1
00:00:06,339 --> 00:00:07,507
{\an8}WELKOM IN SPRINGFIELD
KERNCENTRALE
2
00:00:10,135 --> 00:00:11,469
{\an8}EEN NOBELE GEEST
VERGROOT DE KLEINSTE MAN
3
00:00:11,553 --> 00:00:13,138
BAKKERIJ - LARD LAD DONUTS
OPGELET GEMANIPULEERDE STEMMACHINES
4
00:00:13,221 --> 00:00:14,139
ALLE STEMMACHINES GOEDGEKEURD!
5
00:00:14,222 --> 00:00:15,265
SPRINGFIELD BASISSCHOOL
6
00:00:16,099 --> 00:00:18,768
DE EERSTE AFLEVERING VAN DE TWEEDE 600
7
00:00:29,612 --> 00:00:32,407
Nee! Niet daar! Overal behalve daar!
8
00:00:32,490 --> 00:00:33,616
SPRINGFIELD KUNSTMUSEUM
VANDAAG SPECIALE TENTOONSTELLING
9
00:00:33,700 --> 00:00:34,617
Een museum?
10
00:00:38,371 --> 00:00:39,873
{\an8}SPECIALE TENTOONSTELLING
11
00:01:17,619 --> 00:01:20,705
De Kriebel en Krabbel Show
12
00:01:35,136 --> 00:01:36,513
{\an8}MENSEN VS KRIEBEL
13
00:01:36,596 --> 00:01:38,598
{\an8}MISDADEN: UITSTEKEN - NEERSTEKEN
OPBLAZEN - BEVRIEZEN - BREKEN
14
00:01:38,681 --> 00:01:42,685
{\an8}MOUSETRAPPING A MURDERER
15
00:01:44,896 --> 00:01:46,397
BOERENMARKT
16
00:01:46,481 --> 00:01:47,440
{\an8}VERS GESNEDEN VLEES
17
00:01:47,524 --> 00:01:48,525
{\an8}Ik wil graag een stukje.
18
00:01:51,694 --> 00:01:52,612
{\an8}VERS KATTENVLEES
19
00:01:52,695 --> 00:01:53,863
DIERVRIENDELIJK
20
00:02:00,411 --> 00:02:02,997
{\an8}Hé! Hoe laat is het kinderen?
21
00:02:03,081 --> 00:02:05,542
{\an8}Tijd voor reclame over eigen producten!
22
00:02:05,625 --> 00:02:06,751
{\an8}Dat klopt!
23
00:02:06,835 --> 00:02:09,921
{\an8}Ik introduceer een nieuwe lijn snoep
die zo heerlijk is...
24
00:02:10,004 --> 00:02:10,880
{\an8}SNOEP NIET HEERLIJK
25
00:02:10,964 --> 00:02:13,216
{\an8}...dat de raad van bestuur
van het Krusty vennootschap...
26
00:02:13,299 --> 00:02:15,176
{\an8}...zal stoppen met dreigen
om mij te vervangen.
27
00:02:16,803 --> 00:02:19,055
{\an8}Ik presenteer u: Krustaceans!
28
00:02:19,139 --> 00:02:21,474
{\an8}Ze zien eruit als garnalen,
ze proeven als snoep...
29
00:02:21,558 --> 00:02:23,101
{\an8}...en ze zijn biologisch!
30
00:02:23,685 --> 00:02:25,061
{\an8}'Clown eet snack?'
31
00:02:26,062 --> 00:02:27,272
{\an8}Dit kan wel eens uit de hand lopen.
32
00:02:28,857 --> 00:02:31,067
{\an8}Wel heb je ooit. Ze zijn lekker!
33
00:02:32,777 --> 00:02:35,947
{\an8}Hé kinderen,
Krusty heeft geen spuugemmer nodig!
34
00:02:39,826 --> 00:02:41,536
{\an8}Ze zijn echt lekker.
35
00:02:41,619 --> 00:02:44,706
{\an8}Waar vond je ze zo snel?
-Ik ben een prime-lid van Krusty.
36
00:02:44,789 --> 00:02:47,208
{\an8}€ 67 per maand, maar het is het waard.
37
00:02:50,128 --> 00:02:52,964
{\an8}Wat? Tibor krijgt een hoekkantoor?
38
00:02:53,047 --> 00:02:56,509
{\an8}Ja, Tibor werd gepromoveerd tot senior VP.
39
00:02:58,344 --> 00:03:01,973
{\an8}Uitzicht op de koeltorens,
twee stoelen voor twee bezoekers.
40
00:03:02,056 --> 00:03:04,559
{\an8}Een afbeelding
van een onbeduidende vuurtoren.
41
00:03:04,642 --> 00:03:06,936
{\an8}Oh mijn god, wat haalt hij uit de minibar?
42
00:03:07,020 --> 00:03:08,771
{\an8}Hij is gevuld met minicola's!
43
00:03:09,355 --> 00:03:10,815
{\an8}Hij lijkt wel een reus
als hij ervan drinkt.
44
00:03:11,608 --> 00:03:13,776
{\an8}Ik kwam in aanmerking voor die baan,
en verloor het aan iemand...
45
00:03:13,860 --> 00:03:15,195
{\an8}...die amper Engels spreekt.
46
00:03:15,278 --> 00:03:16,696
{\an8}Het is vernessend.
47
00:03:16,779 --> 00:03:18,990
{\an8}Waarom doe je er dan niets aan?
48
00:03:19,073 --> 00:03:20,325
{\an8}Wie zei dat?
49
00:03:20,408 --> 00:03:21,492
Ik!
50
00:03:23,119 --> 00:03:25,538
Wie ben jij?
-Ik ben jouw ambitie.
51
00:03:25,622 --> 00:03:27,540
Hoe komt het
dat ik je nooit eerder heb ontmoet?
52
00:03:27,624 --> 00:03:31,127
{\an8}Ik zat 30 jaar opgesloten
door Apathie en Alcoholisme!
53
00:03:32,712 --> 00:03:35,548
{\an8}Luister Homer,
Tibor is niet beter dan jij.
54
00:03:35,632 --> 00:03:37,300
{\an8}Hij kleedt zich gewoon beter.
55
00:03:37,383 --> 00:03:40,053
{\an8}Ik zou me wat beter kunnen kleden.
Waarschijnlijk.
56
00:03:40,136 --> 00:03:43,348
{\an8}Dat is het meest ambitieuze
wat je ooit hebt gezegd.
57
00:03:44,307 --> 00:03:47,310
{\an8}Jongens, is er iets mis
met de manier waarop ik me kleed?
58
00:03:47,393 --> 00:03:48,394
Nee.
59
00:03:48,478 --> 00:03:50,980
Als je een verkoper voor schrijfmachines
in 1953 zou zijn.
60
00:03:51,064 --> 00:03:54,484
Voor een kerel toon je ook
veel te veel decolleté.
61
00:03:54,567 --> 00:03:58,738
Hé, dankzij deze twee ben ik al onder
veel verkeersboetes uitgekomen.
62
00:03:58,821 --> 00:04:01,032
Kijk, als mensen vinden
dat je kleding ouderwets is...
63
00:04:01,115 --> 00:04:02,367
...zullen ze jou ook ouderwets vinden.
64
00:04:02,450 --> 00:04:03,910
Lenny draagt bretels.
65
00:04:03,993 --> 00:04:06,412
Correctie. Ik rock bretels.
66
00:04:07,664 --> 00:04:10,458
Tibor. Daar is mijn doorzetter.
67
00:04:10,541 --> 00:04:13,795
Bedankt, Heks van de Bergen.
68
00:04:13,878 --> 00:04:15,129
VVOO
VETERANEN VAN ONPOPULAIRE OORLOGEN
69
00:04:15,213 --> 00:04:18,007
DE LATE LATE LATE SHOW
MET JIMMY JIMMY
70
00:04:18,091 --> 00:04:20,969
Vanavond hebben we
een befaamde senior journalist te gast...
71
00:04:21,052 --> 00:04:23,721
...voor een nieuwe aflevering
van onze zinloze internetsensatie,
72
00:04:23,805 --> 00:04:25,556
'Talking Heads Zingen Talking Heads'.
73
00:04:25,640 --> 00:04:27,225
Hier is Kent Brockman!
74
00:04:28,476 --> 00:04:29,560
{\an8}Je kunt jezelf afvragen...
75
00:04:29,644 --> 00:04:30,478
{\an8}Hoe doe ik dit?
76
00:04:30,561 --> 00:04:31,396
{\an8}KENT BROCKMAN HEEFT NOOIT EERDER
VAN TALKING HEADS GEHOORD
77
00:04:31,479 --> 00:04:32,522
{\an8}Je kunt jezef afvragen...
78
00:04:32,605 --> 00:04:33,481
{\an8}KENT HEEFT HET GROOTSTE VOORHOOFD
IN DE NIEUWSWERELD
79
00:04:33,564 --> 00:04:34,816
{\an8}Waar is die grote auto?
80
00:04:34,899 --> 00:04:35,733
Je kunt tegen jezelf zeggen...
81
00:04:35,817 --> 00:04:36,651
KENT HEEFT GEEN BOEIENDE VOOROUDERS
82
00:04:36,734 --> 00:04:37,735
OK, dat is het.
83
00:04:40,280 --> 00:04:41,614
KOMEDIEKOSTUUMS VOOR DAKLOZEN
84
00:04:45,827 --> 00:04:48,162
Over unieke ervaringen gesproken Kent...
85
00:04:48,246 --> 00:04:51,457
...ik begrijp dat je een fascinerend
verhaal hebt over je tijd in Basra.
86
00:04:51,541 --> 00:04:54,627
Nou Jimmy, ik was ingedeeld
bij de 98ste Airborne divisie.
87
00:04:54,711 --> 00:04:58,381
Mijn slaapliedje was de thwap-thwap-thwap
van de bladen van een Chinook.
88
00:04:58,464 --> 00:05:00,425
Ik was in de 98ste Airborne divisie.
89
00:05:00,508 --> 00:05:01,884
Ik herinner me hem niet.
90
00:05:01,968 --> 00:05:05,221
Ik herinner me niet eens wat ik
aan het begin van deze zin heb gezegd!
91
00:05:05,305 --> 00:05:06,848
Daar was iedereen gelijk.
92
00:05:06,931 --> 00:05:08,975
Ik was 'Brock', de piloot was 'Bama'.
93
00:05:09,058 --> 00:05:12,061
Kwam hij uit Alabama?
-Hij kwam uit Amerika, Jimmy.
94
00:05:12,145 --> 00:05:13,980
Voor mij was het een gewone dag
op kantoor.
95
00:05:14,063 --> 00:05:16,607
Alleen was het kantoor die dag
een stuk brandend metaal...
96
00:05:16,691 --> 00:05:19,027
...waarin een raketaangedreven granaat
net de piloot had uitgeschakeld.
97
00:05:19,110 --> 00:05:21,904
Dus nam ik de stuurstang vast
en liet ik die gewonde vogel...
98
00:05:21,988 --> 00:05:24,657
...landen op een containerschip...
dat aan het zinken was.
99
00:05:24,741 --> 00:05:27,452
Dat behielp ik met mijn helm
en bracht haar naar huis.
100
00:05:30,997 --> 00:05:32,457
Dat is helemaal niet gebeurd!
101
00:05:32,540 --> 00:05:35,376
Jullie veteranen uit de oorlog in Irak
klagen altijd.
102
00:05:35,460 --> 00:05:36,961
'Dat is helemaal niet gebeurd.'
103
00:05:37,045 --> 00:05:40,214
'Het was 51 graden Celcius.'
104
00:05:40,298 --> 00:05:42,884
'De USO-show was Rob Schneider.'
105
00:05:42,967 --> 00:05:47,430
'Amerikaanse doelstellingen waren
en blijven onbegrijpelijk.'
106
00:05:49,807 --> 00:05:51,684
{\an8}WE ZIJN ZO TERUG
107
00:05:51,768 --> 00:05:53,019
Etenstijd!
108
00:05:55,396 --> 00:05:57,065
Geen junkfood!
109
00:05:57,148 --> 00:05:58,733
We zitten aan tafel.
110
00:05:58,816 --> 00:06:02,612
Dit is Kent Brockman met een...
bescheiden verontschuldiging.
111
00:06:02,695 --> 00:06:05,615
{\an8}VERONTSCHULDIGING VAN DE EEUW
112
00:06:05,698 --> 00:06:06,574
{\an8}IS KENT TE VERTROUWEN?
113
00:06:06,657 --> 00:06:07,992
{\an8}In de nieuwswereld rapporteren
we graag verhalen.
114
00:06:08,076 --> 00:06:09,619
We zijn niet graag zelf het verhaal.
115
00:06:09,702 --> 00:06:12,205
Dat zei ik tegen Nelson Mandela
bovenop de Berlijnse Muur...
116
00:06:12,288 --> 00:06:14,624
...maar... Nee dat deed ik niet.
Dat is het probleem!
117
00:06:14,707 --> 00:06:16,000
Nu eet je niet.
118
00:06:16,084 --> 00:06:20,213
Ik kan niet eten als ik het spektakel zie
van een imploderende beroemdheid.
119
00:06:20,296 --> 00:06:21,714
De lippen trillen, mensen.
120
00:06:22,548 --> 00:06:24,509
Het spijt me jullie te moeten melden
dat doorheen de jaren...
121
00:06:24,592 --> 00:06:27,637
...alle boeiende dingen die ik
heb gedaan eigenlijk leugens zijn.
122
00:06:27,720 --> 00:06:29,597
Ik heb geen Chinook helicopter
laten landen.
123
00:06:29,680 --> 00:06:32,642
Ik zag Bin Laden niet sterven.
Ik zag de film erover zelfs niet.
124
00:06:32,725 --> 00:06:35,269
Nu ik mij heb verontschuldigd,
heeft mijn zender mij verzekerd...
125
00:06:35,353 --> 00:06:37,355
...dat ze alle vertrouwen hebben...
-Dit waren de laatste woorden...
126
00:06:37,438 --> 00:06:39,190
...van vernederd presentator
Kent Brockman...
127
00:06:39,273 --> 00:06:41,234
...voor hij door de security
buiten werd gezet...
128
00:06:41,317 --> 00:06:43,778
...en door mij, Arnie Pye, werd vervangen.
129
00:06:43,861 --> 00:06:45,863
Deze verslaggever belooft om...
-Hé!
130
00:06:45,947 --> 00:06:47,824
...de geloofdwaardigheid van
onze nieuwsafdeling te herstellen.
131
00:06:47,907 --> 00:06:51,494
Ons hoofdpunt:
de bedrijfsbelastingen zijn te hoog.
132
00:06:51,577 --> 00:06:54,580
Jeetje, ik ga Anderson Cooper echt missen.
133
00:06:54,664 --> 00:06:57,417
Dat was Anderson Cooper niet.
-Godzijdank.
134
00:06:57,500 --> 00:07:00,211
Ik ben nog niet verslagen,
niet zolang ik een gsm heb...
135
00:07:00,294 --> 00:07:01,629
...en een plaats om te zitten.
136
00:07:04,090 --> 00:07:05,091
Bedrijfswagen.
137
00:07:05,174 --> 00:07:06,342
CHANNEL 6 NIEUWS
138
00:07:06,426 --> 00:07:08,094
{\an8}POTBOILER
DE SPANNENDE KUNST VAN SOEP MAKEN
139
00:07:08,177 --> 00:07:11,556
Marge, ik denk
dat ik nieuwe kleren nodig heb.
140
00:07:11,639 --> 00:07:12,598
Eindelijk!
141
00:07:12,682 --> 00:07:17,603
Het wordt tijd dat ik het beeld uitstraal
van een machtige, onafhankelijke man.
142
00:07:17,687 --> 00:07:19,772
Ga je met me shoppen na school?
143
00:07:19,856 --> 00:07:22,358
Natuurlijk. En daarna zou je misschien...
144
00:07:22,442 --> 00:07:25,069
...wat gewicht kunnen verliezen?
145
00:07:25,153 --> 00:07:27,697
Marge, je moet niet hebzuchtig worden.
146
00:07:27,780 --> 00:07:32,118
Liefje, ik heb er geen probleem mee
tijdelijk te vermageren.
147
00:07:33,786 --> 00:07:35,037
SPRINGFIELD BASISSCHOOL
148
00:07:35,121 --> 00:07:37,206
Deze app heet Smothr.
149
00:07:37,290 --> 00:07:40,460
Die laat mijn moeder toe me 24/7
in het oog te houden.
150
00:07:41,294 --> 00:07:43,546
Milhouse, je bent veel te opgewonden.
151
00:07:43,629 --> 00:07:45,173
Je gaat een bloedneus krijgen.
152
00:07:45,256 --> 00:07:46,340
Nee hoor!
153
00:07:47,258 --> 00:07:48,468
Zie je wel?
154
00:07:49,510 --> 00:07:50,887
Ik noem ze lam-lams...
155
00:07:50,970 --> 00:07:53,014
...omdat mijn vingers
erdoor verlamd voelen.
156
00:07:55,349 --> 00:07:57,435
Waarom zijn de enige ingrediënten...
157
00:07:57,518 --> 00:08:00,646
...'water, pret
en gehydrogeneerd gegniffel'?
158
00:08:00,730 --> 00:08:02,690
Hé, Krusty maakt kwaliteitsproducten.
159
00:08:02,773 --> 00:08:03,774
Opgepast!
160
00:08:06,068 --> 00:08:07,570
Laat me eens een snoepje proeven.
161
00:08:11,699 --> 00:08:13,951
Ik deelde een maaltijd met Lisa.
162
00:08:14,035 --> 00:08:16,078
Dat is de helft van een kus.
163
00:08:16,704 --> 00:08:19,707
Nu heb ik Lisa gekust.
-Niemand heeft Lisa gekust!
164
00:08:22,335 --> 00:08:25,505
Ik denk niet dat mijn linkerarm door snoep
zou mogen tintelen.
165
00:08:25,588 --> 00:08:29,467
Ik zal bewijzen dat Krusty een goede clown
met niet-dodelijke snoep is.
166
00:08:29,550 --> 00:08:32,136
Hé Ottoman, kan je ons naar
de voedingsindustrie brengen?
167
00:08:32,512 --> 00:08:35,014
Nee, Bartman.
-Hé Otto, ik herinnerde me net...
168
00:08:35,097 --> 00:08:37,141
...dat we een uitstap hebben
naar de voedingsindustrie.
169
00:08:37,767 --> 00:08:38,726
Man, we zijn laat!
170
00:08:41,562 --> 00:08:43,898
SPRINGFIELD WINKELCENTRUM
171
00:08:43,981 --> 00:08:46,901
GEKWETSTE BANANA REPUBLIC
KOSTGANGERS, GEEN BOEKEN
172
00:08:46,984 --> 00:08:49,028
CHANNEL 6 - PYE OP DE GROND
173
00:08:49,111 --> 00:08:51,113
ROD LEWINS 'BEPERKTE'
LEVENSSTIJL GALERIJ
174
00:08:54,951 --> 00:08:57,119
Je bent een heel gelukkige dame.
175
00:09:10,049 --> 00:09:12,552
Echt waar?
Je laat een shirt je dwarsbomen?
176
00:09:12,635 --> 00:09:14,929
Nooit!
-Dit is zo spannend...
177
00:09:15,012 --> 00:09:17,223
...met mijn Homie bij de kleermaker.
178
00:09:17,306 --> 00:09:20,059
Mijn man heeft een totale makeover nodig.
179
00:09:20,142 --> 00:09:22,770
Dank u, dame met het bijenkorfhaar.
180
00:09:25,189 --> 00:09:27,275
Intiem, maar heteroseksueel.
181
00:09:31,279 --> 00:09:32,572
Ziezo kameraad.
182
00:09:35,449 --> 00:09:36,534
Homie?
183
00:09:36,617 --> 00:09:38,786
Schat, je had hetzelfde idee als ik.
184
00:09:40,246 --> 00:09:41,831
Dit was mijn idee niet, maar...
185
00:09:44,333 --> 00:09:46,210
KLEEDKAMERS
186
00:09:47,128 --> 00:09:49,338
Ze denken allemaal dat ze de eersten zijn.
187
00:09:52,300 --> 00:09:54,051
Klaar voor het hoekkantoor.
188
00:09:54,135 --> 00:09:56,846
Ik voel me net als mevrouw Mad Men.
189
00:09:56,929 --> 00:09:59,056
Laten we afrekenen, Dikkertje Dap.
190
00:09:59,140 --> 00:10:01,267
Hoe noemde je me?
-Heel knap.
191
00:10:02,476 --> 00:10:04,395
KOM SNEL TERUG!
ALLES MET SCHIMMEL AAN -20%
192
00:10:04,478 --> 00:10:06,480
We hebben hier een leuk uitziend stel.
193
00:10:06,564 --> 00:10:08,441
Weg wandelen, Marge, gewoon weg wandelen.
194
00:10:08,524 --> 00:10:10,610
Ik heb mijn scherpste sleutel vast.
195
00:10:10,693 --> 00:10:12,695
Wacht, Homie. Het is Kent Brockman.
196
00:10:12,778 --> 00:10:14,530
De man die ons vertrouwen schond.
197
00:10:14,614 --> 00:10:16,657
Ik maak mijn eigen nieuwsberichten nu.
198
00:10:16,741 --> 00:10:20,411
Heb jullie wat leuke citaten
voor deze stuurloze presentator?
199
00:10:20,494 --> 00:10:22,913
Vergeet het. We houden alleen
van nieuwslui die we kunnen vertrouwen.
200
00:10:22,997 --> 00:10:24,540
Dus geen nieuwslui!
201
00:10:25,583 --> 00:10:26,667
Ik heb grotere problemen.
202
00:10:26,751 --> 00:10:29,211
Ik kan me geen tandpasta veroorloven,
dus vanavond krijgen mijn tanden...
203
00:10:29,295 --> 00:10:30,755
...film om 23 uur.
204
00:10:30,838 --> 00:10:31,756
Adios!
205
00:10:31,839 --> 00:10:32,757
KRUSTY VOEDING
SMAAKT GEGARANDEERD VREEMD
206
00:10:33,716 --> 00:10:37,178
Geen zorgen, Krusty's lievelingsgetal
is het aantal grappen dat hij schreef.
207
00:10:43,684 --> 00:10:45,102
Hydroponisch tuinieren.
208
00:10:45,186 --> 00:10:47,104
Biologische meststof.
209
00:10:47,188 --> 00:10:49,523
Misschien had ik het verkeerd over Krusty.
210
00:10:49,607 --> 00:10:50,900
{\an8}DUW ALS DE INSPECTEUR WEG IS
211
00:10:54,737 --> 00:10:57,239
Deze snoep stinkt naar chemicaliën!
212
00:10:57,323 --> 00:10:59,283
Ik zou het graag één keer fout hebben.
213
00:10:59,367 --> 00:11:02,036
Van wat ik in je dagboek lees,
heb je zelden gelijk.
214
00:11:03,496 --> 00:11:05,748
We moeten deze stalen laten analyseren.
215
00:11:05,831 --> 00:11:08,125
Bart, denk je dat we hier veilig wegraken?
216
00:11:08,209 --> 00:11:10,252
De bewaker is geen probleem denk ik.
217
00:11:10,336 --> 00:11:11,212
UITGANG
218
00:11:18,052 --> 00:11:18,969
Hier komt ons vervoer.
219
00:11:20,471 --> 00:11:22,848
Ik heb UberKid gebeld.
-Stap maar in.
220
00:11:22,932 --> 00:11:25,685
Wil je een flesje water? Muntjes?
Neem maar.
221
00:11:25,768 --> 00:11:28,145
Je accent is erg interessant.
222
00:11:28,229 --> 00:11:31,357
Waar kom je vandaan?
-Een klein dorp in Letland.
223
00:11:31,440 --> 00:11:33,693
Je kent het niet.
-Ik zou er graag over horen.
224
00:11:33,776 --> 00:11:36,445
Waarom wil je met iedereen vrienden zijn?
225
00:11:40,866 --> 00:11:42,660
{\an8}BESTE REGIONALE PRESENTATOR MET WIT HAAR
OPMERKELIJKE NIET-TRAGISCHE OPVOLGING
226
00:11:42,743 --> 00:11:44,412
{\an8}DANSEN MET DE PERS
CHANNEL 6 SOFTBALL MVP
227
00:11:45,329 --> 00:11:47,039
Zo veel geweldig werk voor niets.
228
00:11:47,123 --> 00:11:49,417
Kent, als je agent, beloof ik je
dat we wat zullen vinden...
229
00:11:49,500 --> 00:11:51,460
...of je zullen laten vallen.
230
00:11:51,544 --> 00:11:53,462
Dat is een belofte!
-Zou je...
231
00:11:53,963 --> 00:11:55,381
...me op Fox Nieuws kunnen krijgen?
232
00:11:55,464 --> 00:11:57,591
Zou je jezelf een liberaal
kunnen noemen...
233
00:11:57,675 --> 00:11:59,051
...en elke discussie kunnen verliezen?
234
00:11:59,135 --> 00:12:00,636
Elke discussie?
235
00:12:00,720 --> 00:12:02,471
OK, je hebt al te veel vragen gesteld.
236
00:12:02,555 --> 00:12:03,889
Het aanbod geldt niet meer.
237
00:12:05,891 --> 00:12:07,017
SORRY
GEEN ETNISCHE VOEDING IN DE MAGNETRON
238
00:12:07,101 --> 00:12:09,228
Maak je paard machtig Recht door de zon
239
00:12:09,311 --> 00:12:12,606
Maak een regenbooglicht
van je machtig wapen.
240
00:12:12,690 --> 00:12:14,567
Stuur je dit naar Katy Perry?
241
00:12:14,650 --> 00:12:16,026
Dat heb ik nooit gezegd.
242
00:12:16,110 --> 00:12:18,237
Hé jongens. Zien jullie een verschil?
243
00:12:19,822 --> 00:12:21,407
Indrukwekkend! Italiaans?
244
00:12:22,032 --> 00:12:23,993
Beter. Connecticut.
245
00:12:24,827 --> 00:12:27,913
Ik ga naar die oude Burns en zeg:
246
00:12:27,997 --> 00:12:30,958
'Hier is een leider van mannen...
en vrouwen.'
247
00:12:31,041 --> 00:12:32,626
Want dat is wat je nu moet zeggen.
248
00:12:32,710 --> 00:12:34,003
High five, man!
249
00:12:34,086 --> 00:12:37,256
Waarom noemen we het 'high five'
als we maar vier vingers hebben?
250
00:12:37,339 --> 00:12:38,758
Dat heb ik me altijd afgevraagd.
251
00:12:38,841 --> 00:12:40,092
Wat hebben we hier?
252
00:12:40,676 --> 00:12:44,054
Lisa, deze flesjes zijn gevuld
met formaldehyde.
253
00:12:44,138 --> 00:12:46,390
Formaldehyde! Begrijp je?
254
00:12:46,474 --> 00:12:47,767
Nuttig het niet!
255
00:12:47,850 --> 00:12:49,769
Check! Niet nuttigen.
256
00:12:49,852 --> 00:12:53,773
Bart! Nuttigen is eten,
en formaldehyde is vergif.
257
00:12:53,856 --> 00:12:56,734
Je neemt het plezier weg uit vergif eten.
258
00:12:56,817 --> 00:12:58,903
Je bent gewoon een apologeet voor Krusty.
259
00:12:58,986 --> 00:13:01,489
Ik ben geen betaalde apologeet
voor Krusty.
260
00:13:01,572 --> 00:13:03,365
Ik zei niet 'betaald'.
-Ik moet ervandoor.
261
00:13:03,449 --> 00:13:05,159
Ik zie je in de toekomst.
262
00:13:07,244 --> 00:13:09,205
Dat is mijn droogmachine
voor mijn zwembroek.
263
00:13:09,288 --> 00:13:11,081
Ik...ja.
264
00:13:14,627 --> 00:13:16,045
YUM! PYE TWEEMAAL PER DAG!
CHANNEL 6 NIEUWS
265
00:13:16,128 --> 00:13:17,546
Sorry meisje,
geen interesse in je verhaal.
266
00:13:17,630 --> 00:13:18,506
NIEUWSREGISSEUR
267
00:13:18,589 --> 00:13:21,717
Krusty is onze grootste ster,
en formaldehyde onze grootste sponsor.
268
00:13:21,801 --> 00:13:24,220
Ik moet gaan omdenken.
269
00:13:28,599 --> 00:13:29,934
100 ACTEURS DIE NOOIT WERDEN
OVERWOGEN VOOR JAMES BOND
270
00:13:30,017 --> 00:13:31,685
DE 20 MENSEN DIE DONALD TRUMP
NIET HEEFT BELEDIGD
271
00:13:31,769 --> 00:13:33,729
DE ZES DINGEN DIE JE NIET WEET
OVER 6 DINGEN
272
00:13:33,813 --> 00:13:35,773
DE KONINGIN VAN ENGELAND ONTMOET
EEN ALLIGATOR
273
00:13:35,856 --> 00:13:38,317
WAT ER DAARNA GEBEURT ZAL JE VERBAZEN
274
00:13:38,400 --> 00:13:41,070
Goed, Kent Brockman. Welkom bij BizzFad.
275
00:13:41,153 --> 00:13:42,571
Wij zijn zo gecrunched.
276
00:13:42,655 --> 00:13:44,824
Het crunchen is wederzijds.
277
00:13:44,907 --> 00:13:47,409
'Het crunchen is wederzijds?'
Wat betekent dat?
278
00:13:47,493 --> 00:13:49,411
Ik weet dat de media veranderd is...
279
00:13:49,495 --> 00:13:52,665
...maar deze oude nieuwshond kan
zijn mannetje nog staan.
280
00:13:52,748 --> 00:13:55,000
OK...
281
00:13:55,084 --> 00:13:56,877
Ik dacht eraan een stuk te maken
over alle gekke...
282
00:13:56,961 --> 00:13:58,712
...ijssmaken die er vandaag zijn.
283
00:13:58,796 --> 00:14:00,422
Spek? Echt waar?
284
00:14:02,383 --> 00:14:04,093
Kent, ik vind het leuk.
285
00:14:04,176 --> 00:14:05,845
Maar we zijn net failliet gegaan.
286
00:14:05,928 --> 00:14:08,222
Mensen, jullie zijn allemaal ontslagen.
287
00:14:08,305 --> 00:14:10,307
Maar het waren vier prachtige dagen.
288
00:14:10,391 --> 00:14:11,600
Bedankt.
289
00:14:12,810 --> 00:14:15,604
Heren, ik stel voor
dat we de productie opvoeren.
290
00:14:15,688 --> 00:14:20,025
Ik heb enkele voorstellen in mijn zak.
291
00:14:21,026 --> 00:14:23,487
Doe het, Homer. Ja!
292
00:14:23,988 --> 00:14:25,239
Ben jij Lust?
293
00:14:25,322 --> 00:14:27,408
Nee. Lupus.
294
00:14:31,704 --> 00:14:35,875
Hé dikzak, ik zou dat tentzeil sluiten
voor de muggen binnen komen.
295
00:14:36,584 --> 00:14:38,961
Wat...
Ik dacht dat je het leuk zou vinden.
296
00:14:39,044 --> 00:14:41,630
Ik denk dat je dat zeil...
297
00:14:41,714 --> 00:14:44,049
...beter terugbrengt
naar het honkbalstadion.
298
00:14:44,133 --> 00:14:45,926
In geval van regenvertraging.
299
00:14:47,136 --> 00:14:48,679
Dat zag ik niet aankomen, meneer.
300
00:14:48,762 --> 00:14:51,682
Ga maar weer Simpson.
Probeer jezelf nooit meer te verbeteren.
301
00:14:51,765 --> 00:14:54,310
Ik ga mijn voet op je rug zetten
om het te benadrukken.
302
00:14:54,393 --> 00:14:56,437
Ja, meneer. Ik begrijp het.
303
00:14:56,520 --> 00:14:59,398
Kan je proberen mijn nieuw jasje
niet vuil te maken?
304
00:14:59,481 --> 00:15:00,691
Sorry, maar nee.
305
00:15:01,984 --> 00:15:03,277
Goed gedaan, meneer.
306
00:15:03,360 --> 00:15:05,070
Jouw beurt, Smithers.
307
00:15:05,154 --> 00:15:06,572
Ik dacht dat je het nooit zou vragen.
308
00:15:09,241 --> 00:15:12,286
Waarom wil je het verhaal
aan Brockman geven?
309
00:15:12,369 --> 00:15:14,788
Het beste wat je kan doen
is hulp bieden...
310
00:15:14,872 --> 00:15:16,624
...aan iemand die geen hoop heeft.
311
00:15:16,707 --> 00:15:19,126
Hier ben ik.
-Sorry, jij niet!
312
00:15:19,209 --> 00:15:20,502
Godzijdank!
313
00:15:20,586 --> 00:15:22,630
Hoe weet je waar Brockman zal zijn?
314
00:15:22,713 --> 00:15:26,592
Om een gevallen man te vinden,
moet je naar de plek van zijn triomf gaan.
315
00:15:26,675 --> 00:15:29,178
Toen hij verslag uitbracht
van de overstroming in 2009.
316
00:15:30,679 --> 00:15:34,016
Mijn carrière en deze overstroming
piekten op hetzelfde moment.
317
00:15:34,099 --> 00:15:37,478
Dit is Kent Brockman die een triestig lied
fluit op zijn bierflesje.
318
00:15:41,690 --> 00:15:44,902
Mr. Brockman,
we hebben een groots verhaal ontdekt.
319
00:15:44,985 --> 00:15:48,155
We hebben een echte nieuwsman nodig
om het bloot te leggen.
320
00:15:48,238 --> 00:15:49,865
KENT BROCKMAN BRENGT U DE WERELD
OP 5, 6 EN 11
321
00:15:49,949 --> 00:15:51,575
LASERONTHARING
322
00:15:53,118 --> 00:15:54,620
Een echte nieuwsman, hé?
323
00:15:54,703 --> 00:15:56,121
Dan ben je naar de foute hoek gekomen.
324
00:15:56,205 --> 00:15:58,582
Wat bedoel je?
-Ik ben klaar.
325
00:15:58,666 --> 00:16:01,794
Laat me nu alsjeblieft gaan
met de waardigheid die ik nog heb.
326
00:16:02,962 --> 00:16:05,965
Dit is Kent Brockman
met donkere en suïcidale gedachten.
327
00:16:06,048 --> 00:16:07,383
Het is stil hier in de goot.
328
00:16:07,466 --> 00:16:08,634
Heel stil.
329
00:16:08,717 --> 00:16:10,386
Dat was het.
330
00:16:13,472 --> 00:16:15,391
{\an8}MEETING STEUNGROEP VOORMALIGE PRESENTATORS
WE ZIJN NIET ZO METEEN TERUG
331
00:16:15,474 --> 00:16:17,893
OK, wie wilt er vandaag beginnen?
332
00:16:17,977 --> 00:16:21,230
Iemand?
333
00:16:22,064 --> 00:16:23,315
Komaan.
334
00:16:26,110 --> 00:16:28,362
In drie, twee...
335
00:16:28,445 --> 00:16:31,156
Ik ben hier live bij de steungroep...
-Ons topgevoel vandaag...
336
00:16:31,240 --> 00:16:33,200
Dit kwam zojuist binnen. Ik ben triest.
337
00:16:33,283 --> 00:16:35,202
Ik hang wat rond...
338
00:16:35,285 --> 00:16:40,082
...verzonken in mijn spreekoefeningen.
339
00:16:40,165 --> 00:16:42,835
'Een Lockheed L-1011 landde veilig...
340
00:16:42,918 --> 00:16:45,295
...in Bogalusa, Louisiana, na een alarm.'
341
00:16:45,379 --> 00:16:46,588
Dat heb ik meegemaakt.
342
00:16:46,672 --> 00:16:47,798
Te waar.
-Veel moed.
343
00:16:47,881 --> 00:16:50,926
Kent, je lijkt ongewoon bedachtzaam...
344
00:16:51,010 --> 00:16:52,511
...en stil voor een presentator.
345
00:16:52,594 --> 00:16:55,597
Weet je, ik dacht dat ik vrede had
met het leven buiten de nieuwscyclus...
346
00:16:55,681 --> 00:16:58,892
...en dan, kreeg ik plots een primeur
op een schoteltje aangeboden.
347
00:16:58,976 --> 00:17:01,020
Sprong je daarop...
348
00:17:01,103 --> 00:17:02,646
...als een leeuw op een maki?
349
00:17:02,730 --> 00:17:05,482
Ik heb ervoor bedankt!
Zoals in: 'ik ben iets uit het...'
350
00:17:06,525 --> 00:17:09,153
Dan Rather, heb je iets bij te dragen...
351
00:17:09,236 --> 00:17:11,697
...buiten deze heerlijke,
zelfgemaakte Bundt-cake?
352
00:17:13,198 --> 00:17:14,658
Kent, waarom doe je dit?
353
00:17:14,742 --> 00:17:16,285
Waarom koos je voor dit vak?
354
00:17:16,368 --> 00:17:18,787
Geld, vrouwen, gratis koffie.
Het gebruikelijke.
355
00:17:18,871 --> 00:17:23,083
Alsjeblieft meneer, deze dagen is
een betrouwbaar en eerlijk verhaal...
356
00:17:23,167 --> 00:17:25,419
...zeldzamer dan een slang op sneakers.
357
00:17:25,502 --> 00:17:28,255
Het is moeilijker te vinden dan
een prieelvogel met gele borst.
358
00:17:28,338 --> 00:17:29,673
Spring erop, man...
359
00:17:29,757 --> 00:17:32,092
...en rij totdat oma de botermelk karnt.
360
00:17:32,176 --> 00:17:34,303
Dan begint de boerendans.
361
00:17:34,386 --> 00:17:37,181
Wat is dat gevoel? Integriteit?
362
00:17:41,935 --> 00:17:43,145
IK - EGO - IJDELHEID
FAKE TAN
363
00:17:43,228 --> 00:17:45,147
Goed je te zien, kameraad. Ik doe mee.
364
00:17:45,230 --> 00:17:47,232
Heeft er iemand eyeliner
en pancake make-up?
365
00:17:47,316 --> 00:17:48,567
Neem die van mij, broeder.
366
00:17:48,650 --> 00:17:50,778
Fantastisch voor de Mediterrane huid.
367
00:17:50,861 --> 00:17:54,323
Het komt uit mijn persoonlijke lijn,
Best Knap.
368
00:17:54,406 --> 00:17:58,285
Marge, ik werd vernederd
door Mr. Burns, het klopt.
369
00:17:58,368 --> 00:18:01,705
Maar voor mij, is dit niets meer
dan een tijdelijke tegenslag.
370
00:18:01,789 --> 00:18:04,583
Goed van je, Homie.
Ik ben trots op je.
371
00:18:04,666 --> 00:18:08,796
Hé, Homer Simpson wordt niet afgeschrikt
door een voetafdruk op zijn kostuum.
372
00:18:09,129 --> 00:18:10,089
Het gaat er wel af, toch?
373
00:18:10,172 --> 00:18:11,090
Ik weet het niet.
374
00:18:12,508 --> 00:18:15,427
Homer, ik heb een 12-stappenplan
voor jouw succes.
375
00:18:15,511 --> 00:18:18,097
Stap nummer één, begin een 12-stappenplan.
376
00:18:25,896 --> 00:18:27,648
Dit is een kans!
377
00:18:29,650 --> 00:18:31,068
Ik denk dat ik naar Moe's ga.
378
00:18:31,735 --> 00:18:32,903
KRUSTYLU STUDIO'S
379
00:18:32,986 --> 00:18:34,863
Krusty, we hebben bewijs dat je product...
380
00:18:34,947 --> 00:18:36,865
...vol giftige additieven zit.
381
00:18:36,949 --> 00:18:38,992
Ja. Waarom val je me lastig?
382
00:18:39,076 --> 00:18:41,578
Omdat je lekkere snack dit deed.
383
00:18:43,247 --> 00:18:45,916
Ik bracht de dokter aan het huilen.
384
00:18:45,999 --> 00:18:48,836
Ze zeiden me dat de verlamming
tijdelijk zou zijn.
385
00:18:48,919 --> 00:18:50,254
Maximum vijf jaar.
386
00:18:50,337 --> 00:18:54,091
Komaan, er zou toch niks
van die jongen terechtkomen.
387
00:18:54,174 --> 00:18:57,928
Het lijkt erop dat deze clown
de waarheid niet kon formalde-hullen.
388
00:18:58,011 --> 00:19:00,097
Ik ben Brockman en ik zeg...
389
00:19:00,180 --> 00:19:03,517
Ik ga een liedje van de Beatles zingen
zodat je deze video niet kan betalen.
390
00:19:03,600 --> 00:19:05,686
Eén, twee, drie, vier!
-Te laat.
391
00:19:07,104 --> 00:19:08,438
Je staat weer aan de top, Kent.
392
00:19:08,522 --> 00:19:11,650
{\an8}En nu onze maandelijkse feature
'Serieuze Vraag'.
393
00:19:11,733 --> 00:19:12,776
{\an8}SERIEUZE VRAAG
394
00:19:12,860 --> 00:19:14,653
{\an8}Vertel ons eens
hoe je dit verhaal ontdekte?
395
00:19:14,736 --> 00:19:17,698
Het is eigenlijk grappig.
Ik zat vast in een brandend gebouw...
396
00:19:18,365 --> 00:19:20,826
Gaat hij echt met alle eer lopen?
397
00:19:20,909 --> 00:19:22,202
Vraag het mij niet.
398
00:19:22,286 --> 00:19:27,124
De laatste journalist die ik vertrouwde
was die bigamist, Charles Kuralt.
399
00:19:27,207 --> 00:19:29,710
Het brandende gebouw was mijn carrière.
400
00:19:29,793 --> 00:19:31,044
Godzijdank kreeg ik hulp.
401
00:19:31,128 --> 00:19:34,006
Lisa Simpson, jij verdient het
om naast mij op deze bank te zitten.
402
00:19:34,089 --> 00:19:36,008
Maar omdat ik niet meer lieg...
403
00:19:36,091 --> 00:19:38,385
...moet ik zeggen dat ik niet
te hard vocht toen ze nee zeiden.
404
00:19:39,428 --> 00:19:40,470
Is dat genoeg?
405
00:19:40,554 --> 00:19:41,972
Maak je een grap?
406
00:19:42,055 --> 00:19:44,558
Je behaalde de hoogste eer van Hollywood.
407
00:19:44,641 --> 00:19:47,978
Gedeeld lof, geen geld.
408
00:19:51,064 --> 00:19:53,859
Ik heb vernomen
dat dit mijn laatste uitzending is...
409
00:19:53,942 --> 00:19:55,986
...als presentator van Channel 6 Nieuws.
410
00:19:56,069 --> 00:19:58,822
Voor ik ga, wil ik nog wat zeggen.
411
00:19:58,906 --> 00:20:01,617
Ik heb Kents dochter gezoend.
412
00:20:01,700 --> 00:20:03,202
De volwassen dochter!
413
00:20:03,285 --> 00:20:04,369
Ben je bijna klaar?
414
00:20:04,453 --> 00:20:06,205
Heb je haast om weer te falen, Kent?
415
00:20:06,288 --> 00:20:08,582
Nee, ik ben zes weken
niet op antenne geweest...
416
00:20:08,665 --> 00:20:09,750
...en het was een marteling.
417
00:20:09,833 --> 00:20:11,335
Soms keek ik naar Bill O'Reilly...
418
00:20:11,418 --> 00:20:13,378
...en deed ik alsof het een oudere,
stommere versie van mij was.
419
00:20:13,462 --> 00:20:15,380
{\an8}Doe maar. Ga zitten.
420
00:20:15,464 --> 00:20:17,132
{\an8}Doe wat je het best doet.
421
00:20:20,010 --> 00:20:22,679
De lottocijfers van vanavond zijn
6, 17, 42...
422
00:20:22,763 --> 00:20:25,015
...45 en 83!
423
00:20:25,098 --> 00:20:26,183
Ik ben terug!
424
00:21:17,109 --> 00:21:19,111
{\an8}Ondertiteld door: Steffie Drutti