1 00:00:07,507 --> 00:00:09,384 Nå, det er den første lørdag i september, 2 00:00:09,467 --> 00:00:10,677 og det betyder en ting i Springfield. 3 00:00:10,760 --> 00:00:11,761 {\an8}KOM SÅ NEUTRINOS! 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,804 Det er den tid igen. 5 00:00:12,887 --> 00:00:13,847 CEMETERY - AMERIKANSK FODBOLD 6 00:00:13,930 --> 00:00:15,890 Peewee fobbold sæson start. 7 00:00:16,266 --> 00:00:17,392 Og alle er på vej 8 00:00:17,475 --> 00:00:19,644 til Child Soldier Field for at følge med. 9 00:00:19,728 --> 00:00:21,229 Det hele starter i dag, 10 00:00:21,312 --> 00:00:22,647 årets første kamp, 11 00:00:22,731 --> 00:00:24,357 en perfekt spillesæson. 12 00:00:24,441 --> 00:00:26,484 Og fulderikker bliver rullet ud af banen. 13 00:00:26,943 --> 00:00:30,155 Mine damer og herrer, jeres Springfield Neutrinos! 14 00:00:35,952 --> 00:00:37,871 {\an8}-Hvor gik alle hen? -Jeg kan ikke se. 15 00:00:38,496 --> 00:00:40,623 {\an8}De blæste for meget røg ind under åbningsceremonien! 16 00:00:40,707 --> 00:00:43,752 {\an8}De udsatte de børn for fare bare for at gøre tilskuerne vilde. 17 00:00:43,835 --> 00:00:45,336 {\an8}Ja, er du vild nu? 18 00:00:45,712 --> 00:00:46,588 {\an8}Er du? 19 00:00:49,382 --> 00:00:50,884 Hjernerystelse! 20 00:00:51,301 --> 00:00:53,511 Hjernerystelse! 21 00:00:55,221 --> 00:00:56,681 SKADESTUE 22 00:00:56,765 --> 00:00:58,349 INDLÆGGELSE 23 00:00:58,433 --> 00:01:00,727 {\an8}Min dreng slog hovedet ved at lave fodbold! 24 00:01:00,810 --> 00:01:02,270 {\an8}Jeg er en læges kone. 25 00:01:02,353 --> 00:01:03,938 {\an8}Red min dreng først! 26 00:01:04,272 --> 00:01:06,107 Min dreng skal MR-skannes! 27 00:01:10,987 --> 00:01:12,697 {\an8}Med hovedskade problemer... 28 00:01:12,781 --> 00:01:13,656 {\an8}MORS BABY TRAUMA DRAMA 29 00:01:13,740 --> 00:01:15,450 {\an8}...har byen stoppet deres Peewee fodbold program. 30 00:01:15,533 --> 00:01:18,912 {\an8}Professor, hvilke farer udgør en hjernerystelse virkelig? 31 00:01:19,245 --> 00:01:21,956 {\an8}Ja, Kent, disse børn har behov for deres hjerner 32 00:01:22,040 --> 00:01:25,960 {\an8}i god behold til de krævende, high-tech jobs i fremtiden: 33 00:01:26,044 --> 00:01:29,380 {\an8}polering og smøring af vores robot masters. 34 00:01:29,464 --> 00:01:30,340 Ja. 35 00:01:30,423 --> 00:01:33,843 {\an8}Og her, for at forsvare ungdomsfodbold, har vi... Nelsons far. 36 00:01:33,927 --> 00:01:34,928 {\an8}Har du makeup på? 37 00:01:35,011 --> 00:01:36,971 {\an8}Er det din søns helbred værd 38 00:01:37,055 --> 00:01:39,557 {\an8}når kun 0.1 percent af alle ungdomsspillere 39 00:01:39,641 --> 00:01:40,767 {\an8}bliver profesionelle? 40 00:01:40,850 --> 00:01:43,728 {\an8}Siger du at min søn ikke har det, der skal til at spille pofessionel bold? 41 00:01:44,354 --> 00:01:45,939 {\an8}Dreng, hvis ham hvad du kan. 42 00:01:46,022 --> 00:01:46,940 {\an8}Angrib, Angrib! 43 00:01:49,275 --> 00:01:51,486 {\an8}Hvorfor forsvarer du når jeg sagde angrib? 44 00:01:51,569 --> 00:01:52,445 {\an8}Løb en runde! 45 00:01:52,529 --> 00:01:53,613 Uden bold, Kent, 46 00:01:53,696 --> 00:01:55,865 {\an8}hvordan skal børn lære at få karakter ligesom jeg, 47 00:01:55,949 --> 00:01:57,408 {\an8}din dumme skvatmelon? 48 00:01:57,492 --> 00:01:59,702 {\an8}Og hvad er dit problem, torsk? 49 00:02:00,745 --> 00:02:02,664 {\an8}Hvilket bringer os til dette spørgsmål: 50 00:02:02,747 --> 00:02:03,998 {\an8}hvis ikke amerikansk fodbold, 51 00:02:04,082 --> 00:02:06,376 {\an8}hvilken sport er så sikker for vores børn? 52 00:02:06,459 --> 00:02:07,335 {\an8}SPRINGFIELD RÅDHUS 53 00:02:07,418 --> 00:02:08,419 {\an8}HVIS IKKE AMERIKANSK FODBOLD, HVILKEN SPORT ER SIKKER FOR VORES BØRN 54 00:02:08,503 --> 00:02:12,966 Men der er så mange sportsgrene, der kan optage alt vores fritid. 55 00:02:13,049 --> 00:02:13,967 Hvad med baseball? 56 00:02:14,050 --> 00:02:15,135 Baseball... 57 00:02:15,218 --> 00:02:16,594 Udbredt brug af steroider! 58 00:02:16,678 --> 00:02:18,179 Så test for steroider! 59 00:02:18,263 --> 00:02:20,473 Åh, så bliver der jo ingen home runs! 60 00:02:21,266 --> 00:02:23,434 Jeg tror jeg har en løsning. 61 00:02:23,518 --> 00:02:24,435 Vent, vent, vent, vent. 62 00:02:24,519 --> 00:02:25,728 Hvad med biathlon? 63 00:02:25,812 --> 00:02:28,523 Det lærere børnene at stå på ski og dræbe. 64 00:02:28,606 --> 00:02:31,151 -Hvad med Frisbee-golf? -Hvis jeg lige kunne få opmærksomheden... 65 00:02:31,234 --> 00:02:33,444 Hej, hvad med filipinsk tandkamp? 66 00:02:33,528 --> 00:02:36,322 Det forstærker bidning, kæbe styrke og mundarbejde. 67 00:02:36,406 --> 00:02:38,491 Mesteren var i langtid en hund. 68 00:02:39,159 --> 00:02:40,660 Der er ingen, der lytter til mig. 69 00:02:40,743 --> 00:02:43,288 Nå, måske er det fordi ingen gider at høre din åndsvage ide. 70 00:02:43,371 --> 00:02:45,582 Lad os gå, vi er sent på den til prænatal yoga. 71 00:02:45,665 --> 00:02:48,585 Milhouse er ti. Hvorfor gør vi det stadig? 72 00:02:49,335 --> 00:02:50,378 Stakkels Kirk. 73 00:02:50,461 --> 00:02:51,838 Ingen lytter til ham. 74 00:02:51,921 --> 00:02:54,215 Selv Luann behandler ham som skrald. 75 00:02:54,841 --> 00:02:56,176 Kærlighed er sjov på det område. 76 00:02:56,259 --> 00:02:57,177 Hjælp ham. 77 00:02:57,260 --> 00:02:59,179 Få folk til at lytte til ham. 78 00:02:59,637 --> 00:03:00,555 Hvorfor mig? 79 00:03:00,638 --> 00:03:03,725 Jeg kom kun til denne koncert fordi de sagde, at det var den eneste. 80 00:03:10,732 --> 00:03:14,694 Hør efter, forkvalte forældre, som kun kom for at høre sig selv tale! 81 00:03:15,111 --> 00:03:16,112 Du er en idiot! 82 00:03:16,696 --> 00:03:21,034 Den fyr har lige så meget ret til kede os som resten af jer! 83 00:03:21,117 --> 00:03:22,535 Kom så, kammerat. 84 00:03:22,619 --> 00:03:24,704 Kammerat... kammerat... kammerat... 85 00:03:24,787 --> 00:03:26,164 "Kammerat." 86 00:03:27,040 --> 00:03:28,708 Jeg har en spændende sport 87 00:03:28,791 --> 00:03:31,628 den er god motion og man lære teamwork. 88 00:03:31,711 --> 00:03:32,629 Lacrosse. 89 00:03:32,712 --> 00:03:34,297 -La-hvad? -Hvad-cross? 90 00:03:34,380 --> 00:03:35,423 Hvad-hvad? 91 00:03:35,506 --> 00:03:36,424 Lacrosse. 92 00:03:36,507 --> 00:03:40,720 Det er den perfekte kombination af Amerikas to mindst sete sporte: 93 00:03:40,803 --> 00:03:42,305 fodbold and hockey. 94 00:03:44,515 --> 00:03:46,392 Og alle børn kan lære at spille det. 95 00:03:46,476 --> 00:03:47,685 Selv det. 96 00:03:49,479 --> 00:03:52,023 Det er ikke en drive-in biograf. 97 00:03:57,779 --> 00:04:01,157 Allesammen, i må gerne smide ting i mit søns ansigt. 98 00:04:06,704 --> 00:04:07,747 Vent lige lidt. 99 00:04:07,830 --> 00:04:09,749 Lacrosse har den anden højeste hjernerystelses rate, 100 00:04:09,832 --> 00:04:10,917 lige efter amerikansk fodbold. 101 00:04:12,752 --> 00:04:14,796 Det er sikkere end amerikansk fodbold! 102 00:04:14,879 --> 00:04:16,798 Sikkere! 103 00:04:16,881 --> 00:04:21,052 Hej, hvorfor lader vi ikke den skvattmelon lære vores børn denne skøre sport? 104 00:04:21,135 --> 00:04:22,887 Mig, træne jeres børn? 105 00:04:22,971 --> 00:04:24,931 De fleste af jer kikker ikke engang på mig 106 00:04:25,014 --> 00:04:26,891 når jeg vejer jeres yoghurt. 107 00:04:27,350 --> 00:04:28,810 Jeg gør det. 108 00:04:28,893 --> 00:04:31,062 Hvis Homer træner med mig. 109 00:04:32,146 --> 00:04:35,400 Vi er kommet for langt sammen på denne vanvittige tur. 110 00:04:35,483 --> 00:04:37,277 Det ville ikke være rigtig at gøre det uden dig... 111 00:04:37,360 --> 00:04:38,278 kammerat. 112 00:04:38,361 --> 00:04:40,363 Kammerat... kammerat... kammerat. 113 00:04:43,783 --> 00:04:44,826 Åh, okay, 114 00:04:44,909 --> 00:04:46,536 jeg træner sammen med den fyr. 115 00:04:46,619 --> 00:04:50,790 Jeg lover jer dette: Jeg stopper ikke med at klage over det. 116 00:04:53,084 --> 00:04:55,253 Åndsvage sport jeg aldrig har hørt om... 117 00:04:55,336 --> 00:04:57,880 der får mig tidlig op lørdag morgen... 118 00:04:57,964 --> 00:04:59,590 så skal jeg nok skære appelsiner... 119 00:04:59,674 --> 00:05:02,218 Kender ikke engang reglerne fordi jeg nægter at lære dem... 120 00:05:02,302 --> 00:05:04,512 mine børn vil være dårlige til det... 121 00:05:04,595 --> 00:05:08,433 Og jeg skal knæle på billeddag, knæene bliver våde... 122 00:05:08,516 --> 00:05:10,143 uanset min dårlige attitude, 123 00:05:10,226 --> 00:05:12,603 er jeg begejstret for det nonstop spænding... 124 00:05:12,687 --> 00:05:14,188 børn, der løber mod mig 125 00:05:14,272 --> 00:05:16,774 med et glimt af lykke, jeg aldrig har set før... 126 00:05:16,858 --> 00:05:18,192 Far, vi vandt! 127 00:05:18,276 --> 00:05:19,777 Det er okay, børn. 128 00:05:19,861 --> 00:05:22,447 Det, der betyder noget, er, at I gjorde jeres bedste. 129 00:05:22,530 --> 00:05:24,032 Tag en skive appelsin. 130 00:05:24,115 --> 00:05:25,700 Nej, Vi vandt! 131 00:05:25,783 --> 00:05:27,827 Ja, vi er alle vindere. 132 00:05:27,910 --> 00:05:30,830 Fordi at tabe, lære os noget vigtigt. 133 00:05:30,913 --> 00:05:32,707 Tag en skive appelsin. 134 00:05:32,790 --> 00:05:33,833 Vi gjorde det, kammerat. 135 00:05:33,916 --> 00:05:35,710 Du og jeg udgør et stærkt team. 136 00:05:36,127 --> 00:05:37,253 Vi vandt virkelig! 137 00:05:37,337 --> 00:05:39,213 For første gang i vores liv, 138 00:05:39,297 --> 00:05:42,342 kan vi sige "Godt spillet" og egentligt mene det. 139 00:05:42,425 --> 00:05:43,634 Godt spillet! 140 00:05:43,718 --> 00:05:44,927 Godt spillet! 141 00:05:45,595 --> 00:05:46,971 Det er hvad en taber siger! 142 00:05:52,352 --> 00:05:55,021 VINDERS PIZZA JERES NR 1 SEJRSFEST PIZZERIA 143 00:05:55,104 --> 00:05:58,191 DELTAGELSES PIZZA ET TROFÆ MED HVER SLICE 144 00:05:58,274 --> 00:05:59,442 VINDERENS PIZZA 145 00:06:00,109 --> 00:06:02,904 Wow, pizza smager virkelig bedre efter man har vundet. 146 00:06:02,987 --> 00:06:05,156 {\an8}SUKKER 147 00:06:05,239 --> 00:06:06,157 Kammerat. 148 00:06:06,240 --> 00:06:07,992 Mine børn har aldrig vundet noget. 149 00:06:08,076 --> 00:06:10,161 Pigen læser hele tiden og drengen har en af de der 150 00:06:10,244 --> 00:06:13,373 koncentrations sygdomme, som egentligt ikke er en sygdom. 151 00:06:13,456 --> 00:06:14,999 Fantastisk arbejde, drenge! 152 00:06:15,083 --> 00:06:17,251 Hvordan ved du så meget om lacrosse? 153 00:06:17,335 --> 00:06:19,796 Vent. Vil du vide noget om mig? 154 00:06:21,964 --> 00:06:23,883 Nå, det går helt tilbage til min studenter tid, 155 00:06:23,966 --> 00:06:24,926 GUDGER UNIVERSITET HJEMME 7, GÆST 7 156 00:06:25,009 --> 00:06:27,970 hvor jeg var stjerne angriberen på vores lacrosse hold. 157 00:06:29,847 --> 00:06:31,432 GUDGER UNIVERSITET HJEMME / PERIODE / GÆST 158 00:06:33,976 --> 00:06:36,187 Jeg blev faktisk udtaget til at spille professionel 159 00:06:36,270 --> 00:06:37,939 for Milwaukee Zoom. 160 00:06:38,022 --> 00:06:40,650 Efter at jeg scorede det vindende mål i finalen, 161 00:06:40,733 --> 00:06:42,402 Jeg var på toppen af verdenen, mand. 162 00:06:42,485 --> 00:06:44,445 Jeg gav highfive til alle. 163 00:06:44,529 --> 00:06:46,239 For første gang i mit liv, 164 00:06:46,322 --> 00:06:48,908 var der ingen, jeg mener ingen, der lod mig hænge. 165 00:06:48,991 --> 00:06:50,076 Jeg var klap-glad, 166 00:06:50,159 --> 00:06:52,370 Jeg kunne ikke stoppe mig selv, indtil... 167 00:06:53,746 --> 00:06:56,499 jeg gav en highfive for højt. 168 00:06:59,335 --> 00:07:02,463 Vores skoles maskot, Sir Gudge-a-lot. 169 00:07:04,757 --> 00:07:07,927 Min Zoom drøm døde den dag. 170 00:07:14,392 --> 00:07:18,646 Mit håndled helede, men mit håndled herinde... gjorde aldrig. 171 00:07:18,729 --> 00:07:21,566 Jeg har aldrig givet min søn en highfive. 172 00:07:21,649 --> 00:07:23,651 Havde maskotten rustning på? 173 00:07:23,734 --> 00:07:24,652 Ligesom en ridder! 174 00:07:24,735 --> 00:07:27,447 Nå, men nu har lacrosse ført os sammen. 175 00:07:27,530 --> 00:07:29,657 Hey, en skål, for et nyt venskab! 176 00:07:29,740 --> 00:07:32,493 Kan jeg få en rulle toiletpapir? 177 00:07:32,577 --> 00:07:34,871 Jeg får næseblod når jeg drikker. 178 00:07:35,872 --> 00:07:37,790 Til... nyt... 179 00:07:37,874 --> 00:07:39,542 venskab. 180 00:07:45,089 --> 00:07:46,048 Far! Far! Far! Far! 181 00:07:46,132 --> 00:07:47,467 Far, vågn op! Vågn op! Vågn op! 182 00:07:57,143 --> 00:07:59,353 Det er kl. 6:00 lørdag morgen. 183 00:07:59,437 --> 00:08:01,814 Vi har en weekend lacrosse turnering! 184 00:08:02,523 --> 00:08:04,275 Der er træner K! Kom nu, Kom nu, Kom nu! 185 00:08:11,449 --> 00:08:12,450 Kom nu, far! 186 00:08:14,702 --> 00:08:17,371 Prøv lige at se bussen! 187 00:08:18,456 --> 00:08:19,832 To dage, ti spil, 188 00:08:19,916 --> 00:08:23,085 1120 kilometer og et sødt mixtape. 189 00:08:23,169 --> 00:08:25,421 Jg håber, at du kan lide Big Bad Voodoo Daddy, 190 00:08:25,505 --> 00:08:28,257 fordi denne bus kommer til at svinge. 191 00:08:36,140 --> 00:08:38,601 Jeg er sikker på et mixtape ikke bare er den samme sang 192 00:08:38,684 --> 00:08:40,269 igen og igen. 193 00:08:40,686 --> 00:08:43,439 Nej, nej, kammerat, det er forskellige liveversioner. 194 00:08:43,523 --> 00:08:45,233 Du kan høre det, fordi nogle af dem er længere. 195 00:08:46,442 --> 00:08:48,486 Hey, vil du prøve min vape pen? 196 00:08:48,569 --> 00:08:52,114 Det smager som passionsfrugt og folk tror du ryger. 197 00:08:52,198 --> 00:08:53,533 Hvorfor skulle jeg det? 198 00:08:53,616 --> 00:08:56,118 Bare rolig. Marge er her ikke. 199 00:08:56,202 --> 00:08:59,497 Åh, nu når vi snakker om det, hvor er det vildeste sted 200 00:08:59,580 --> 00:09:01,290 I har gjort det? 201 00:09:01,374 --> 00:09:03,376 -Hvad? -Lad os sige det på samme tid. 202 00:09:03,459 --> 00:09:04,877 En... to... 203 00:09:04,961 --> 00:09:06,504 -Nej! -Chipotle! 204 00:09:06,587 --> 00:09:08,381 Der er børn bag i! 205 00:09:08,464 --> 00:09:09,799 Åh, de kan ikke høre os. 206 00:09:09,882 --> 00:09:12,885 Jeg har fået dem til at se klassiske lacrosse kampe. 207 00:09:14,303 --> 00:09:16,681 Tekstbog ankel-brækker af Gary Gait! 208 00:09:16,764 --> 00:09:18,933 Og Paul Gait med dukke og dunke! 209 00:09:19,809 --> 00:09:23,563 Tank op med ris sandwich allesammen. 210 00:09:29,318 --> 00:09:30,945 Ris i en sandwich? 211 00:09:31,028 --> 00:09:32,196 Det er grød på grønt. 212 00:09:32,280 --> 00:09:35,283 Ved den nørd ikke børn skal have mortadella for at vinde? 213 00:09:35,366 --> 00:09:37,910 De sandwicher har så mange carbs! 214 00:09:37,994 --> 00:09:39,704 Jeg har aldrig spillet bedre! 215 00:09:39,787 --> 00:09:41,289 Ris power! 216 00:09:42,915 --> 00:09:45,042 Uter, se de alligator arme! 217 00:09:45,126 --> 00:09:46,127 Giv piben et knus, Sherri! 218 00:09:46,210 --> 00:09:48,671 Milhouse, gak og gås! 219 00:09:51,549 --> 00:09:53,050 PERIODE 4 / HJEMME 0 / SPRINGFIELD 7 220 00:09:53,134 --> 00:09:56,304 Bart Simpson med den kanadiske ægge rulle! 221 00:09:57,763 --> 00:09:59,015 RØD UDSLÆT KRO 222 00:10:01,934 --> 00:10:04,061 Vi vandt alle kampene. 223 00:10:04,145 --> 00:10:07,315 Kirk er ligesom et sports geni, som alle hader. 224 00:10:07,398 --> 00:10:08,941 Være end Jim Harbaugh? 225 00:10:09,025 --> 00:10:10,776 Nå, ikke så slem. 226 00:10:10,860 --> 00:10:13,279 Jeg ved Kirk er lidt særpræget, 227 00:10:13,362 --> 00:10:16,115 men husk, du gør det for børnene. 228 00:10:16,198 --> 00:10:17,450 Sandt, sandt. Børnene. 229 00:10:17,533 --> 00:10:18,826 Alt for børnene. 230 00:10:18,909 --> 00:10:19,994 Åh, Gud, han kommer! 231 00:10:20,077 --> 00:10:21,162 Gem dig, Marge. 232 00:10:23,706 --> 00:10:24,832 Oh, god ide, kammerat. 233 00:10:24,915 --> 00:10:25,833 Disco lur. 234 00:10:25,916 --> 00:10:28,836 -Vi skal lade op til i aften. -I aften? 235 00:10:28,919 --> 00:10:30,963 Hvilken gentlemens klub skal vi på først, 236 00:10:31,047 --> 00:10:33,633 Skin City eller the Tassel Castle? 237 00:10:33,716 --> 00:10:35,968 Gentlemens... mener du en stripklub? 238 00:10:36,052 --> 00:10:38,262 Ja, Wiggles har gode danserinder, 239 00:10:38,346 --> 00:10:39,847 men de er noget snobbede, 240 00:10:39,930 --> 00:10:42,600 hvis du tror på Lap-Aficionado.com. 241 00:10:42,683 --> 00:10:44,310 Hvilket, jeg gør. 242 00:10:44,393 --> 00:10:46,270 Hvorfor skulle jeg gå på en stripklub? 243 00:10:46,354 --> 00:10:48,105 Jeg er gift med en nøgen dame. 244 00:10:48,189 --> 00:10:51,692 Køretid til Sapphire Diamond er kun 39 minutter. 245 00:10:51,776 --> 00:10:53,903 Det er det hurtigste, det har været hele dagen. 246 00:10:53,986 --> 00:10:55,613 Hej, hva... 38 minutter! 247 00:10:55,696 --> 00:10:58,282 Hør, Kirk, jeg er mange slags fyre... 248 00:10:58,366 --> 00:10:59,450 en fyr, som drikker, 249 00:10:59,533 --> 00:11:01,535 en fyr, som ikke ved hans børns fødselsdage, 250 00:11:01,619 --> 00:11:03,913 en fyr, som stjæler hårtørren fra motellet, 251 00:11:03,996 --> 00:11:06,666 men jeg er ikke en fyr, der tager på stripklub. 252 00:11:06,749 --> 00:11:09,627 Du vil da gerne hænge ud med mig, vil du ikke, kammerat? 253 00:11:10,753 --> 00:11:12,088 Jeg kan ikke gøre det. 254 00:11:12,171 --> 00:11:15,091 Jeg kan ikke lade som om, jeg er hans ven et mere sekund. 255 00:11:15,633 --> 00:11:17,551 Jeg lavede tre mål i dag! 256 00:11:17,635 --> 00:11:19,929 Jeg er en topatlet. En topatlet! 257 00:11:20,012 --> 00:11:22,598 Jeg spyttede ikke i min hånd til håndtrykket efter kampen. 258 00:11:22,682 --> 00:11:24,684 Hej, kammerat, jeg kan heller ikke lide Kirk, 259 00:11:24,767 --> 00:11:27,978 men prøv at se hvor sjovt børnene har det. 260 00:11:30,022 --> 00:11:32,358 selvfølgelig vil jeg hænge ud med dig, kammerat. 261 00:11:32,441 --> 00:11:35,528 Men, du ved, jeg er træt efter alle de YouTube videoer 262 00:11:35,611 --> 00:11:37,738 du har vist mig om at lave whisky. 263 00:11:37,822 --> 00:11:39,448 Den får farven, fra tønden af. 264 00:11:39,532 --> 00:11:41,117 Ja, tønden. 265 00:11:41,200 --> 00:11:43,119 Lad os få noget søvn. 266 00:11:43,202 --> 00:11:45,204 Nå, okay. 267 00:11:45,287 --> 00:11:48,165 Næste gang kan vi bare feste dobbelt så hårdt, mener jeg. 268 00:11:52,044 --> 00:11:53,421 Hvad fanden er det? 269 00:11:53,504 --> 00:11:56,424 Jeg kan ikke sove uden min hvide larmemaskine. 270 00:11:56,507 --> 00:11:57,967 Livmoderindstilling. 271 00:12:16,235 --> 00:12:17,820 Mor, Vi vandt turneringen! 272 00:12:17,903 --> 00:12:21,073 Vi spiller mesterskabet mod Capital City! 273 00:12:24,243 --> 00:12:27,788 Hvordan føles det at være assistenttræner for et hold, der vinder? 274 00:12:27,872 --> 00:12:29,665 Jeg går en tur. 275 00:12:33,627 --> 00:12:35,838 Åh, skat, jeg er så stolt af dig. 276 00:12:35,921 --> 00:12:39,175 Nå, du ved hvad man siger, bag en successful mand 277 00:12:39,258 --> 00:12:41,343 er der hans assistentræner. 278 00:12:42,511 --> 00:12:45,097 Hvordan kan en kone forstå 279 00:12:45,181 --> 00:12:47,808 Hvordan det føles, at møde en rigtig mand? 280 00:12:47,892 --> 00:12:51,395 Det stærkeste bånd en fyr kender 281 00:12:51,479 --> 00:12:52,897 Wow, wow 282 00:12:52,980 --> 00:12:55,483 En fyr til at se en kamp med 283 00:12:55,566 --> 00:12:58,194 En ven som du ikke føler dig dum med 284 00:12:58,277 --> 00:13:02,490 Livet begyndte da jeg fandt min ven 285 00:13:03,532 --> 00:13:05,868 Jeg er bare en normal dranker 286 00:13:05,951 --> 00:13:08,454 Som hænger på denne taber 287 00:13:08,537 --> 00:13:11,957 En skvatmelon, som tror, at jeg er hans ven 288 00:13:12,041 --> 00:13:13,501 Wow, wow 289 00:13:13,584 --> 00:13:16,295 Hans øjne er små og runde 290 00:13:16,378 --> 00:13:18,631 Stirrende, åh, så trængende 291 00:13:18,714 --> 00:13:22,927 Hvor meget jeg foragter ham, får han aldrig at vide 292 00:13:24,136 --> 00:13:27,389 Så mange fantasiske ting vi kan lave som et par 293 00:13:27,473 --> 00:13:29,308 Alt ved ham er irriterende 294 00:13:29,391 --> 00:13:32,269 Klæd dig som trubadur på renæssancemessen 295 00:13:32,353 --> 00:13:34,355 Han lugter som fiskeolie piller 296 00:13:34,438 --> 00:13:37,441 Fredags bordfodbold er min mandehule 297 00:13:37,525 --> 00:13:39,360 Servitricen kunne ikke lide dig 298 00:13:39,443 --> 00:13:42,112 Designer verdens bedste 299 00:13:42,196 --> 00:13:44,114 Blues Brothers fan side 300 00:13:44,198 --> 00:13:46,742 Han vil have os til at være vært for en Oscar fest, hvad fanden? 301 00:13:46,826 --> 00:13:49,703 Jeg hader alt ved ham 302 00:13:49,787 --> 00:13:52,122 Den klistrede fedtnæse nar 303 00:13:52,206 --> 00:13:53,916 -Jeg er glad for at han ikke... -Ville ønske han kunne... 304 00:13:53,999 --> 00:13:55,501 Høre mig synge 305 00:13:55,584 --> 00:13:57,002 Om den svedige 306 00:13:57,086 --> 00:13:58,295 -fantastiske -Fiskeolie 307 00:13:58,379 --> 00:13:59,797 -Fantastiske -Jeg lod bare som om 308 00:13:59,880 --> 00:14:03,926 At jeg kunne lide den nar... 309 00:14:04,009 --> 00:14:05,594 Åh, hej, Kirk. 310 00:14:15,729 --> 00:14:19,692 Springfield, byen, der lever og dør for ungdoms lacrosse, 311 00:14:19,775 --> 00:14:21,902 en sport vi først lærte at kende for fem uger siden. 312 00:14:21,986 --> 00:14:22,862 KUN DEN STÆRKE 313 00:14:22,945 --> 00:14:24,280 Og med kun to timer tilbage inden start 314 00:14:24,363 --> 00:14:27,575 mod Capital City, så tæller nedtællingsuret rask væk. 315 00:14:27,658 --> 00:14:30,870 Som altid, her får du alle de informationer du har behov for, 316 00:14:30,953 --> 00:14:33,414 dette er WXPO "Piben." 317 00:14:37,376 --> 00:14:40,212 Og nu, manden, der er ansvarlig for dette mirakel på græs, 318 00:14:40,296 --> 00:14:42,715 "Krølle præsten," "Rismands kometen," 319 00:14:42,798 --> 00:14:44,133 Træner K! 320 00:14:49,221 --> 00:14:52,683 Det ligner ikke Kirk at misse sådan et vigtigt optog før kampen. 321 00:14:52,766 --> 00:14:55,477 Ja, nå, lad os begynde med at skære de appelsiner. 322 00:14:55,561 --> 00:14:56,979 Hvor er træneren? 323 00:14:57,062 --> 00:14:58,606 Hvis vi taber denne kamp 324 00:14:58,689 --> 00:15:00,774 skal jeg give Capital Citys borgmester 325 00:15:00,858 --> 00:15:02,985 en kasse med Springfield abrikoser. 326 00:15:03,068 --> 00:15:05,154 Vi dyrker da ikke abrikoser! 327 00:15:05,237 --> 00:15:06,322 Kirk er væk. 328 00:15:06,405 --> 00:15:07,865 Jeg har ikke set ham siden han tog hjemme fra 329 00:15:07,948 --> 00:15:10,451 glad og syngende om hans venskab med dig. 330 00:15:12,036 --> 00:15:13,954 Far, hvad ved du? 331 00:15:14,038 --> 00:15:15,205 Hvad? Ingenting! 332 00:15:15,289 --> 00:15:16,457 Jeg lyver... 333 00:15:16,540 --> 00:15:18,250 {\an8}IKKE 334 00:15:18,334 --> 00:15:19,543 Okay. 335 00:15:19,627 --> 00:15:23,005 Sandheden er, din mand og din far 336 00:15:23,088 --> 00:15:25,090 er en fortabt taber, der fandt ud af 337 00:15:25,174 --> 00:15:28,761 jeg bare lod som om jeg var hans ven for holdets skyld. 338 00:15:28,844 --> 00:15:31,639 Men, men hvorfor har han tømt vores bankkonto, 339 00:15:31,722 --> 00:15:33,515 og taget alle en-dollar sedlerne? 340 00:15:33,599 --> 00:15:34,767 Åh, nej. 341 00:15:34,850 --> 00:15:36,769 Der er kun en ting en mand som Kirk, vil lave 342 00:15:36,852 --> 00:15:38,395 med så mange en-dollar sedler. 343 00:15:38,479 --> 00:15:40,522 Give dem til de fattige? 344 00:15:40,606 --> 00:15:41,523 Være. 345 00:15:41,607 --> 00:15:43,400 At tage på stripklub. 346 00:15:44,443 --> 00:15:45,402 Jeg henter ham. 347 00:15:45,486 --> 00:15:47,446 -Jeg henter ham også. -Nej, mig! Mig! 348 00:15:47,529 --> 00:15:50,532 Jeg skal bare hjem og tage min speciale joggingbukser på. 349 00:15:50,616 --> 00:15:53,786 Nej, det er min mands skyld, at Kirk er stukket af 350 00:15:53,869 --> 00:15:57,247 til det snuskede sted og kun han, kan få ham ud. 351 00:15:57,331 --> 00:15:58,290 Mig? 352 00:15:58,374 --> 00:16:00,626 Men de steder er fyldt med kryb. 353 00:16:00,709 --> 00:16:02,878 Plus, alle stolene vender mod scenen. 354 00:16:02,962 --> 00:16:05,798 Hvad hvis jeg vil have en snak med en anden kunde? 355 00:16:05,881 --> 00:16:07,466 Kom nu, far, du er nødt til at gøre det! 356 00:16:07,549 --> 00:16:09,843 Uden træner K, kan vi ikke spille med i mesterskabet! 357 00:16:09,927 --> 00:16:11,804 Se på nedtællingsuret. 358 00:16:11,887 --> 00:16:14,515 {\an8}Nedtællingsur bragte dig til Rays Bøfhus: 359 00:16:14,598 --> 00:16:16,266 {\an8}Når du vil forhøje indsatsen, 360 00:16:16,350 --> 00:16:18,394 {\an8}tag over til Rays... Bøfhus. 361 00:16:18,477 --> 00:16:21,814 Red træner K! Red træner K! 362 00:16:21,897 --> 00:16:23,941 Red træner K! 363 00:16:24,024 --> 00:16:27,069 Red træner K! Red træner K! 364 00:16:27,152 --> 00:16:29,071 Som din kone, ber jeg dig, 365 00:16:29,154 --> 00:16:33,325 hvis du overhovedet har elsket mig, så tag på den stripteasebar. 366 00:16:41,291 --> 00:16:43,085 LUFTHAVN BYPASS RD LAGERRUM BLVD 367 00:16:43,168 --> 00:16:44,878 KRYSTAL SPICE - VÅDE PIGER 368 00:16:44,962 --> 00:16:46,922 CHAMPAGNE EKSPLOSION DIREKTE SHOW NØGEN ELEGANCE 369 00:16:47,006 --> 00:16:48,757 GYRATIONZ HVOR FRIKTION BLIVER BRAGT TIL LIVE 370 00:16:48,841 --> 00:16:50,009 {\an8}INTIME FRUSTRATIONER - COCKTAILS 371 00:16:50,092 --> 00:16:51,385 IKKE LUDERE - POLE KATTE 372 00:16:51,468 --> 00:16:52,886 {\an8}CREDIT KORT UDTOG VIL SIGE "KIRKEGEBYRER" 373 00:16:52,970 --> 00:16:53,887 {\an8}ADVARSEL: FYR PÅ BADEVÆRELSE ARBEJDER IKKE FOR OS 374 00:16:54,304 --> 00:16:55,389 Åh, Kammerater. 375 00:17:03,439 --> 00:17:04,398 Okay. 376 00:17:04,481 --> 00:17:06,859 Jeg skal bare gå ind, få fat i den pervese stodder, 377 00:17:06,942 --> 00:17:09,236 og få ham tilbage til en park fyldt med børn. 378 00:17:09,611 --> 00:17:11,155 Hej, jeg leder efter min ven. 379 00:17:11,238 --> 00:17:13,991 Skaldet middelaldren mand, sørgeligt udsende, har opgivet livet. 380 00:17:14,074 --> 00:17:15,451 Det er kl. 10:00 om morgenen. 381 00:17:15,534 --> 00:17:16,368 Vælg selv. 382 00:17:17,995 --> 00:17:19,997 Åh, for søren. Åh, gud. 383 00:17:22,041 --> 00:17:23,500 Hallo. 384 00:17:23,584 --> 00:17:25,544 -Nej, tak. -Hej der, store fyr. 385 00:17:25,627 --> 00:17:26,879 Nej, tak. 386 00:17:26,962 --> 00:17:29,423 Lykkelig gift mand ingen penge kommer igennem. 387 00:17:31,050 --> 00:17:33,927 Klarede det. Der er inter her, der kan friste mig. 388 00:17:35,971 --> 00:17:37,306 Åh, baby, ja. 389 00:17:37,389 --> 00:17:39,475 De ben bliver ved forevigt. 390 00:17:39,558 --> 00:17:41,226 GRATIS BUFFET 391 00:17:41,310 --> 00:17:42,895 Hvor er de? 392 00:17:42,978 --> 00:17:46,482 Måske skulle vi ikke have sendt Homer Simpson ind i syndens hule. 393 00:17:47,566 --> 00:17:49,318 Min mand er en god mand. 394 00:17:49,401 --> 00:17:50,569 Han kan klare det. 395 00:17:51,987 --> 00:17:53,906 Åh, det værste mad nogensinde. 396 00:17:54,698 --> 00:17:55,657 Så meget... 397 00:17:55,741 --> 00:17:57,951 Er den fyr stadig i champagne rummet? 398 00:17:58,035 --> 00:17:59,870 Han har ikke sovet i dagevis. 399 00:17:59,953 --> 00:18:02,706 Han har medbragt en køletaske med ris sandwicher. 400 00:18:02,790 --> 00:18:04,541 Han siger de giver ham energi. 401 00:18:04,625 --> 00:18:08,170 Vent, hvem kender jeg, som kan lide ris sandwicher? 402 00:18:08,253 --> 00:18:10,130 Barts vens far! 403 00:18:10,756 --> 00:18:12,299 {\an8}UTICAS BEDSTE CHAMPAGNE 404 00:18:12,382 --> 00:18:16,053 Nå men, de kan ikke kalde det bourbon kun hvis det er fra Kentucky. 405 00:18:16,136 --> 00:18:19,723 -Det er den amerikanske bourbon... -Han er ikke en taber, der får lapdance 406 00:18:19,807 --> 00:18:22,101 han er en taber, der betaler for at høre. 407 00:18:22,601 --> 00:18:24,228 Kirk, vi er nødt til at gå. 408 00:18:24,603 --> 00:18:26,522 Den store kamp starter snart. 409 00:18:26,605 --> 00:18:28,607 Kom nu... kammerat? 410 00:18:28,690 --> 00:18:30,943 Åh, nu er jeg din kammerat igen? 411 00:18:31,026 --> 00:18:32,736 Men, ved du hvad, kammerat? 412 00:18:32,820 --> 00:18:35,989 Carmeleena og Bodacious er mine sande venner. 413 00:18:36,073 --> 00:18:38,784 Intet, intet vi havde var virkeligt. 414 00:18:38,867 --> 00:18:41,078 Nå, det hele var falsk. 415 00:18:41,161 --> 00:18:44,206 Men, for pokker, på en eller anden måde fik du vores fede, dovne, taber børn 416 00:18:44,289 --> 00:18:45,332 gjort til vindere. 417 00:18:45,415 --> 00:18:48,085 Kirk Van Houten, jeg kan ikke lide dig. 418 00:18:48,168 --> 00:18:49,753 Men jeg respektere dig. 419 00:18:49,837 --> 00:18:50,796 {\an8}TRÆNER K 420 00:18:50,879 --> 00:18:52,005 Respekt? 421 00:18:52,089 --> 00:18:55,384 Det er det eneste, du ikke kan købe sådan et sted her. 422 00:18:56,760 --> 00:18:59,304 Jeg skal til den kamp! 423 00:18:59,388 --> 00:19:02,266 Hej, det var en kæmpe erkendelse du havde der, kammerat. 424 00:19:02,349 --> 00:19:04,434 Hvis vi nu kunne betale det her? 425 00:19:04,518 --> 00:19:06,562 15000 dollars? 426 00:19:06,645 --> 00:19:10,858 12 lapdance i timen, gange tre piger, gange 56 timer, 427 00:19:10,941 --> 00:19:13,152 pole skat, glitter genbrugsgebyr. 428 00:19:13,235 --> 00:19:14,486 Det var noget af en tur. 429 00:19:14,570 --> 00:19:15,696 {\an8}SKØD KRIDT 430 00:19:15,779 --> 00:19:16,697 -Løb! -Hej! 431 00:19:18,240 --> 00:19:20,367 TID TIL KAMP 432 00:19:22,911 --> 00:19:23,996 DJs! 433 00:19:24,830 --> 00:19:26,081 Japanske forretningsmænd! 434 00:19:26,707 --> 00:19:27,666 KONTANTAUTOMAT 17,50 DOLLAR GEBYR 435 00:19:27,749 --> 00:19:29,585 KONTANTAUTOMAT med kæmpe gebyr! 436 00:19:31,628 --> 00:19:33,255 Vi når aldrig til kampen i tide. 437 00:19:33,338 --> 00:19:36,758 Vores børn stolede på os og vi svigtede dem. 438 00:19:36,842 --> 00:19:39,011 Du svigtede dem. Du. 439 00:19:39,094 --> 00:19:40,262 Sagde du børn? 440 00:19:40,345 --> 00:19:43,765 Vi har alle børn. Vi vil gøre alt for dem. 441 00:19:45,851 --> 00:19:49,813 Kom så, arbejdende mødre, lad os få de fædre til den kamp. 442 00:19:49,897 --> 00:19:52,024 Undskyld, børn, men jeres trænere er her ikke. 443 00:19:52,107 --> 00:19:53,233 I er nødt til at opgive kampen. 444 00:19:53,317 --> 00:19:55,903 Og nu til at fløjte af og gøre det officielt. 445 00:19:58,614 --> 00:20:00,157 Det er en Strip-a-kopter! 446 00:20:00,240 --> 00:20:02,826 Jeg mener det er en helikopter jeg aldrig har lejet før. 447 00:20:06,246 --> 00:20:07,748 Hjelm på, unger. 448 00:20:07,831 --> 00:20:10,959 Lad os vinde det mesterskab. 449 00:20:11,043 --> 00:20:13,837 Hvem vil have appelsin skiver? 450 00:20:16,924 --> 00:20:18,342 MESTERSKABS PIZZA - INGEN SEMI-FINALISTER 451 00:20:18,425 --> 00:20:21,803 Uanset hvor meget, vores børn fejler i resten af deres liv, 452 00:20:21,887 --> 00:20:23,847 så vil de altid have dette øjeblik. 453 00:20:23,931 --> 00:20:26,266 Kammerat, du fortjener dette. 454 00:20:29,228 --> 00:20:30,729 Bare fordi vi ligger i spænd 455 00:20:30,812 --> 00:20:33,732 betyder det ikke at dette hospitalsværelse ikke kan svinge. 456 00:20:54,253 --> 00:20:55,462 {\an8}CRUSHIN' IT EPISODE 6 MIN HEMMLIGE RIS SANDWICH OPSKRIFT 457 00:20:56,046 --> 00:20:58,423 {\an8}Hej, drenge, jeg kender alle jer "Crushin' It" fans 458 00:20:58,507 --> 00:21:01,510 {\an8}som er super pumpet for min seneste Crush video. 459 00:21:01,593 --> 00:21:03,720 {\an8}Undskyld, ingen vindere i denne uge. 460 00:21:03,804 --> 00:21:05,097 {\an8}Husk, for at kvalificere, 461 00:21:05,180 --> 00:21:07,766 {\an8}skal du være medlem og send en besked. 462 00:21:08,392 --> 00:21:10,936 {\an8}Nu, hemmeligheden til den helt vilde ris sandwich 463 00:21:11,019 --> 00:21:15,107 {\an8}er, at risen er rigtig våd, ligesom gennemblød. 464 00:21:18,402 --> 00:21:21,655 {\an8}Efter at gå ind, for at finde det, for tredje gang, 465 00:21:21,738 --> 00:21:24,783 {\an8}har de besluttet at efterlade koloskopi kameraet inde... 466 00:21:52,311 --> 00:21:54,938 Tekster af: Dennis Nielsen