1 00:00:06,339 --> 00:00:07,507 {\an8}WELKOM IN SPRINGFIELD KERNCENTRALE 2 00:00:10,135 --> 00:00:11,469 {\an8}EEN NOBELE GEEST VERGROOT DE KLEINSTE MAN 3 00:00:11,553 --> 00:00:13,138 BAKKERIJ - LARD LAD DONUTS OPGELET GEMANIPULEERDE STEMMACHINES 4 00:00:13,221 --> 00:00:14,139 ALLE STEMMACHINES GOEDGEKEURD! 5 00:00:14,222 --> 00:00:15,265 SPRINGFIELD BASISSCHOOL 6 00:00:16,099 --> 00:00:18,768 DE EERSTE AFLEVERING VAN DE TWEEDE 600 7 00:00:29,612 --> 00:00:32,407 Nee! Niet daar! Overal behalve daar! 8 00:00:32,490 --> 00:00:33,616 SPRINGFIELD KUNSTMUSEUM VANDAAG SPECIALE TENTOONSTELLING 9 00:00:33,700 --> 00:00:34,617 Een museum? 10 00:00:38,371 --> 00:00:39,873 {\an8}SPECIALE TENTOONSTELLING 11 00:01:17,619 --> 00:01:20,705 De Kriebel en Krabbel Show 12 00:01:35,136 --> 00:01:36,513 {\an8}MENSEN VS KRIEBEL 13 00:01:36,596 --> 00:01:38,598 {\an8}MISDADEN: UITSTEKEN - NEERSTEKEN OPBLAZEN - BEVRIEZEN - BREKEN 14 00:01:38,681 --> 00:01:42,685 {\an8}MOUSETRAPPING A MURDERER 15 00:01:44,896 --> 00:01:46,397 BOERENMARKT 16 00:01:46,481 --> 00:01:47,440 {\an8}VERS GESNEDEN VLEES 17 00:01:47,524 --> 00:01:48,525 {\an8}Ik wil graag een stukje. 18 00:01:51,694 --> 00:01:52,612 {\an8}VERS KATTENVLEES 19 00:01:52,695 --> 00:01:53,863 DIERVRIENDELIJK 20 00:02:00,411 --> 00:02:02,997 {\an8}Hé! Hoe laat is het kinderen? 21 00:02:03,081 --> 00:02:05,542 {\an8}Tijd voor reclame over eigen producten! 22 00:02:05,625 --> 00:02:06,751 {\an8}Dat klopt! 23 00:02:06,835 --> 00:02:09,921 {\an8}Ik introduceer een nieuwe lijn snoep die zo heerlijk is... 24 00:02:10,004 --> 00:02:10,880 {\an8}SNOEP NIET HEERLIJK 25 00:02:10,964 --> 00:02:13,216 {\an8}...dat de raad van bestuur van het Krusty vennootschap... 26 00:02:13,299 --> 00:02:15,176 {\an8}...zal stoppen met dreigen om mij te vervangen. 27 00:02:16,803 --> 00:02:19,055 {\an8}Ik presenteer u: Krustaceans! 28 00:02:19,139 --> 00:02:21,474 {\an8}Ze zien eruit als garnalen, ze proeven als snoep... 29 00:02:21,558 --> 00:02:23,101 {\an8}...en ze zijn biologisch! 30 00:02:23,685 --> 00:02:25,061 {\an8}'Clown eet snack?' 31 00:02:26,062 --> 00:02:27,272 {\an8}Dit kan wel eens uit de hand lopen. 32 00:02:28,857 --> 00:02:31,067 {\an8}Wel heb je ooit. Ze zijn lekker! 33 00:02:32,777 --> 00:02:35,947 {\an8}Hé kinderen, Krusty heeft geen spuugemmer nodig! 34 00:02:39,826 --> 00:02:41,536 {\an8}Ze zijn echt lekker. 35 00:02:41,619 --> 00:02:44,706 {\an8}Waar vond je ze zo snel? -Ik ben een prime-lid van Krusty. 36 00:02:44,789 --> 00:02:47,208 {\an8}€ 67 per maand, maar het is het waard. 37 00:02:50,128 --> 00:02:52,964 {\an8}Wat? Tibor krijgt een hoekkantoor? 38 00:02:53,047 --> 00:02:56,509 {\an8}Ja, Tibor werd gepromoveerd tot senior VP. 39 00:02:58,344 --> 00:03:01,973 {\an8}Uitzicht op de koeltorens, twee stoelen voor twee bezoekers. 40 00:03:02,056 --> 00:03:04,559 {\an8}Een afbeelding van een onbeduidende vuurtoren. 41 00:03:04,642 --> 00:03:06,936 {\an8}Oh mijn god, wat haalt hij uit de minibar? 42 00:03:07,020 --> 00:03:08,771 {\an8}Hij is gevuld met minicola's! 43 00:03:09,355 --> 00:03:10,815 {\an8}Hij lijkt wel een reus als hij ervan drinkt. 44 00:03:11,608 --> 00:03:13,776 {\an8}Ik kwam in aanmerking voor die baan, en verloor het aan iemand... 45 00:03:13,860 --> 00:03:15,195 {\an8}...die amper Engels spreekt. 46 00:03:15,278 --> 00:03:16,696 {\an8}Het is vernessend. 47 00:03:16,779 --> 00:03:18,990 {\an8}Waarom doe je er dan niets aan? 48 00:03:19,073 --> 00:03:20,325 {\an8}Wie zei dat? 49 00:03:20,408 --> 00:03:21,492 Ik! 50 00:03:23,119 --> 00:03:25,538 Wie ben jij? -Ik ben jouw ambitie. 51 00:03:25,622 --> 00:03:27,540 Hoe komt het dat ik je nooit eerder heb ontmoet? 52 00:03:27,624 --> 00:03:31,127 {\an8}Ik zat 30 jaar opgesloten door Apathie en Alcoholisme! 53 00:03:32,712 --> 00:03:35,548 {\an8}Luister Homer, Tibor is niet beter dan jij. 54 00:03:35,632 --> 00:03:37,300 {\an8}Hij kleedt zich gewoon beter. 55 00:03:37,383 --> 00:03:40,053 {\an8}Ik zou me wat beter kunnen kleden. Waarschijnlijk. 56 00:03:40,136 --> 00:03:43,348 {\an8}Dat is het meest ambitieuze wat je ooit hebt gezegd. 57 00:03:44,307 --> 00:03:47,310 {\an8}Jongens, is er iets mis met de manier waarop ik me kleed? 58 00:03:47,393 --> 00:03:48,394 Nee. 59 00:03:48,478 --> 00:03:50,980 Als je een verkoper voor schrijfmachines in 1953 zou zijn. 60 00:03:51,064 --> 00:03:54,484 Voor een kerel toon je ook veel te veel decolleté. 61 00:03:54,567 --> 00:03:58,738 Hé, dankzij deze twee ben ik al onder veel verkeersboetes uitgekomen. 62 00:03:58,821 --> 00:04:01,032 Kijk, als mensen vinden dat je kleding ouderwets is... 63 00:04:01,115 --> 00:04:02,367 ...zullen ze jou ook ouderwets vinden. 64 00:04:02,450 --> 00:04:03,910 Lenny draagt bretels. 65 00:04:03,993 --> 00:04:06,412 Correctie. Ik rock bretels. 66 00:04:07,664 --> 00:04:10,458 Tibor. Daar is mijn doorzetter. 67 00:04:10,541 --> 00:04:13,795 Bedankt, Heks van de Bergen. 68 00:04:13,878 --> 00:04:15,129 VVOO VETERANEN VAN ONPOPULAIRE OORLOGEN 69 00:04:15,213 --> 00:04:18,007 DE LATE LATE LATE SHOW MET JIMMY JIMMY 70 00:04:18,091 --> 00:04:20,969 Vanavond hebben we een befaamde senior journalist te gast... 71 00:04:21,052 --> 00:04:23,721 ...voor een nieuwe aflevering van onze zinloze internetsensatie, 72 00:04:23,805 --> 00:04:25,556 'Talking Heads Zingen Talking Heads'. 73 00:04:25,640 --> 00:04:27,225 Hier is Kent Brockman! 74 00:04:28,476 --> 00:04:29,560 {\an8}Je kunt jezelf afvragen... 75 00:04:29,644 --> 00:04:30,478 {\an8}Hoe doe ik dit? 76 00:04:30,561 --> 00:04:31,396 {\an8}KENT BROCKMAN HEEFT NOOIT EERDER VAN TALKING HEADS GEHOORD 77 00:04:31,479 --> 00:04:32,522 {\an8}Je kunt jezef afvragen... 78 00:04:32,605 --> 00:04:33,481 {\an8}KENT HEEFT HET GROOTSTE VOORHOOFD IN DE NIEUWSWERELD 79 00:04:33,564 --> 00:04:34,816 {\an8}Waar is die grote auto? 80 00:04:34,899 --> 00:04:35,733 Je kunt tegen jezelf zeggen... 81 00:04:35,817 --> 00:04:36,651 KENT HEEFT GEEN BOEIENDE VOOROUDERS 82 00:04:36,734 --> 00:04:37,735 OK, dat is het. 83 00:04:40,280 --> 00:04:41,614 KOMEDIEKOSTUUMS VOOR DAKLOZEN 84 00:04:45,827 --> 00:04:48,162 Over unieke ervaringen gesproken Kent... 85 00:04:48,246 --> 00:04:51,457 ...ik begrijp dat je een fascinerend verhaal hebt over je tijd in Basra. 86 00:04:51,541 --> 00:04:54,627 Nou Jimmy, ik was ingedeeld bij de 98ste Airborne divisie. 87 00:04:54,711 --> 00:04:58,381 Mijn slaapliedje was de thwap-thwap-thwap van de bladen van een Chinook. 88 00:04:58,464 --> 00:05:00,425 Ik was in de 98ste Airborne divisie. 89 00:05:00,508 --> 00:05:01,884 Ik herinner me hem niet. 90 00:05:01,968 --> 00:05:05,221 Ik herinner me niet eens wat ik aan het begin van deze zin heb gezegd! 91 00:05:05,305 --> 00:05:06,848 Daar was iedereen gelijk. 92 00:05:06,931 --> 00:05:08,975 Ik was 'Brock', de piloot was 'Bama'. 93 00:05:09,058 --> 00:05:12,061 Kwam hij uit Alabama? -Hij kwam uit Amerika, Jimmy. 94 00:05:12,145 --> 00:05:13,980 Voor mij was het een gewone dag op kantoor. 95 00:05:14,063 --> 00:05:16,607 Alleen was het kantoor die dag een stuk brandend metaal... 96 00:05:16,691 --> 00:05:19,027 ...waarin een raketaangedreven granaat net de piloot had uitgeschakeld. 97 00:05:19,110 --> 00:05:21,904 Dus nam ik de stuurstang vast en liet ik die gewonde vogel... 98 00:05:21,988 --> 00:05:24,657 ...landen op een containerschip... dat aan het zinken was. 99 00:05:24,741 --> 00:05:27,452 Dat behielp ik met mijn helm en bracht haar naar huis. 100 00:05:30,997 --> 00:05:32,457 Dat is helemaal niet gebeurd! 101 00:05:32,540 --> 00:05:35,376 Jullie veteranen uit de oorlog in Irak klagen altijd. 102 00:05:35,460 --> 00:05:36,961 'Dat is helemaal niet gebeurd.' 103 00:05:37,045 --> 00:05:40,214 'Het was 51 graden Celcius.' 104 00:05:40,298 --> 00:05:42,884 'De USO-show was Rob Schneider.' 105 00:05:42,967 --> 00:05:47,430 'Amerikaanse doelstellingen waren en blijven onbegrijpelijk.' 106 00:05:49,807 --> 00:05:51,684 {\an8}WE ZIJN ZO TERUG 107 00:05:51,768 --> 00:05:53,019 Etenstijd! 108 00:05:55,396 --> 00:05:57,065 Geen junkfood! 109 00:05:57,148 --> 00:05:58,733 We zitten aan tafel. 110 00:05:58,816 --> 00:06:02,612 Dit is Kent Brockman met een... bescheiden verontschuldiging. 111 00:06:02,695 --> 00:06:05,615 {\an8}VERONTSCHULDIGING VAN DE EEUW 112 00:06:05,698 --> 00:06:06,574 {\an8}IS KENT TE VERTROUWEN? 113 00:06:06,657 --> 00:06:07,992 {\an8}In de nieuwswereld rapporteren we graag verhalen. 114 00:06:08,076 --> 00:06:09,619 We zijn niet graag zelf het verhaal. 115 00:06:09,702 --> 00:06:12,205 Dat zei ik tegen Nelson Mandela bovenop de Berlijnse Muur... 116 00:06:12,288 --> 00:06:14,624 ...maar... Nee dat deed ik niet. Dat is het probleem! 117 00:06:14,707 --> 00:06:16,000 Nu eet je niet. 118 00:06:16,084 --> 00:06:20,213 Ik kan niet eten als ik het spektakel zie van een imploderende beroemdheid. 119 00:06:20,296 --> 00:06:21,714 De lippen trillen, mensen. 120 00:06:22,548 --> 00:06:24,509 Het spijt me jullie te moeten melden dat doorheen de jaren... 121 00:06:24,592 --> 00:06:27,637 ...alle boeiende dingen die ik heb gedaan eigenlijk leugens zijn. 122 00:06:27,720 --> 00:06:29,597 Ik heb geen Chinook helicopter laten landen. 123 00:06:29,680 --> 00:06:32,642 Ik zag Bin Laden niet sterven. Ik zag de film erover zelfs niet. 124 00:06:32,725 --> 00:06:35,269 Nu ik mij heb verontschuldigd, heeft mijn zender mij verzekerd... 125 00:06:35,353 --> 00:06:37,355 ...dat ze alle vertrouwen hebben... -Dit waren de laatste woorden... 126 00:06:37,438 --> 00:06:39,190 ...van vernederd presentator Kent Brockman... 127 00:06:39,273 --> 00:06:41,234 ...voor hij door de security buiten werd gezet... 128 00:06:41,317 --> 00:06:43,778 ...en door mij, Arnie Pye, werd vervangen. 129 00:06:43,861 --> 00:06:45,863 Deze verslaggever belooft om... -Hé! 130 00:06:45,947 --> 00:06:47,824 ...de geloofdwaardigheid van onze nieuwsafdeling te herstellen. 131 00:06:47,907 --> 00:06:51,494 Ons hoofdpunt: de bedrijfsbelastingen zijn te hoog. 132 00:06:51,577 --> 00:06:54,580 Jeetje, ik ga Anderson Cooper echt missen. 133 00:06:54,664 --> 00:06:57,417 Dat was Anderson Cooper niet. -Godzijdank. 134 00:06:57,500 --> 00:07:00,211 Ik ben nog niet verslagen, niet zolang ik een gsm heb... 135 00:07:00,294 --> 00:07:01,629 ...en een plaats om te zitten. 136 00:07:04,090 --> 00:07:05,091 Bedrijfswagen. 137 00:07:05,174 --> 00:07:06,342 CHANNEL 6 NIEUWS 138 00:07:06,426 --> 00:07:08,094 {\an8}POTBOILER DE SPANNENDE KUNST VAN SOEP MAKEN 139 00:07:08,177 --> 00:07:11,556 Marge, ik denk dat ik nieuwe kleren nodig heb. 140 00:07:11,639 --> 00:07:12,598 Eindelijk! 141 00:07:12,682 --> 00:07:17,603 Het wordt tijd dat ik het beeld uitstraal van een machtige, onafhankelijke man. 142 00:07:17,687 --> 00:07:19,772 Ga je met me shoppen na school? 143 00:07:19,856 --> 00:07:22,358 Natuurlijk. En daarna zou je misschien... 144 00:07:22,442 --> 00:07:25,069 ...wat gewicht kunnen verliezen? 145 00:07:25,153 --> 00:07:27,697 Marge, je moet niet hebzuchtig worden. 146 00:07:27,780 --> 00:07:32,118 Liefje, ik heb er geen probleem mee tijdelijk te vermageren. 147 00:07:33,786 --> 00:07:35,037 SPRINGFIELD BASISSCHOOL 148 00:07:35,121 --> 00:07:37,206 Deze app heet Smothr. 149 00:07:37,290 --> 00:07:40,460 Die laat mijn moeder toe me 24/7 in het oog te houden. 150 00:07:41,294 --> 00:07:43,546 Milhouse, je bent veel te opgewonden. 151 00:07:43,629 --> 00:07:45,173 Je gaat een bloedneus krijgen. 152 00:07:45,256 --> 00:07:46,340 Nee hoor! 153 00:07:47,258 --> 00:07:48,468 Zie je wel? 154 00:07:49,510 --> 00:07:50,887 Ik noem ze lam-lams... 155 00:07:50,970 --> 00:07:53,014 ...omdat mijn vingers erdoor verlamd voelen. 156 00:07:55,349 --> 00:07:57,435 Waarom zijn de enige ingrediënten... 157 00:07:57,518 --> 00:08:00,646 ...'water, pret en gehydrogeneerd gegniffel'? 158 00:08:00,730 --> 00:08:02,690 Hé, Krusty maakt kwaliteitsproducten. 159 00:08:02,773 --> 00:08:03,774 Opgepast! 160 00:08:06,068 --> 00:08:07,570 Laat me eens een snoepje proeven. 161 00:08:11,699 --> 00:08:13,951 Ik deelde een maaltijd met Lisa. 162 00:08:14,035 --> 00:08:16,078 Dat is de helft van een kus. 163 00:08:16,704 --> 00:08:19,707 Nu heb ik Lisa gekust. -Niemand heeft Lisa gekust! 164 00:08:22,335 --> 00:08:25,505 Ik denk niet dat mijn linkerarm door snoep zou mogen tintelen. 165 00:08:25,588 --> 00:08:29,467 Ik zal bewijzen dat Krusty een goede clown met niet-dodelijke snoep is. 166 00:08:29,550 --> 00:08:32,136 Hé Ottoman, kan je ons naar de voedingsindustrie brengen? 167 00:08:32,512 --> 00:08:35,014 Nee, Bartman. -Hé Otto, ik herinnerde me net... 168 00:08:35,097 --> 00:08:37,141 ...dat we een uitstap hebben naar de voedingsindustrie. 169 00:08:37,767 --> 00:08:38,726 Man, we zijn laat! 170 00:08:41,562 --> 00:08:43,898 SPRINGFIELD WINKELCENTRUM 171 00:08:43,981 --> 00:08:46,901 GEKWETSTE BANANA REPUBLIC KOSTGANGERS, GEEN BOEKEN 172 00:08:46,984 --> 00:08:49,028 CHANNEL 6 - PYE OP DE GROND 173 00:08:49,111 --> 00:08:51,113 ROD LEWINS 'BEPERKTE' LEVENSSTIJL GALERIJ 174 00:08:54,951 --> 00:08:57,119 Je bent een heel gelukkige dame. 175 00:09:10,049 --> 00:09:12,552 Echt waar? Je laat een shirt je dwarsbomen? 176 00:09:12,635 --> 00:09:14,929 Nooit! -Dit is zo spannend... 177 00:09:15,012 --> 00:09:17,223 ...met mijn Homie bij de kleermaker. 178 00:09:17,306 --> 00:09:20,059 Mijn man heeft een totale makeover nodig. 179 00:09:20,142 --> 00:09:22,770 Dank u, dame met het bijenkorfhaar. 180 00:09:25,189 --> 00:09:27,275 Intiem, maar heteroseksueel. 181 00:09:31,279 --> 00:09:32,572 Ziezo kameraad. 182 00:09:35,449 --> 00:09:36,534 Homie? 183 00:09:36,617 --> 00:09:38,786 Schat, je had hetzelfde idee als ik. 184 00:09:40,246 --> 00:09:41,831 Dit was mijn idee niet, maar... 185 00:09:44,333 --> 00:09:46,210 KLEEDKAMERS 186 00:09:47,128 --> 00:09:49,338 Ze denken allemaal dat ze de eersten zijn. 187 00:09:52,300 --> 00:09:54,051 Klaar voor het hoekkantoor. 188 00:09:54,135 --> 00:09:56,846 Ik voel me net als mevrouw Mad Men. 189 00:09:56,929 --> 00:09:59,056 Laten we afrekenen, Dikkertje Dap. 190 00:09:59,140 --> 00:10:01,267 Hoe noemde je me? -Heel knap. 191 00:10:02,476 --> 00:10:04,395 KOM SNEL TERUG! ALLES MET SCHIMMEL AAN -20% 192 00:10:04,478 --> 00:10:06,480 We hebben hier een leuk uitziend stel. 193 00:10:06,564 --> 00:10:08,441 Weg wandelen, Marge, gewoon weg wandelen. 194 00:10:08,524 --> 00:10:10,610 Ik heb mijn scherpste sleutel vast. 195 00:10:10,693 --> 00:10:12,695 Wacht, Homie. Het is Kent Brockman. 196 00:10:12,778 --> 00:10:14,530 De man die ons vertrouwen schond. 197 00:10:14,614 --> 00:10:16,657 Ik maak mijn eigen nieuwsberichten nu. 198 00:10:16,741 --> 00:10:20,411 Heb jullie wat leuke citaten voor deze stuurloze presentator? 199 00:10:20,494 --> 00:10:22,913 Vergeet het. We houden alleen van nieuwslui die we kunnen vertrouwen. 200 00:10:22,997 --> 00:10:24,540 Dus geen nieuwslui! 201 00:10:25,583 --> 00:10:26,667 Ik heb grotere problemen. 202 00:10:26,751 --> 00:10:29,211 Ik kan me geen tandpasta veroorloven, dus vanavond krijgen mijn tanden... 203 00:10:29,295 --> 00:10:30,755 ...film om 23 uur. 204 00:10:30,838 --> 00:10:31,756 Adios! 205 00:10:31,839 --> 00:10:32,757 KRUSTY VOEDING SMAAKT GEGARANDEERD VREEMD 206 00:10:33,716 --> 00:10:37,178 Geen zorgen, Krusty's lievelingsgetal is het aantal grappen dat hij schreef. 207 00:10:43,684 --> 00:10:45,102 Hydroponisch tuinieren. 208 00:10:45,186 --> 00:10:47,104 Biologische meststof. 209 00:10:47,188 --> 00:10:49,523 Misschien had ik het verkeerd over Krusty. 210 00:10:49,607 --> 00:10:50,900 {\an8}DUW ALS DE INSPECTEUR WEG IS 211 00:10:54,737 --> 00:10:57,239 Deze snoep stinkt naar chemicaliën! 212 00:10:57,323 --> 00:10:59,283 Ik zou het graag één keer fout hebben. 213 00:10:59,367 --> 00:11:02,036 Van wat ik in je dagboek lees, heb je zelden gelijk. 214 00:11:03,496 --> 00:11:05,748 We moeten deze stalen laten analyseren. 215 00:11:05,831 --> 00:11:08,125 Bart, denk je dat we hier veilig wegraken? 216 00:11:08,209 --> 00:11:10,252 De bewaker is geen probleem denk ik. 217 00:11:10,336 --> 00:11:11,212 UITGANG 218 00:11:18,052 --> 00:11:18,969 Hier komt ons vervoer. 219 00:11:20,471 --> 00:11:22,848 Ik heb UberKid gebeld. -Stap maar in. 220 00:11:22,932 --> 00:11:25,685 Wil je een flesje water? Muntjes? Neem maar. 221 00:11:25,768 --> 00:11:28,145 Je accent is erg interessant. 222 00:11:28,229 --> 00:11:31,357 Waar kom je vandaan? -Een klein dorp in Letland. 223 00:11:31,440 --> 00:11:33,693 Je kent het niet. -Ik zou er graag over horen. 224 00:11:33,776 --> 00:11:36,445 Waarom wil je met iedereen vrienden zijn? 225 00:11:40,866 --> 00:11:42,660 {\an8}BESTE REGIONALE PRESENTATOR MET WIT HAAR OPMERKELIJKE NIET-TRAGISCHE OPVOLGING 226 00:11:42,743 --> 00:11:44,412 {\an8}DANSEN MET DE PERS CHANNEL 6 SOFTBALL MVP 227 00:11:45,329 --> 00:11:47,039 Zo veel geweldig werk voor niets. 228 00:11:47,123 --> 00:11:49,417 Kent, als je agent, beloof ik je dat we wat zullen vinden... 229 00:11:49,500 --> 00:11:51,460 ...of je zullen laten vallen. 230 00:11:51,544 --> 00:11:53,462 Dat is een belofte! -Zou je... 231 00:11:53,963 --> 00:11:55,381 ...me op Fox Nieuws kunnen krijgen? 232 00:11:55,464 --> 00:11:57,591 Zou je jezelf een liberaal kunnen noemen... 233 00:11:57,675 --> 00:11:59,051 ...en elke discussie kunnen verliezen? 234 00:11:59,135 --> 00:12:00,636 Elke discussie? 235 00:12:00,720 --> 00:12:02,471 OK, je hebt al te veel vragen gesteld. 236 00:12:02,555 --> 00:12:03,889 Het aanbod geldt niet meer. 237 00:12:05,891 --> 00:12:07,017 SORRY GEEN ETNISCHE VOEDING IN DE MAGNETRON 238 00:12:07,101 --> 00:12:09,228 Maak je paard machtig Recht door de zon 239 00:12:09,311 --> 00:12:12,606 Maak een regenbooglicht van je machtig wapen. 240 00:12:12,690 --> 00:12:14,567 Stuur je dit naar Katy Perry? 241 00:12:14,650 --> 00:12:16,026 Dat heb ik nooit gezegd. 242 00:12:16,110 --> 00:12:18,237 Hé jongens. Zien jullie een verschil? 243 00:12:19,822 --> 00:12:21,407 Indrukwekkend! Italiaans? 244 00:12:22,032 --> 00:12:23,993 Beter. Connecticut. 245 00:12:24,827 --> 00:12:27,913 Ik ga naar die oude Burns en zeg: 246 00:12:27,997 --> 00:12:30,958 'Hier is een leider van mannen... en vrouwen.' 247 00:12:31,041 --> 00:12:32,626 Want dat is wat je nu moet zeggen. 248 00:12:32,710 --> 00:12:34,003 High five, man! 249 00:12:34,086 --> 00:12:37,256 Waarom noemen we het 'high five' als we maar vier vingers hebben? 250 00:12:37,339 --> 00:12:38,758 Dat heb ik me altijd afgevraagd. 251 00:12:38,841 --> 00:12:40,092 Wat hebben we hier? 252 00:12:40,676 --> 00:12:44,054 Lisa, deze flesjes zijn gevuld met formaldehyde. 253 00:12:44,138 --> 00:12:46,390 Formaldehyde! Begrijp je? 254 00:12:46,474 --> 00:12:47,767 Nuttig het niet! 255 00:12:47,850 --> 00:12:49,769 Check! Niet nuttigen. 256 00:12:49,852 --> 00:12:53,773 Bart! Nuttigen is eten, en formaldehyde is vergif. 257 00:12:53,856 --> 00:12:56,734 Je neemt het plezier weg uit vergif eten. 258 00:12:56,817 --> 00:12:58,903 Je bent gewoon een apologeet voor Krusty. 259 00:12:58,986 --> 00:13:01,489 Ik ben geen betaalde apologeet voor Krusty. 260 00:13:01,572 --> 00:13:03,365 Ik zei niet 'betaald'. -Ik moet ervandoor. 261 00:13:03,449 --> 00:13:05,159 Ik zie je in de toekomst. 262 00:13:07,244 --> 00:13:09,205 Dat is mijn droogmachine voor mijn zwembroek. 263 00:13:09,288 --> 00:13:11,081 Ik...ja. 264 00:13:14,627 --> 00:13:16,045 YUM! PYE TWEEMAAL PER DAG! CHANNEL 6 NIEUWS 265 00:13:16,128 --> 00:13:17,546 Sorry meisje, geen interesse in je verhaal. 266 00:13:17,630 --> 00:13:18,506 NIEUWSREGISSEUR 267 00:13:18,589 --> 00:13:21,717 Krusty is onze grootste ster, en formaldehyde onze grootste sponsor. 268 00:13:21,801 --> 00:13:24,220 Ik moet gaan omdenken. 269 00:13:28,599 --> 00:13:29,934 100 ACTEURS DIE NOOIT WERDEN OVERWOGEN VOOR JAMES BOND 270 00:13:30,017 --> 00:13:31,685 DE 20 MENSEN DIE DONALD TRUMP NIET HEEFT BELEDIGD 271 00:13:31,769 --> 00:13:33,729 DE ZES DINGEN DIE JE NIET WEET OVER 6 DINGEN 272 00:13:33,813 --> 00:13:35,773 DE KONINGIN VAN ENGELAND ONTMOET EEN ALLIGATOR 273 00:13:35,856 --> 00:13:38,317 WAT ER DAARNA GEBEURT ZAL JE VERBAZEN 274 00:13:38,400 --> 00:13:41,070 Goed, Kent Brockman. Welkom bij BizzFad. 275 00:13:41,153 --> 00:13:42,571 Wij zijn zo gecrunched. 276 00:13:42,655 --> 00:13:44,824 Het crunchen is wederzijds. 277 00:13:44,907 --> 00:13:47,409 'Het crunchen is wederzijds?' Wat betekent dat? 278 00:13:47,493 --> 00:13:49,411 Ik weet dat de media veranderd is... 279 00:13:49,495 --> 00:13:52,665 ...maar deze oude nieuwshond kan zijn mannetje nog staan. 280 00:13:52,748 --> 00:13:55,000 OK... 281 00:13:55,084 --> 00:13:56,877 Ik dacht eraan een stuk te maken over alle gekke... 282 00:13:56,961 --> 00:13:58,712 ...ijssmaken die er vandaag zijn. 283 00:13:58,796 --> 00:14:00,422 Spek? Echt waar? 284 00:14:02,383 --> 00:14:04,093 Kent, ik vind het leuk. 285 00:14:04,176 --> 00:14:05,845 Maar we zijn net failliet gegaan. 286 00:14:05,928 --> 00:14:08,222 Mensen, jullie zijn allemaal ontslagen. 287 00:14:08,305 --> 00:14:10,307 Maar het waren vier prachtige dagen. 288 00:14:10,391 --> 00:14:11,600 Bedankt. 289 00:14:12,810 --> 00:14:15,604 Heren, ik stel voor dat we de productie opvoeren. 290 00:14:15,688 --> 00:14:20,025 Ik heb enkele voorstellen in mijn zak. 291 00:14:21,026 --> 00:14:23,487 Doe het, Homer. Ja! 292 00:14:23,988 --> 00:14:25,239 Ben jij Lust? 293 00:14:25,322 --> 00:14:27,408 Nee. Lupus. 294 00:14:31,704 --> 00:14:35,875 Hé dikzak, ik zou dat tentzeil sluiten voor de muggen binnen komen. 295 00:14:36,584 --> 00:14:38,961 Wat... Ik dacht dat je het leuk zou vinden. 296 00:14:39,044 --> 00:14:41,630 Ik denk dat je dat zeil... 297 00:14:41,714 --> 00:14:44,049 ...beter terugbrengt naar het honkbalstadion. 298 00:14:44,133 --> 00:14:45,926 In geval van regenvertraging. 299 00:14:47,136 --> 00:14:48,679 Dat zag ik niet aankomen, meneer. 300 00:14:48,762 --> 00:14:51,682 Ga maar weer Simpson. Probeer jezelf nooit meer te verbeteren. 301 00:14:51,765 --> 00:14:54,310 Ik ga mijn voet op je rug zetten om het te benadrukken. 302 00:14:54,393 --> 00:14:56,437 Ja, meneer. Ik begrijp het. 303 00:14:56,520 --> 00:14:59,398 Kan je proberen mijn nieuw jasje niet vuil te maken? 304 00:14:59,481 --> 00:15:00,691 Sorry, maar nee. 305 00:15:01,984 --> 00:15:03,277 Goed gedaan, meneer. 306 00:15:03,360 --> 00:15:05,070 Jouw beurt, Smithers. 307 00:15:05,154 --> 00:15:06,572 Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 308 00:15:09,241 --> 00:15:12,286 Waarom wil je het verhaal aan Brockman geven? 309 00:15:12,369 --> 00:15:14,788 Het beste wat je kan doen is hulp bieden... 310 00:15:14,872 --> 00:15:16,624 ...aan iemand die geen hoop heeft. 311 00:15:16,707 --> 00:15:19,126 Hier ben ik. -Sorry, jij niet! 312 00:15:19,209 --> 00:15:20,502 Godzijdank! 313 00:15:20,586 --> 00:15:22,630 Hoe weet je waar Brockman zal zijn? 314 00:15:22,713 --> 00:15:26,592 Om een gevallen man te vinden, moet je naar de plek van zijn triomf gaan. 315 00:15:26,675 --> 00:15:29,178 Toen hij verslag uitbracht van de overstroming in 2009. 316 00:15:30,679 --> 00:15:34,016 Mijn carrière en deze overstroming piekten op hetzelfde moment. 317 00:15:34,099 --> 00:15:37,478 Dit is Kent Brockman die een triestig lied fluit op zijn bierflesje. 318 00:15:41,690 --> 00:15:44,902 Mr. Brockman, we hebben een groots verhaal ontdekt. 319 00:15:44,985 --> 00:15:48,155 We hebben een echte nieuwsman nodig om het bloot te leggen. 320 00:15:48,238 --> 00:15:49,865 KENT BROCKMAN BRENGT U DE WERELD OP 5, 6 EN 11 321 00:15:49,949 --> 00:15:51,575 LASERONTHARING 322 00:15:53,118 --> 00:15:54,620 Een echte nieuwsman, hé? 323 00:15:54,703 --> 00:15:56,121 Dan ben je naar de foute hoek gekomen. 324 00:15:56,205 --> 00:15:58,582 Wat bedoel je? -Ik ben klaar. 325 00:15:58,666 --> 00:16:01,794 Laat me nu alsjeblieft gaan met de waardigheid die ik nog heb. 326 00:16:02,962 --> 00:16:05,965 Dit is Kent Brockman met donkere en suïcidale gedachten. 327 00:16:06,048 --> 00:16:07,383 Het is stil hier in de goot. 328 00:16:07,466 --> 00:16:08,634 Heel stil. 329 00:16:08,717 --> 00:16:10,386 Dat was het. 330 00:16:13,472 --> 00:16:15,391 {\an8}MEETING STEUNGROEP VOORMALIGE PRESENTATORS WE ZIJN NIET ZO METEEN TERUG 331 00:16:15,474 --> 00:16:17,893 OK, wie wilt er vandaag beginnen? 332 00:16:17,977 --> 00:16:21,230 Iemand? 333 00:16:22,064 --> 00:16:23,315 Komaan. 334 00:16:26,110 --> 00:16:28,362 In drie, twee... 335 00:16:28,445 --> 00:16:31,156 Ik ben hier live bij de steungroep... -Ons topgevoel vandaag... 336 00:16:31,240 --> 00:16:33,200 Dit kwam zojuist binnen. Ik ben triest. 337 00:16:33,283 --> 00:16:35,202 Ik hang wat rond... 338 00:16:35,285 --> 00:16:40,082 ...verzonken in mijn spreekoefeningen. 339 00:16:40,165 --> 00:16:42,835 'Een Lockheed L-1011 landde veilig... 340 00:16:42,918 --> 00:16:45,295 ...in Bogalusa, Louisiana, na een alarm.' 341 00:16:45,379 --> 00:16:46,588 Dat heb ik meegemaakt. 342 00:16:46,672 --> 00:16:47,798 Te waar. -Veel moed. 343 00:16:47,881 --> 00:16:50,926 Kent, je lijkt ongewoon bedachtzaam... 344 00:16:51,010 --> 00:16:52,511 ...en stil voor een presentator. 345 00:16:52,594 --> 00:16:55,597 Weet je, ik dacht dat ik vrede had met het leven buiten de nieuwscyclus... 346 00:16:55,681 --> 00:16:58,892 ...en dan, kreeg ik plots een primeur op een schoteltje aangeboden. 347 00:16:58,976 --> 00:17:01,020 Sprong je daarop... 348 00:17:01,103 --> 00:17:02,646 ...als een leeuw op een maki? 349 00:17:02,730 --> 00:17:05,482 Ik heb ervoor bedankt! Zoals in: 'ik ben iets uit het...' 350 00:17:06,525 --> 00:17:09,153 Dan Rather, heb je iets bij te dragen... 351 00:17:09,236 --> 00:17:11,697 ...buiten deze heerlijke, zelfgemaakte Bundt-cake? 352 00:17:13,198 --> 00:17:14,658 Kent, waarom doe je dit? 353 00:17:14,742 --> 00:17:16,285 Waarom koos je voor dit vak? 354 00:17:16,368 --> 00:17:18,787 Geld, vrouwen, gratis koffie. Het gebruikelijke. 355 00:17:18,871 --> 00:17:23,083 Alsjeblieft meneer, deze dagen is een betrouwbaar en eerlijk verhaal... 356 00:17:23,167 --> 00:17:25,419 ...zeldzamer dan een slang op sneakers. 357 00:17:25,502 --> 00:17:28,255 Het is moeilijker te vinden dan een prieelvogel met gele borst. 358 00:17:28,338 --> 00:17:29,673 Spring erop, man... 359 00:17:29,757 --> 00:17:32,092 ...en rij totdat oma de botermelk karnt. 360 00:17:32,176 --> 00:17:34,303 Dan begint de boerendans. 361 00:17:34,386 --> 00:17:37,181 Wat is dat gevoel? Integriteit? 362 00:17:41,935 --> 00:17:43,145 IK - EGO - IJDELHEID FAKE TAN 363 00:17:43,228 --> 00:17:45,147 Goed je te zien, kameraad. Ik doe mee. 364 00:17:45,230 --> 00:17:47,232 Heeft er iemand eyeliner en pancake make-up? 365 00:17:47,316 --> 00:17:48,567 Neem die van mij, broeder. 366 00:17:48,650 --> 00:17:50,778 Fantastisch voor de Mediterrane huid. 367 00:17:50,861 --> 00:17:54,323 Het komt uit mijn persoonlijke lijn, Best Knap. 368 00:17:54,406 --> 00:17:58,285 Marge, ik werd vernederd door Mr. Burns, het klopt. 369 00:17:58,368 --> 00:18:01,705 Maar voor mij, is dit niets meer dan een tijdelijke tegenslag. 370 00:18:01,789 --> 00:18:04,583 Goed van je, Homie. Ik ben trots op je. 371 00:18:04,666 --> 00:18:08,796 Hé, Homer Simpson wordt niet afgeschrikt door een voetafdruk op zijn kostuum. 372 00:18:09,129 --> 00:18:10,089 Het gaat er wel af, toch? 373 00:18:10,172 --> 00:18:11,090 Ik weet het niet. 374 00:18:12,508 --> 00:18:15,427 Homer, ik heb een 12-stappenplan voor jouw succes. 375 00:18:15,511 --> 00:18:18,097 Stap nummer één, begin een 12-stappenplan. 376 00:18:25,896 --> 00:18:27,648 Dit is een kans! 377 00:18:29,650 --> 00:18:31,068 Ik denk dat ik naar Moe's ga. 378 00:18:31,735 --> 00:18:32,903 KRUSTYLU STUDIO'S 379 00:18:32,986 --> 00:18:34,863 Krusty, we hebben bewijs dat je product... 380 00:18:34,947 --> 00:18:36,865 ...vol giftige additieven zit. 381 00:18:36,949 --> 00:18:38,992 Ja. Waarom val je me lastig? 382 00:18:39,076 --> 00:18:41,578 Omdat je lekkere snack dit deed. 383 00:18:43,247 --> 00:18:45,916 Ik bracht de dokter aan het huilen. 384 00:18:45,999 --> 00:18:48,836 Ze zeiden me dat de verlamming tijdelijk zou zijn. 385 00:18:48,919 --> 00:18:50,254 Maximum vijf jaar. 386 00:18:50,337 --> 00:18:54,091 Komaan, er zou toch niks van die jongen terechtkomen. 387 00:18:54,174 --> 00:18:57,928 Het lijkt erop dat deze clown de waarheid niet kon formalde-hullen. 388 00:18:58,011 --> 00:19:00,097 Ik ben Brockman en ik zeg... 389 00:19:00,180 --> 00:19:03,517 Ik ga een liedje van de Beatles zingen zodat je deze video niet kan betalen. 390 00:19:03,600 --> 00:19:05,686 Eén, twee, drie, vier! -Te laat. 391 00:19:07,104 --> 00:19:08,438 Je staat weer aan de top, Kent. 392 00:19:08,522 --> 00:19:11,650 {\an8}En nu onze maandelijkse feature 'Serieuze Vraag'. 393 00:19:11,733 --> 00:19:12,776 {\an8}SERIEUZE VRAAG 394 00:19:12,860 --> 00:19:14,653 {\an8}Vertel ons eens hoe je dit verhaal ontdekte? 395 00:19:14,736 --> 00:19:17,698 Het is eigenlijk grappig. Ik zat vast in een brandend gebouw... 396 00:19:18,365 --> 00:19:20,826 Gaat hij echt met alle eer lopen? 397 00:19:20,909 --> 00:19:22,202 Vraag het mij niet. 398 00:19:22,286 --> 00:19:27,124 De laatste journalist die ik vertrouwde was die bigamist, Charles Kuralt. 399 00:19:27,207 --> 00:19:29,710 Het brandende gebouw was mijn carrière. 400 00:19:29,793 --> 00:19:31,044 Godzijdank kreeg ik hulp. 401 00:19:31,128 --> 00:19:34,006 Lisa Simpson, jij verdient het om naast mij op deze bank te zitten. 402 00:19:34,089 --> 00:19:36,008 Maar omdat ik niet meer lieg... 403 00:19:36,091 --> 00:19:38,385 ...moet ik zeggen dat ik niet te hard vocht toen ze nee zeiden. 404 00:19:39,428 --> 00:19:40,470 Is dat genoeg? 405 00:19:40,554 --> 00:19:41,972 Maak je een grap? 406 00:19:42,055 --> 00:19:44,558 Je behaalde de hoogste eer van Hollywood. 407 00:19:44,641 --> 00:19:47,978 Gedeeld lof, geen geld. 408 00:19:51,064 --> 00:19:53,859 Ik heb vernomen dat dit mijn laatste uitzending is... 409 00:19:53,942 --> 00:19:55,986 ...als presentator van Channel 6 Nieuws. 410 00:19:56,069 --> 00:19:58,822 Voor ik ga, wil ik nog wat zeggen. 411 00:19:58,906 --> 00:20:01,617 Ik heb Kents dochter gezoend. 412 00:20:01,700 --> 00:20:03,202 De volwassen dochter! 413 00:20:03,285 --> 00:20:04,369 Ben je bijna klaar? 414 00:20:04,453 --> 00:20:06,205 Heb je haast om weer te falen, Kent? 415 00:20:06,288 --> 00:20:08,582 Nee, ik ben zes weken niet op antenne geweest... 416 00:20:08,665 --> 00:20:09,750 ...en het was een marteling. 417 00:20:09,833 --> 00:20:11,335 Soms keek ik naar Bill O'Reilly... 418 00:20:11,418 --> 00:20:13,378 ...en deed ik alsof het een oudere, stommere versie van mij was. 419 00:20:13,462 --> 00:20:15,380 {\an8}Doe maar. Ga zitten. 420 00:20:15,464 --> 00:20:17,132 {\an8}Doe wat je het best doet. 421 00:20:20,010 --> 00:20:22,679 De lottocijfers van vanavond zijn 6, 17, 42... 422 00:20:22,763 --> 00:20:25,015 ...45 en 83! 423 00:20:25,098 --> 00:20:26,183 Ik ben terug! 424 00:21:17,109 --> 00:21:19,111 {\an8}Ondertiteld door: Steffie Drutti