilnøkler som ikke drar... 188 00:09:13,386 --> 00:09:14,679 Jeg er hjemme! 189 00:09:21,769 --> 00:09:24,397 {\an8}OBJEKTER I SPEILET SER YNGRE UT ENN DE ER 190 00:09:25,856 --> 00:09:28,776 Du hadde nettopp en "Cuba-gasme." 191 00:09:29,986 --> 00:09:32,029 Pappa, la meg hjelpe deg ut. 192 00:09:33,030 --> 00:09:34,407 Jeg trenger ikke hjelp! 193 00:09:36,075 --> 00:09:39,829 En god pust med blybensin og jeg er i bedre form! 194 00:09:40,746 --> 00:09:42,331 Å, tusen takk. 195 00:09:42,415 --> 00:09:45,585 Du har tatt faren min tilbake til en enklere tid 196 00:09:45,668 --> 00:09:49,922 hvor vi bare bekymret oss for å bli tilintetgjort av atomvåpen. 197 00:09:50,006 --> 00:09:51,424 Det er bilen. 198 00:09:51,507 --> 00:09:55,469 Alle våre amerikanske biler ble laget før 1960. 199 00:09:55,553 --> 00:09:58,973 Studier viser at å se ting fra ungdommen 200 00:09:59,056 --> 00:10:00,933 kan få deg til å føle deg ung igjen. 201 00:10:01,017 --> 00:10:03,519 Hvilke studier? Er de fagfellevurdert? 202 00:10:03,603 --> 00:10:04,812 Vet du hva de er? 203 00:10:04,895 --> 00:10:06,731 En professor, Ellen Langer, 204 00:10:06,814 --> 00:10:10,901 gjorde et studie hvor eldre ble eksponert for 50-talls-kultur 205 00:10:10,985 --> 00:10:13,279 og ble livligere og mer involvert. 206 00:10:13,362 --> 00:10:16,616 De begynte også med roting. 207 00:10:16,699 --> 00:10:18,618 Roting? 208 00:10:21,203 --> 00:10:23,247 Det er første gang jeg har sett ham 209 00:10:23,331 --> 00:10:26,375 få oppmerksomhet fra en kvinne uten å svime av. 210 00:10:26,459 --> 00:10:30,129 Her er en som har vært i familien i mange år. 211 00:10:38,721 --> 00:10:40,723 Da slipper vi å dra til stranda. 212 00:10:44,935 --> 00:10:47,897 La meg se om jeg skjønner. 213 00:10:47,980 --> 00:10:52,234 Denne paladar er en restaurant, men i et hjem? 214 00:10:52,318 --> 00:10:53,486 Det stemmer. 215 00:10:53,569 --> 00:10:55,571 Så jeg må ikke vaske opp? 216 00:10:55,655 --> 00:10:57,156 Du gjør ikke det hjemme. 217 00:10:57,239 --> 00:11:01,160 Ikke snakk om familiesaker foran cubanerne. 218 00:11:01,243 --> 00:11:04,246 Homie, dette er så hjemmekoselig. 219 00:11:04,330 --> 00:11:06,207 Bestefar spiser som en hest. 220 00:11:06,290 --> 00:11:08,793 Så du liker hesten? 221 00:11:09,669 --> 00:11:11,087 Nei. 222 00:11:11,170 --> 00:11:14,006 Du spiser ikke hest. Babyen gjør det. 223 00:11:15,216 --> 00:11:17,009 Hvor mange biter har du tatt? 224 00:11:22,973 --> 00:11:24,850 Bart, du bruker uformell spansk 225 00:11:24,934 --> 00:11:27,103 med noen utenfor familien. 226 00:11:27,186 --> 00:11:28,354 Ay, caramba. 227 00:11:28,437 --> 00:11:30,690 Hysj, unger. Jeg ser på Castro. 228 00:11:30,773 --> 00:11:32,817 De beste lederne i verden har skjegg. 229 00:11:32,900 --> 00:11:34,610 Ham, julenissen. 230 00:11:34,694 --> 00:11:37,697 Og jeg tar en slurk hver gang han sier "felles gårdsdrift." 231 00:11:49,125 --> 00:11:50,543 Se på meg, Jasper! 232 00:11:50,626 --> 00:11:52,962 Jeg spiser en peanøtt! 233 00:11:53,045 --> 00:11:55,381 -Hvem er det? -Hvem vet? 234 00:11:55,464 --> 00:11:57,842 Men jeg sender et bilde av utstyret mitt. 235 00:12:00,469 --> 00:12:02,096 Motbydelig. 236 00:12:02,179 --> 00:12:04,515 300 ekstra pesos... 237 00:12:09,854 --> 00:12:14,400 Enda en El Presidente cocktail, Señor Abraham? 238 00:12:14,483 --> 00:12:17,528 -Jeg husker ikke at jeg sa hva jeg het. -Du gjorde det. 239 00:12:17,611 --> 00:12:20,990 Du var så sjarmerende at jeg vil treffes senere. 240 00:12:21,073 --> 00:12:23,868 Ikke for penger, men strømpebukser og sjokolade. 241 00:12:25,411 --> 00:12:26,787 Hey, Macarena! 242 00:12:26,871 --> 00:12:28,956 Det er en passende referanse. 243 00:12:29,039 --> 00:12:31,876 Kan jeg spandere en runde, Abe? 244 00:12:31,959 --> 00:12:34,712 Wheels McGrath? Jeg kjente deg i luftvåpenet! 245 00:12:34,795 --> 00:12:38,716 Jeg har ikke sett deg siden du mistet den a-bomben av gaffeltrucken. 246 00:12:38,799 --> 00:12:41,761 Ja, husker hvordan den rullet og rullet? 247 00:12:43,721 --> 00:12:45,473 Du ser bra ut, Abe. 248 00:12:45,556 --> 00:12:47,099 Cuba er flott. 249 00:12:47,183 --> 00:12:49,810 Det er som Florida før cubanerne. 250 00:12:49,894 --> 00:12:51,187 Hva skjedde med deg? 251 00:12:51,270 --> 00:12:55,149 Jeg kapret et fly hit på 70-tallet. 252 00:12:55,232 --> 00:12:57,818 Jøss! Spiste du kylling eller fisk? 253 00:12:57,902 --> 00:12:59,987 Begge. 254 00:13:00,696 --> 00:13:01,822 Vilt! 255 00:13:01,906 --> 00:13:04,283 Jeg vil ta deg med et sted. 256 00:13:04,366 --> 00:13:06,827 Hva sier du? For gamle dagers skyld? 257 00:13:06,911 --> 00:13:09,663 Hvorfor ikke? Hold regningen min åpen, Isabella. 258 00:13:09,747 --> 00:13:12,458 Jeg håper vi sees igjen, Abelito. 259 00:13:12,541 --> 00:13:15,294 Det vil du. Jeg drar aldri nye steder. 260 00:13:15,377 --> 00:13:18,255 Så du signerer og hun blir lagt inn? 261 00:13:18,339 --> 00:13:19,715 Stemmer. 262 00:13:19,799 --> 00:13:21,717 Det vil gi henne sjokk. 263 00:13:22,510 --> 00:13:23,886 Ja! 264 00:13:23,969 --> 00:13:27,056 Angolas fremtid er Cubas fremtid! 265 00:13:36,440 --> 00:13:38,317 Er du sikker på denne veien? 266 00:13:38,400 --> 00:13:40,319 Jeg liker å hakke. 267 00:13:40,402 --> 00:13:43,030 Er du klar for en overraskelse? 268 00:13:43,113 --> 00:13:45,074 Kan du gi det i der? 269 00:13:46,784 --> 00:13:47,827 Der er hun, 270 00:13:47,910 --> 00:13:50,663 historiens mest kaprede fly. 271 00:13:50,746 --> 00:13:53,874 Du behøvde bare å si at ungen din ville ha vinger, 272 00:13:53,958 --> 00:13:55,668 og du var i cockpit-en. 273 00:13:55,751 --> 00:13:57,336 Jeg husker mottoet: 274 00:13:57,419 --> 00:14:00,589 "Skyhawk Air: Ikke lek helt." 275 00:14:00,673 --> 00:14:03,342 Den er klar til å bli nattklubb, Abe. 276 00:14:03,425 --> 00:14:05,386 Vi må bare gjøre den ren 277 00:14:05,469 --> 00:14:09,431 og hakke en 15 m bred sti til sivilisasjonen. 278 00:14:09,515 --> 00:14:11,767 Kan vi ikke brenne en sti? 279 00:14:11,851 --> 00:14:13,769 Nei, jeg hakker. Jeg gjør det. 280 00:14:13,853 --> 00:14:16,230 Jeg trenger bare en frontmann og partner. 281 00:14:16,313 --> 00:14:18,107 Du vil ha pengene 282 00:14:18,190 --> 00:14:20,025 jeg skulle la Homer arve? 283 00:14:20,109 --> 00:14:21,861 Ok, jeg er med! 284 00:14:23,028 --> 00:14:24,530 Vi fikser det. 285 00:14:24,613 --> 00:14:26,365 Se? Fikset. 286 00:14:31,787 --> 00:14:33,956 Endelig! Vi drar klokka to. 287 00:14:34,039 --> 00:14:36,458 Dere drar. Jeg blir her. 288 00:14:36,542 --> 00:14:39,211 Du kan ikke bli i Cuba. 289 00:14:39,295 --> 00:14:43,257 Jeg føler meg ung og frisk på første gang på lenge. 290 00:14:43,340 --> 00:14:44,800 Og jeg fant kjærligheten! 291 00:14:44,884 --> 00:14:46,886 Vil du ikke at jeg skal ha det bra? 292 00:14:46,969 --> 00:14:50,931 Men jeg kan ikke la deg være i parken uten at du mister lommeboka i en busk. 293 00:14:51,015 --> 00:14:52,516 Det var en investering! 294 00:14:58,147 --> 00:15:01,025 Så du vil bli her med din cubanske chica? 295 00:15:01,108 --> 00:15:04,987 -Hun gjør meg mo i knærne! -Det er du alltid. 296 00:15:05,070 --> 00:15:08,240 Det er fordi jeg måtte selge brusken på 70-tallet, 297 00:15:08,324 --> 00:15:11,410 og brusken ble en del av Hank Aarons håndledd. 298 00:15:11,493 --> 00:15:14,663 Du er glad nå fordi nye ting alltid er spennende. 299 00:15:14,747 --> 00:15:16,582 Husker du da du fikk ny pute? 300 00:15:16,665 --> 00:15:19,084 Det var litt av en pute. 301 00:15:19,168 --> 00:15:20,085 GAMMEL MANN PRØVER Å GIFTE SEG MED PUTE 302 00:15:20,169 --> 00:15:21,337 Allergivennlig. 303 00:15:21,420 --> 00:15:24,340 Hva slags far er du om du forlater meg nå? 304 00:15:24,423 --> 00:15:27,009 Du ser meg bare som en byrde! 305 00:15:27,676 --> 00:15:29,678 STINKENDE AMBOLTER 306 00:15:29,762 --> 00:15:32,640 Tenk på meg når du ikke besøker noen! 307 00:15:33,349 --> 00:15:35,809 FØRSTEKLASSES LOUNGE 308 00:16:02,962 --> 00:16:05,297 Tenk at man kan ha det gøy i økonomi? 309 00:16:07,383 --> 00:16:08,467 AMERIKANSK AMBASSADE TIDLIGERE KHRUSCHEVS KYLLING 310 00:16:08,550 --> 00:16:10,719 Jeg vil gjerne snakke med spesialstyrken. 311 00:16:10,803 --> 00:16:13,472 -Etasjen under, Mr. Simpson. -Takk. 312 00:16:13,555 --> 00:16:15,724 Hvordan visste de hvem jeg er? 313 00:16:19,061 --> 00:16:20,688 Jeg et ikke hvor faren min er. 314 00:16:20,771 --> 00:16:21,647 HYGGELIG OVERVÅKNINGEKSPERT 315 00:16:21,730 --> 00:16:24,650 Slapp av, alle pensjonsbevis har en hemmelig sporingsbrikke. 316 00:16:24,733 --> 00:16:26,735 Bladet er bra også. 317 00:16:26,819 --> 00:16:29,196 -Enkel Sudoku. -Stille! 318 00:16:29,279 --> 00:16:30,406 Dette kan ta tid. 319 00:16:31,240 --> 00:16:32,741 Har dem! 320 00:16:32,825 --> 00:16:35,035 {\an8}Nå må du gjøre oss en tjeneste. 321 00:16:35,119 --> 00:16:37,705 {\an8}Hvor mange baseball-spillere kan du snike med hjem? 322 00:16:37,788 --> 00:16:40,708 Jeg må spørre min kone, men jeg vil si 12. 323 00:16:40,791 --> 00:16:42,042 Godkjent! 324 00:16:43,460 --> 00:16:46,213 Andre solgte hemmeligheter til Sovjet. 325 00:16:46,296 --> 00:16:48,007 Og denne fyren 326 00:16:48,090 --> 00:16:51,427 fant på serviceavgiften til Ticketmaster. 327 00:16:52,469 --> 00:16:54,471 Kjenner du noen bra folk? 328 00:16:54,555 --> 00:16:57,057 Alle er flaue over noe, Abe. 329 00:16:57,141 --> 00:16:59,476 -Du har sikkert også noe. -Far! 330 00:16:59,560 --> 00:17:01,645 Og der er han. 331 00:17:01,729 --> 00:17:04,314 Hva gjør du her? Hvem er disse folkene? 332 00:17:04,398 --> 00:17:07,276 Han var den største narkotikabaronen i Nord-Amerikas historie. 333 00:17:07,359 --> 00:17:09,820 Og han fant opp Ticketmaster. 334 00:17:09,903 --> 00:17:12,573 Du tok deg betalt for å selge meg noe! 335 00:17:12,990 --> 00:17:14,199 Hyggelig. 336 00:17:15,284 --> 00:17:18,120 Abe, bli med til cockpiten. 337 00:17:18,203 --> 00:17:19,913 Skal vi fly, eller elske? 338 00:17:19,997 --> 00:17:23,125 Sitt der, ikke rør noe, og gjør som jeg sier. 339 00:17:23,208 --> 00:17:25,127 Dæven! Elske! 340 00:17:31,300 --> 00:17:35,721 Miami, dette er Jitterbug Justice som kommer hjem med en tidlig middag. 341 00:17:35,804 --> 00:17:38,307 -Miami, forstått? -Forstått. 342 00:17:41,310 --> 00:17:43,103 Nattklubben flyr sin vei. 343 00:17:43,187 --> 00:17:45,397 Kan vi ikke holde på noe? 344 00:17:45,481 --> 00:17:49,485 Jeg trodde ikke jeg kunne gjøre dette igjen! 345 00:17:49,568 --> 00:17:51,945 Du har bare flydd uten å sovne. 346 00:17:52,029 --> 00:17:54,031 Akkurat som på bryllupsreisen. 347 00:17:54,114 --> 00:17:58,118 Jeg begynner å mistenke at du ikke bare er en bartender. 348 00:17:58,202 --> 00:18:00,996 Nei, jeg er hemmelig agent for CIA 349 00:18:01,080 --> 00:18:03,373 som skal fange rømlinger fra USA. 350 00:18:03,457 --> 00:18:06,502 Da jeg så deg, tenkte jeg du var det perfekte liket 351 00:18:06,585 --> 00:18:08,337 å friste haukene med. 352 00:18:09,880 --> 00:18:12,132 Får jeg noe ut av dette? 353 00:18:12,216 --> 00:18:15,677 Ja. Du gasses ikke. 354 00:18:18,555 --> 00:18:20,641 Å, takk gud. 355 00:18:20,724 --> 00:18:23,102 Jeg får vanligvis ikke sove på fly. 356 00:18:23,185 --> 00:18:25,187 Noen ganger... 357 00:18:30,567 --> 00:18:32,319 {\an8}MIAMI FLYPLASS 358 00:18:36,949 --> 00:18:40,369 Det var slutten på mitt cubanske paradis. 359 00:18:40,452 --> 00:18:44,039 Som alt annet godt i mitt liv, har jeg allerede glemt det. 360 00:18:44,123 --> 00:18:47,376 Far, jeg vet det var gøy, men du hører hjemme sammen med oss, 361 00:18:47,459 --> 00:18:50,170 ikke på en øy i det indiske hav. 362 00:18:50,254 --> 00:18:51,296 Jeg er glad i deg. 363 00:18:56,593 --> 00:18:59,346 Nå er vi to menn som klemmer. 364 00:18:59,429 --> 00:19:02,349 Det passer ikke i Miami. 365 00:19:05,227 --> 00:19:07,688 Hei, far. Det er en fin dag. 366 00:19:07,771 --> 00:19:09,314 Skal vi dra på golfbanen? 367 00:19:09,398 --> 00:19:11,984 Å, som vi pleide. 368 00:19:17,573 --> 00:19:18,866 Drit og dra! 369 00:19:26,081 --> 00:19:26,999 Se der. 370 00:19:29,418 --> 00:19:31,378 Jeg malte en sort sirkel. 371 00:19:31,461 --> 00:19:32,921 Din lille... 372 00:19:42,347 --> 00:19:46,101 Det er 50 cent per ball fra vanndammen. 373 00:19:46,476 --> 00:19:48,979 Bare flytt stokkene. 374 00:19:52,774 --> 00:19:55,777 Neste på Gribbereiret... 375 00:19:55,861 --> 00:19:58,363 Vi kjenner til TV-middager, 376 00:19:58,447 --> 00:20:01,116 men hva med toalett-frokoster? 377 00:20:01,200 --> 00:20:04,620 Her er tilbudet... ingen penger, og jeg får 100% av firmaet, 378 00:20:04,703 --> 00:20:08,248 for dette fant du på i arbeidstiden. 379 00:20:08,332 --> 00:20:10,709 -Og det er mer! -Ikke nå. 380 00:21:02,302 --> 00:21:04,680 Tekst: Tori Lau