1
00:00:08,466 --> 00:00:09,467
{\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD
ATOMKRAFTVERK
2
00:00:12,178 --> 00:00:13,388
EN EDEL SJEL FORSTØRRER
DEN MINSTE MANN
3
00:00:13,722 --> 00:00:14,723
LARD LAD SMULTRINGER
4
00:00:14,806 --> 00:00:16,307
CLETUS' HØSTTAKKEFEST KALKUN-EGG
ELSK DET FØR DU SPISER DET
5
00:00:17,934 --> 00:00:20,603
Å HA RETT SUGER
6
00:00:49,758 --> 00:00:51,843
{\an8}Velkommen... til Gribbereiret.
7
00:00:51,926 --> 00:00:52,969
{\an8}MONTY BURNS: "MR. UTMERKET"
8
00:00:55,096 --> 00:00:56,556
{\an8}LINDSAY NAEGLE: TAPETULVEN
9
00:01:02,020 --> 00:01:03,480
{\an8}RIKING FRA TEXAS: ROT OG TUT
10
00:01:06,483 --> 00:01:08,234
Gribbereiret...
11
00:01:08,902 --> 00:01:12,697
...hvor milliardinvestorer svinger ned
mot forretningsplanene dine...
12
00:01:12,781 --> 00:01:13,782
{\an8}GRIBBEREIRET
13
00:01:13,865 --> 00:01:14,741
{\an8}...og plukker ut øynene.
14
00:01:15,366 --> 00:01:18,203
{\an8}OFFER #1 - KIRK OG MILHOUSE VAN HOUTEN
15
00:01:25,877 --> 00:01:27,545
{\an8}Hei, gribber.
16
00:01:29,589 --> 00:01:30,924
{\an8}Glemt det. Jeg er ute.
17
00:01:31,007 --> 00:01:33,676
{\an8}Gribber, nesten alle barn har regulering,
18
00:01:33,760 --> 00:01:35,428
og det er ikke kult.
19
00:01:36,262 --> 00:01:38,765
{\an8}Men denne reguleringen fjerner teithet.
20
00:01:38,848 --> 00:01:41,643
Den tar det fra blah...
21
00:01:42,477 --> 00:01:43,353
{\an8}...til bling.
22
00:01:45,730 --> 00:01:49,400
{\an8}Det er en Milhouse
jeg kunne giftet meg med.
23
00:01:49,484 --> 00:01:51,903
{\an8}Kirk, da jeg begynte å grave etter olje,
24
00:01:51,986 --> 00:01:54,614
{\an8}fant jeg bare tørke i 12 år.
25
00:01:54,697 --> 00:01:57,200
{\an8}Så hadde jeg det gyldne øyeblikket
26
00:01:57,283 --> 00:02:00,245
{\an8}og skjønte at jeg måtte grave i Texas,
27
00:02:00,328 --> 00:02:02,539
{\an8}ikke i hjemmestaten New Hampshire.
28
00:02:02,622 --> 00:02:04,666
{\an8}Vel, jeg er interessert.
29
00:02:04,749 --> 00:02:06,084
Jeg tilbyr tre timer
30
00:02:06,167 --> 00:02:08,670
{\an8}av min dyrebare tid for 90% av firmaet.
31
00:02:08,753 --> 00:02:10,088
{\an8}For sent. 95%.
32
00:02:10,171 --> 00:02:12,257
Vi får ikke bedre enn det.
33
00:02:12,340 --> 00:02:14,008
Jeg vet ikke, pappa.
34
00:02:14,092 --> 00:02:15,885
Selvfølgelig ikke. Du er en unge.
35
00:02:15,969 --> 00:02:18,888
-Kanskje, men det var min idé.
-Hei!
36
00:02:18,972 --> 00:02:20,932
Du trenger vel skyss hjem?
37
00:02:21,015 --> 00:02:22,392
Vi har hørt nok.
38
00:02:22,475 --> 00:02:24,310
Takk for muligheten.
39
00:02:27,147 --> 00:02:29,941
{\an8}Jeg elsker å se folk jeg kjenner feile.
40
00:02:30,024 --> 00:02:31,192
{\an8}Vil du ha en øl, sønn?
41
00:02:32,110 --> 00:02:33,444
{\an8}Det er en flekk.
42
00:02:33,528 --> 00:02:35,864
Tisset den dumme hunden på teppet?
43
00:02:35,947 --> 00:02:38,408
{\an8}Det er ikke rettferdig å klandre hunden.
44
00:02:38,491 --> 00:02:42,245
{\an8}Skyld på det dumme dyret
som skal gå tur med ham... Bart.
45
00:02:42,328 --> 00:02:44,914
{\an8}Jeg gikk tur. Ikke sant?
46
00:02:45,415 --> 00:02:46,958
{\an8}Å gnage på beinet er ikke "ja".
47
00:02:47,041 --> 00:02:48,835
{\an8}Det lærte jeg i en eiendomshandel.
48
00:02:48,918 --> 00:02:51,254
{\an8}Det var ikke hunden.
49
00:02:51,337 --> 00:02:52,672
{\an8}Jeg tisset på teppet.
50
00:02:52,755 --> 00:02:53,965
{\an8}Hva?
51
00:02:54,048 --> 00:02:56,134
{\an8}Er alt i orden, bestefar?
52
00:02:56,217 --> 00:02:57,802
{\an8}Jeg er 86 år gammel
53
00:02:57,886 --> 00:03:01,264
{\an8}og jeg går opp i limingen,
som toast i vaskemaskinen.
54
00:03:01,347 --> 00:03:03,099
Du stakkars mann.
55
00:03:03,183 --> 00:03:04,767
Sitt og slapp av.
56
00:03:06,019 --> 00:03:07,687
{\an8}Pappa, du har virkelig tapt deg.
57
00:03:07,770 --> 00:03:09,439
{\an8}Kan du ikke i det minste nyte
Shark Tank...
58
00:03:09,522 --> 00:03:11,024
{\an8}Jeg mener, Gribbereiret?
59
00:03:11,107 --> 00:03:12,650
LØP, IKKE KRABB
60
00:03:14,152 --> 00:03:15,445
{\an8}Slapp av, bestefar.
61
00:03:15,528 --> 00:03:18,031
{\an8}Vi betaler byens beste gamlehjem.
62
00:03:18,114 --> 00:03:19,324
De vet hva vi skal gjøre.
63
00:03:19,407 --> 00:03:21,826
Vi vet ikke hva vi skal gjøre.
64
00:03:21,910 --> 00:03:25,079
Vi spesialiserer i å stoppe de gamle
fra å planlegge familiene,
65
00:03:25,163 --> 00:03:27,832
og slipper dem så rett før døden.
66
00:03:27,916 --> 00:03:29,584
Velsigne deg, Mr. Simpson.
67
00:03:29,667 --> 00:03:32,128
Jeg har betalt dere i flere år,
68
00:03:32,212 --> 00:03:33,755
og dere kan ikke hjelpe?
69
00:03:33,838 --> 00:03:37,008
Vi tilbyr gratis transport til neste sted.
70
00:03:39,802 --> 00:03:41,512
VELKOMMEN TIL SLUMMEN
EST. 1981
71
00:03:42,555 --> 00:03:43,806
Kom, bestefar.
72
00:03:43,890 --> 00:03:45,975
Du skal ikke bo i slummen.
73
00:03:46,059 --> 00:03:47,227
Ja, det er skammelig
74
00:03:47,310 --> 00:03:49,687
å dytte gamle ut på gaten.
75
00:03:49,771 --> 00:03:51,981
Dette er stedet for de mentalt syke.
76
00:03:53,399 --> 00:03:55,068
Hei! Hva gjør...
77
00:03:55,151 --> 00:03:57,320
God bedring!
78
00:03:58,571 --> 00:03:59,948
Vi er ikke slått enda.
79
00:04:00,031 --> 00:04:03,576
Bestefar, du er veteran fra alle
deler av militæret.
80
00:04:03,660 --> 00:04:05,662
Veteransykehuset vil hjelpe.
81
00:04:05,745 --> 00:04:09,165
Blir ikke de kalt "USAs skam"?
82
00:04:09,249 --> 00:04:12,669
Mange ting er USAs skam.
83
00:04:16,673 --> 00:04:18,925
{\an8}VETERANSYKEHUS
KRIGEN BLIR DET NEST VERSTE
84
00:04:19,550 --> 00:04:21,052
-Mr. Simpson?
-Ja?
85
00:04:21,135 --> 00:04:23,012
Dette er bare venterommet.
86
00:04:24,597 --> 00:04:26,641
Slapp av, veteranadministrasjonen
87
00:04:26,724 --> 00:04:28,476
vil ta seg av denne stolte krigeren.
88
00:04:28,559 --> 00:04:30,019
Jeg kan undersøke ham om fem minutter.
89
00:04:30,979 --> 00:04:32,605
Om 23 år.
90
00:04:33,273 --> 00:04:34,774
Hei, soldat.
91
00:04:34,857 --> 00:04:38,194
Ser du etter bra og gratis helsetjenester?
92
00:04:38,278 --> 00:04:41,114
-Jeg kjenner stedet.
-Si det i en anekdote.
93
00:04:41,197 --> 00:04:42,573
For mange år siden
94
00:04:42,657 --> 00:04:45,618
kjempet jeg i Svinebukta.
95
00:04:45,702 --> 00:04:47,954
Svinebukta?
96
00:04:51,916 --> 00:04:54,502
Har du sett Marilyn Monroe?
97
00:04:54,585 --> 00:04:56,587
Jeg spør for en venn.
98
00:04:56,671 --> 00:04:57,964
Ja, en...
99
00:04:58,047 --> 00:04:59,882
-...en venn.
-Ikke si noe til Ethel.
100
00:05:01,134 --> 00:05:02,552
Historie.
101
00:05:02,635 --> 00:05:05,388
De cubanske legene fikset meg bra,
102
00:05:05,471 --> 00:05:07,098
og for mye mindre.
103
00:05:07,181 --> 00:05:08,725
Hvor mye mindre?
104
00:05:08,808 --> 00:05:12,854
Det som kostet to tusen dollar her,
kostet seks dollar der.
105
00:05:12,937 --> 00:05:16,107
{\an8}DET ER SANT. DRA TIL CUBA.
106
00:05:16,649 --> 00:05:18,568
Cuba høres litt farlig ut.
107
00:05:18,651 --> 00:05:20,111
Kan vi prøve Canada?
108
00:05:20,194 --> 00:05:21,654
Jeg vil ikke dra dit
109
00:05:21,738 --> 00:05:24,240
nå som kommunisten Trudeau er ved makten.
110
00:05:24,324 --> 00:05:25,908
Vi skal til Cuba!
111
00:05:25,992 --> 00:05:27,160
Den er god.
112
00:05:27,243 --> 00:05:29,078
Avlys avtalen vår.
113
00:05:29,162 --> 00:05:32,623
Beklager, det er en avgift
om du ikke avlyser innen 24 år.
114
00:05:36,502 --> 00:05:37,879
CHE GUE-FERGEN
115
00:05:41,215 --> 00:05:44,469
Bestefar, nyter du ikke
den karibiske brisen?
116
00:05:44,552 --> 00:05:48,806
Ikke når jeg mistenker at faren din
vil kaste meg av båten.
117
00:05:52,643 --> 00:05:54,437
Nei. Det vil vi ikke.
118
00:05:54,520 --> 00:05:56,272
Og vil ha det gøy der.
119
00:05:56,356 --> 00:05:58,399
Vi kan spise plantainer.
120
00:05:58,483 --> 00:06:01,235
De er bananer du må koke.
121
00:06:01,319 --> 00:06:04,280
Kokte bananer er for harde for meg.
122
00:06:05,365 --> 00:06:08,242
Ikke glem Cubas spennende jazz-scene.
123
00:06:08,326 --> 00:06:10,036
Takk for advarselen, Lisa.
124
00:06:10,119 --> 00:06:13,498
Samme hva hun sier, blir dette gøy.
125
00:06:13,581 --> 00:06:17,335
Jeg skal teste spansken jeg lærte fra
I Love Lucy.
126
00:06:17,418 --> 00:06:20,755
"Å, Lu-sey, du må se en si-kia-trist.'"
127
00:06:20,838 --> 00:06:22,256
Unnskyld.
128
00:06:22,340 --> 00:06:24,842
Vi kan uttale "psykiater".
129
00:06:24,926 --> 00:06:26,886
Ikke be meg forklare igjen.
130
00:06:26,969 --> 00:06:29,180
Kom, Rick. Jenter kledd som menn
131
00:06:29,263 --> 00:06:31,224
prøver seg på sigarbutikken.
132
00:06:31,307 --> 00:06:33,142
Vet du hva vi gjør, Fred?
133
00:06:33,226 --> 00:06:35,061
Vi gir dem sigarer.
134
00:06:36,104 --> 00:06:37,980
Så mange de vil.
135
00:06:39,107 --> 00:06:40,149
Dette blir bra.
136
00:06:40,233 --> 00:06:45,822
Jeg skjønner aldri hvorfor en bandleder
var så god venn med huseieren sin.
137
00:06:49,492 --> 00:06:51,744
VELKOMMEN TIL CUBA
RUSSLANDS HAWAII
138
00:06:51,828 --> 00:06:52,829
TOLL
139
00:06:52,912 --> 00:06:55,164
Det er 12 typer besøk i Cuba
140
00:06:55,248 --> 00:06:56,582
som er lov.
141
00:06:56,666 --> 00:06:58,042
-Amerikansk business...
-Neste.
142
00:06:58,126 --> 00:06:59,377
...profesjonell forskning...
143
00:06:59,460 --> 00:07:00,711
Jeg vet ikke hva det betyr.
144
00:07:00,795 --> 00:07:03,339
-...opplærende aktiviteter...
-Det kan jeg og hater.
145
00:07:03,423 --> 00:07:06,008
-...familiebesøk...
-Er det en spesiell inngang?
146
00:07:06,092 --> 00:07:08,302
-...religiøse aktiviteter...
-Gud, nei.
147
00:07:08,386 --> 00:07:10,346
-...offentlige fremførelser...
-Never.
148
00:07:10,430 --> 00:07:12,932
-...trodde vi var Aruba...
-Er det salat?
149
00:07:13,015 --> 00:07:15,226
-...her for å smugle sigarer...
-Dere har sigarer?
150
00:07:15,309 --> 00:07:17,437
-...falt av en fiskebåt...
-Mange ganger, ikke i dag.
151
00:07:17,520 --> 00:07:19,814
-...overføring av informasjon...
-Hvem vil vite?
152
00:07:19,897 --> 00:07:22,692
-...elsker Gloria Estefan...
-Varmere.
153
00:07:22,775 --> 00:07:25,403
...og den siste er journalistaktiviteter.
154
00:07:25,486 --> 00:07:28,739
Jeg er journalist.
Jeg skriver for skoleavisen.
155
00:07:28,823 --> 00:07:30,283
Her er en av historiene mine.
156
00:07:30,366 --> 00:07:31,367
SKOLENS STIFTEMASKIN HOS REKTOR
157
00:07:31,451 --> 00:07:32,368
Dere slipper inn.
158
00:07:34,120 --> 00:07:36,664
Kan du tjene penger på domino?
159
00:07:36,747 --> 00:07:38,791
Kom, bestefar, vi tar dem.
160
00:07:38,875 --> 00:07:40,376
Jeg liker ikke domino.
161
00:07:40,460 --> 00:07:43,629
Alt ser ut som seks med mine øyne.
162
00:07:46,257 --> 00:07:47,508
Hva?
163
00:07:51,846 --> 00:07:53,181
CUBANSKE FLUKTER
164
00:07:53,264 --> 00:07:56,392
Vi burde se huset
til Mariel Hemingways bestefar.
165
00:07:56,476 --> 00:07:58,978
Han var visst skribent.
166
00:07:59,061 --> 00:08:00,563
Som Mindy Kaling.
167
00:08:00,646 --> 00:08:02,273
Glem det, jeg er ferdig.
168
00:08:02,356 --> 00:08:05,860
La meg se en siste gang
på barnebarnet mitt
169
00:08:05,943 --> 00:08:08,529
så hun husker bestefar.
170
00:08:15,620 --> 00:08:17,663
Og låse inn kjærligheten.
171
00:08:17,747 --> 00:08:20,625
Nå vil jeg vente på slutten.
172
00:08:22,043 --> 00:08:25,630
Hvordan kan man være i dårlig humør
foran det skiltet?
173
00:08:25,713 --> 00:08:26,714
MOJITOENS FØDESTED
174
00:08:30,384 --> 00:08:33,262
Beklager. Jeg kan ikke gjøre noe.
175
00:08:33,346 --> 00:08:36,098
Jeg kan bare gi en festlig skjorte.
176
00:08:37,725 --> 00:08:40,853
Jeg liker ikke måten fuglene ser på meg.
177
00:08:40,937 --> 00:08:42,522
Slapp av, viejo.
178
00:08:42,605 --> 00:08:44,899
Gi tilbake skjorten
etter at han, du vet...
179
00:08:47,944 --> 00:08:51,614
Vi tok en tur
til en eksotisk øy uten grunn!
180
00:08:52,865 --> 00:08:54,200
Å, gud!
181
00:08:54,283 --> 00:08:56,953
Hvor har du vært hele denne tiden?
182
00:08:57,036 --> 00:08:58,996
For en bil!
183
00:08:59,080 --> 00:09:00,915
Knivskarpe finner.
184
00:09:00,998 --> 00:09:03,668
Små triangelvindu som ikke tjener til noe.
185
00:09:03,751 --> 00:09:07,922
Et forsete med plass
til alle dine nyfødte barn.
186
00:09:08,005 --> 00:09:10,675
Vil du ta en tur?
187
00:09:10,758 --> 00:09:13,302
Bilnøkler som ikke drar...
188
00:09:13,386 --> 00:09:14,679
Jeg er hjemme!
189
00:09:21,769 --> 00:09:24,397
{\an8}OBJEKTER I SPEILET SER YNGRE UT ENN DE ER
190
00:09:25,856 --> 00:09:28,776
Du hadde nettopp en "Cuba-gasme."
191
00:09:29,986 --> 00:09:32,029
Pappa, la meg hjelpe deg ut.
192
00:09:33,030 --> 00:09:34,407
Jeg trenger ikke hjelp!
193
00:09:36,075 --> 00:09:39,829
En god pust med blybensin
og jeg er i bedre form!
194
00:09:40,746 --> 00:09:42,331
Å, tusen takk.
195
00:09:42,415 --> 00:09:45,585
Du har tatt faren min tilbake
til en enklere tid
196
00:09:45,668 --> 00:09:49,922
hvor vi bare bekymret oss
for å bli tilintetgjort av atomvåpen.
197
00:09:50,006 --> 00:09:51,424
Det er bilen.
198
00:09:51,507 --> 00:09:55,469
Alle våre amerikanske biler
ble laget før 1960.
199
00:09:55,553 --> 00:09:58,973
Studier viser at å se ting fra ungdommen
200
00:09:59,056 --> 00:10:00,933
kan få deg til å føle deg ung igjen.
201
00:10:01,017 --> 00:10:03,519
Hvilke studier? Er de fagfellevurdert?
202
00:10:03,603 --> 00:10:04,812
Vet du hva de er?
203
00:10:04,895 --> 00:10:06,731
En professor, Ellen Langer,
204
00:10:06,814 --> 00:10:10,901
gjorde et studie hvor eldre
ble eksponert for 50-talls-kultur
205
00:10:10,985 --> 00:10:13,279
og ble livligere og mer involvert.
206
00:10:13,362 --> 00:10:16,616
De begynte også med roting.
207
00:10:16,699 --> 00:10:18,618
Roting?
208
00:10:21,203 --> 00:10:23,247
Det er første gang jeg har sett ham
209
00:10:23,331 --> 00:10:26,375
få oppmerksomhet fra en kvinne
uten å svime av.
210
00:10:26,459 --> 00:10:30,129
Her er en som har vært i familien
i mange år.
211
00:10:38,721 --> 00:10:40,723
Da slipper vi å dra til stranda.
212
00:10:44,935 --> 00:10:47,897
La meg se om jeg skjønner.
213
00:10:47,980 --> 00:10:52,234
Denne paladar er en restaurant,
men i et hjem?
214
00:10:52,318 --> 00:10:53,486
Det stemmer.
215
00:10:53,569 --> 00:10:55,571
Så jeg må ikke vaske opp?
216
00:10:55,655 --> 00:10:57,156
Du gjør ikke det hjemme.
217
00:10:57,239 --> 00:11:01,160
Ikke snakk om familiesaker
foran cubanerne.
218
00:11:01,243 --> 00:11:04,246
Homie, dette er så hjemmekoselig.
219
00:11:04,330 --> 00:11:06,207
Bestefar spiser som en hest.
220
00:11:06,290 --> 00:11:08,793
Så du liker hesten?
221
00:11:09,669 --> 00:11:11,087
Nei.
222
00:11:11,170 --> 00:11:14,006
Du spiser ikke hest. Babyen gjør det.
223
00:11:15,216 --> 00:11:17,009
Hvor mange biter har du tatt?
224
00:11:22,973 --> 00:11:24,850
Bart, du bruker uformell spansk
225
00:11:24,934 --> 00:11:27,103
med noen utenfor familien.
226
00:11:27,186 --> 00:11:28,354
Ay, caramba.
227
00:11:28,437 --> 00:11:30,690
Hysj, unger. Jeg ser på Castro.
228
00:11:30,773 --> 00:11:32,817
De beste lederne i verden har skjegg.
229
00:11:32,900 --> 00:11:34,610
Ham, julenissen.
230
00:11:34,694 --> 00:11:37,697
Og jeg tar en slurk
hver gang han sier "felles gårdsdrift."
231
00:11:49,125 --> 00:11:50,543
Se på meg, Jasper!
232
00:11:50,626 --> 00:11:52,962
Jeg spiser en peanøtt!
233
00:11:53,045 --> 00:11:55,381
-Hvem er det?
-Hvem vet?
234
00:11:55,464 --> 00:11:57,842
Men jeg sender et bilde av utstyret mitt.
235
00:12:00,469 --> 00:12:02,096
Motbydelig.
236
00:12:02,179 --> 00:12:04,515
300 ekstra pesos...
237
00:12:09,854 --> 00:12:14,400
Enda en El Presidente cocktail,
Señor Abraham?
238
00:12:14,483 --> 00:12:17,528
-Jeg husker ikke at jeg sa hva jeg het.
-Du gjorde det.
239
00:12:17,611 --> 00:12:20,990
Du var så sjarmerende
at jeg vil treffes senere.
240
00:12:21,073 --> 00:12:23,868
Ikke for penger,
men strømpebukser og sjokolade.
241
00:12:25,411 --> 00:12:26,787
Hey, Macarena!
242
00:12:26,871 --> 00:12:28,956
Det er en passende referanse.
243
00:12:29,039 --> 00:12:31,876
Kan jeg spandere en runde, Abe?
244
00:12:31,959 --> 00:12:34,712
Wheels McGrath?
Jeg kjente deg i luftvåpenet!
245
00:12:34,795 --> 00:12:38,716
Jeg har ikke sett deg siden du
mistet den a-bomben av gaffeltrucken.
246
00:12:38,799 --> 00:12:41,761
Ja, husker hvordan den rullet og rullet?
247
00:12:43,721 --> 00:12:45,473
Du ser bra ut, Abe.
248
00:12:45,556 --> 00:12:47,099
Cuba er flott.
249
00:12:47,183 --> 00:12:49,810
Det er som Florida før cubanerne.
250
00:12:49,894 --> 00:12:51,187
Hva skjedde med deg?
251
00:12:51,270 --> 00:12:55,149
Jeg kapret et fly hit på 70-tallet.
252
00:12:55,232 --> 00:12:57,818
Jøss! Spiste du kylling eller fisk?
253
00:12:57,902 --> 00:12:59,987
Begge.
254
00:13:00,696 --> 00:13:01,822
Vilt!
255
00:13:01,906 --> 00:13:04,283
Jeg vil ta deg med et sted.
256
00:13:04,366 --> 00:13:06,827
Hva sier du? For gamle dagers skyld?
257
00:13:06,911 --> 00:13:09,663
Hvorfor ikke?
Hold regningen min åpen, Isabella.
258
00:13:09,747 --> 00:13:12,458
Jeg håper vi sees igjen, Abelito.
259
00:13:12,541 --> 00:13:15,294
Det vil du. Jeg drar aldri nye steder.
260
00:13:15,377 --> 00:13:18,255
Så du signerer og hun blir lagt inn?
261
00:13:18,339 --> 00:13:19,715
Stemmer.
262
00:13:19,799 --> 00:13:21,717
Det vil gi henne sjokk.
263
00:13:22,510 --> 00:13:23,886
Ja!
264
00:13:23,969 --> 00:13:27,056
Angolas fremtid er Cubas fremtid!
265
00:13:36,440 --> 00:13:38,317
Er du sikker på denne veien?
266
00:13:38,400 --> 00:13:40,319
Jeg liker å hakke.
267
00:13:40,402 --> 00:13:43,030
Er du klar for en overraskelse?
268
00:13:43,113 --> 00:13:45,074
Kan du gi det i der?
269
00:13:46,784 --> 00:13:47,827
Der er hun,
270
00:13:47,910 --> 00:13:50,663
historiens mest kaprede fly.
271
00:13:50,746 --> 00:13:53,874
Du behøvde bare å si at ungen din
ville ha vinger,
272
00:13:53,958 --> 00:13:55,668
og du var i cockpit-en.
273
00:13:55,751 --> 00:13:57,336
Jeg husker mottoet:
274
00:13:57,419 --> 00:14:00,589
"Skyhawk Air: Ikke lek helt."
275
00:14:00,673 --> 00:14:03,342
Den er klar til å bli nattklubb, Abe.
276
00:14:03,425 --> 00:14:05,386
Vi må bare gjøre den ren
277
00:14:05,469 --> 00:14:09,431
og hakke en 15 m bred sti
til sivilisasjonen.
278
00:14:09,515 --> 00:14:11,767
Kan vi ikke brenne en sti?
279
00:14:11,851 --> 00:14:13,769
Nei, jeg hakker. Jeg gjør det.
280
00:14:13,853 --> 00:14:16,230
Jeg trenger bare en frontmann og partner.
281
00:14:16,313 --> 00:14:18,107
Du vil ha pengene
282
00:14:18,190 --> 00:14:20,025
jeg skulle la Homer arve?
283
00:14:20,109 --> 00:14:21,861
Ok, jeg er med!
284
00:14:23,028 --> 00:14:24,530
Vi fikser det.
285
00:14:24,613 --> 00:14:26,365
Se? Fikset.
286
00:14:31,787 --> 00:14:33,956
Endelig! Vi drar klokka to.
287
00:14:34,039 --> 00:14:36,458
Dere drar. Jeg blir her.
288
00:14:36,542 --> 00:14:39,211
Du kan ikke bli i Cuba.
289
00:14:39,295 --> 00:14:43,257
Jeg føler meg ung og frisk
på første gang på lenge.
290
00:14:43,340 --> 00:14:44,800
Og jeg fant kjærligheten!
291
00:14:44,884 --> 00:14:46,886
Vil du ikke at jeg skal ha det bra?
292
00:14:46,969 --> 00:14:50,931
Men jeg kan ikke la deg være i parken
uten at du mister lommeboka i en busk.
293
00:14:51,015 --> 00:14:52,516
Det var en investering!
294
00:14:58,147 --> 00:15:01,025
Så du vil bli her med din cubanske chica?
295
00:15:01,108 --> 00:15:04,987
-Hun gjør meg mo i knærne!
-Det er du alltid.
296
00:15:05,070 --> 00:15:08,240
Det er fordi jeg måtte selge brusken
på 70-tallet,
297
00:15:08,324 --> 00:15:11,410
og brusken ble en del av
Hank Aarons håndledd.
298
00:15:11,493 --> 00:15:14,663
Du er glad nå
fordi nye ting alltid er spennende.
299
00:15:14,747 --> 00:15:16,582
Husker du da du fikk ny pute?
300
00:15:16,665 --> 00:15:19,084
Det var litt av en pute.
301
00:15:19,168 --> 00:15:20,085
GAMMEL MANN PRØVER Å GIFTE SEG MED PUTE
302
00:15:20,169 --> 00:15:21,337
Allergivennlig.
303
00:15:21,420 --> 00:15:24,340
Hva slags far er du om du forlater meg nå?
304
00:15:24,423 --> 00:15:27,009
Du ser meg bare som en byrde!
305
00:15:27,676 --> 00:15:29,678
STINKENDE AMBOLTER
306
00:15:29,762 --> 00:15:32,640
Tenk på meg når du ikke besøker noen!
307
00:15:33,349 --> 00:15:35,809
FØRSTEKLASSES LOUNGE
308
00:16:02,962 --> 00:16:05,297
Tenk at man kan ha det gøy i økonomi?
309
00:16:07,383 --> 00:16:08,467
AMERIKANSK AMBASSADE
TIDLIGERE KHRUSCHEVS KYLLING
310
00:16:08,550 --> 00:16:10,719
Jeg vil gjerne snakke med spesialstyrken.
311
00:16:10,803 --> 00:16:13,472
-Etasjen under, Mr. Simpson.
-Takk.
312
00:16:13,555 --> 00:16:15,724
Hvordan visste de hvem jeg er?
313
00:16:19,061 --> 00:16:20,688
Jeg et ikke hvor faren min er.
314
00:16:20,771 --> 00:16:21,647
HYGGELIG OVERVÅKNINGEKSPERT
315
00:16:21,730 --> 00:16:24,650
Slapp av, alle pensjonsbevis
har en hemmelig sporingsbrikke.
316
00:16:24,733 --> 00:16:26,735
Bladet er bra også.
317
00:16:26,819 --> 00:16:29,196
-Enkel Sudoku.
-Stille!
318
00:16:29,279 --> 00:16:30,406
Dette kan ta tid.
319
00:16:31,240 --> 00:16:32,741
Har dem!
320
00:16:32,825 --> 00:16:35,035
{\an8}Nå må du gjøre oss en tjeneste.
321
00:16:35,119 --> 00:16:37,705
{\an8}Hvor mange baseball-spillere
kan du snike med hjem?
322
00:16:37,788 --> 00:16:40,708
Jeg må spørre min kone, men jeg vil si 12.
323
00:16:40,791 --> 00:16:42,042
Godkjent!
324
00:16:43,460 --> 00:16:46,213
Andre solgte hemmeligheter til Sovjet.
325
00:16:46,296 --> 00:16:48,007
Og denne fyren
326
00:16:48,090 --> 00:16:51,427
fant på serviceavgiften til Ticketmaster.
327
00:16:52,469 --> 00:16:54,471
Kjenner du noen bra folk?
328
00:16:54,555 --> 00:16:57,057
Alle er flaue over noe, Abe.
329
00:16:57,141 --> 00:16:59,476
-Du har sikkert også noe.
-Far!
330
00:16:59,560 --> 00:17:01,645
Og der er han.
331
00:17:01,729 --> 00:17:04,314
Hva gjør du her? Hvem er disse folkene?
332
00:17:04,398 --> 00:17:07,276
Han var den største narkotikabaronen
i Nord-Amerikas historie.
333
00:17:07,359 --> 00:17:09,820
Og han fant opp Ticketmaster.
334
00:17:09,903 --> 00:17:12,573
Du tok deg betalt for å selge meg noe!
335
00:17:12,990 --> 00:17:14,199
Hyggelig.
336
00:17:15,284 --> 00:17:18,120
Abe, bli med til cockpiten.
337
00:17:18,203 --> 00:17:19,913
Skal vi fly, eller elske?
338
00:17:19,997 --> 00:17:23,125
Sitt der, ikke rør noe,
og gjør som jeg sier.
339
00:17:23,208 --> 00:17:25,127
Dæven! Elske!
340
00:17:31,300 --> 00:17:35,721
Miami, dette er Jitterbug Justice
som kommer hjem med en tidlig middag.
341
00:17:35,804 --> 00:17:38,307
-Miami, forstått?
-Forstått.
342
00:17:41,310 --> 00:17:43,103
Nattklubben flyr sin vei.
343
00:17:43,187 --> 00:17:45,397
Kan vi ikke holde på noe?
344
00:17:45,481 --> 00:17:49,485
Jeg trodde ikke
jeg kunne gjøre dette igjen!
345
00:17:49,568 --> 00:17:51,945
Du har bare flydd uten å sovne.
346
00:17:52,029 --> 00:17:54,031
Akkurat som på bryllupsreisen.
347
00:17:54,114 --> 00:17:58,118
Jeg begynner å mistenke
at du ikke bare er en bartender.
348
00:17:58,202 --> 00:18:00,996
Nei, jeg er hemmelig agent for CIA
349
00:18:01,080 --> 00:18:03,373
som skal fange rømlinger fra USA.
350
00:18:03,457 --> 00:18:06,502
Da jeg så deg, tenkte jeg du var
det perfekte liket
351
00:18:06,585 --> 00:18:08,337
å friste haukene med.
352
00:18:09,880 --> 00:18:12,132
Får jeg noe ut av dette?
353
00:18:12,216 --> 00:18:15,677
Ja. Du gasses ikke.
354
00:18:18,555 --> 00:18:20,641
Å, takk gud.
355
00:18:20,724 --> 00:18:23,102
Jeg får vanligvis ikke sove på fly.
356
00:18:23,185 --> 00:18:25,187
Noen ganger...
357
00:18:30,567 --> 00:18:32,319
{\an8}MIAMI FLYPLASS
358
00:18:36,949 --> 00:18:40,369
Det var slutten på mitt cubanske paradis.
359
00:18:40,452 --> 00:18:44,039
Som alt annet godt i mitt liv,
har jeg allerede glemt det.
360
00:18:44,123 --> 00:18:47,376
Far, jeg vet det var gøy,
men du hører hjemme sammen med oss,
361
00:18:47,459 --> 00:18:50,170
ikke på en øy i det indiske hav.
362
00:18:50,254 --> 00:18:51,296
Jeg er glad i deg.
363
00:18:56,593 --> 00:18:59,346
Nå er vi to menn som klemmer.
364
00:18:59,429 --> 00:19:02,349
Det passer ikke i Miami.
365
00:19:05,227 --> 00:19:07,688
Hei, far. Det er en fin dag.
366
00:19:07,771 --> 00:19:09,314
Skal vi dra på golfbanen?
367
00:19:09,398 --> 00:19:11,984
Å, som vi pleide.
368
00:19:17,573 --> 00:19:18,866
Drit og dra!
369
00:19:26,081 --> 00:19:26,999
Se der.
370
00:19:29,418 --> 00:19:31,378
Jeg malte en sort sirkel.
371
00:19:31,461 --> 00:19:32,921
Din lille...
372
00:19:42,347 --> 00:19:46,101
Det er 50 cent per ball fra vanndammen.
373
00:19:46,476 --> 00:19:48,979
Bare flytt stokkene.
374
00:19:52,774 --> 00:19:55,777
Neste på Gribbereiret...
375
00:19:55,861 --> 00:19:58,363
Vi kjenner til TV-middager,
376
00:19:58,447 --> 00:20:01,116
men hva med toalett-frokoster?
377
00:20:01,200 --> 00:20:04,620
Her er tilbudet... ingen penger,
og jeg får 100% av firmaet,
378
00:20:04,703 --> 00:20:08,248
for dette fant du på i arbeidstiden.
379
00:20:08,332 --> 00:20:10,709
-Og det er mer!
-Ikke nå.
380
00:21:02,302 --> 00:21:04,680
Tekst: Tori Lau