1 00:00:02,252 --> 00:00:03,461 {\an8}HALLOWEENNACHT 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,381 Dad, wieso machst du mit uns Weihnachtseinkäufe 3 00:00:06,464 --> 00:00:07,549 an Halloween? 4 00:00:07,632 --> 00:00:10,301 Weil in Amerika immer alles viel zu früh stattfindet. 5 00:00:13,763 --> 00:00:15,473 WEIHNACHTSBAUMVERKAUF DURCH EX-STRÄFLINGE 6 00:00:15,557 --> 00:00:16,891 WIR LIEFERN ZU IHNEN NACH HAUSE 7 00:00:28,862 --> 00:00:30,488 Tingeltangel Bob! 8 00:00:32,365 --> 00:00:34,034 Einer von euch Typen! 9 00:00:36,661 --> 00:00:38,663 -Frank Grimes! -Wer? 10 00:00:38,747 --> 00:00:40,790 Ich bin der Typ, der dich richtig hasste. 11 00:00:40,874 --> 00:00:42,584 Ich starb, weil ich dich so hasste! 12 00:00:43,626 --> 00:00:44,919 Guter alter Grimey. 13 00:00:45,003 --> 00:00:47,630 Auf den Punkt gebracht, wir sind böse Genies, 14 00:00:47,714 --> 00:00:50,675 die irgendwie jeden Kampf mit Homer Simpson verloren haben. 15 00:00:51,301 --> 00:00:52,343 Was? 16 00:00:52,427 --> 00:00:54,888 Daher entschlossen wir uns, die Wütenden Vier zu gründen. 17 00:00:54,971 --> 00:00:57,057 Bob. Echt jetzt, Mann. Darf ich einen Vorschlag machen? 18 00:00:57,432 --> 00:01:00,101 Halt die Klappe! Ich glaube, das Baby schläft schon. 19 00:01:01,436 --> 00:01:02,520 {\an8}OOCH! 20 00:01:02,854 --> 00:01:05,315 Es reicht! Es ist Zeit für zuckersüße Rache. 21 00:01:05,899 --> 00:01:08,693 Moment mal. Ich dachte, du hast "Wütende Vier" gesagt. 22 00:01:08,777 --> 00:01:09,778 Habe ich auch. 23 00:01:10,361 --> 00:01:12,655 Rache! Aber zuerst wollen wir tanzen. 24 00:01:22,791 --> 00:01:25,085 BAUMHAUS DES SCHRECKENS XXVII 25 00:01:26,920 --> 00:01:28,880 Will denn keiner diese Menschen aufhalten? 26 00:01:40,391 --> 00:01:42,352 In der Hölle muss man alle nacheinander sehen. 27 00:01:43,561 --> 00:01:45,021 {\an8}PLANET DER SOFAS 28 00:01:45,105 --> 00:01:46,940 {\an8}OHNE 3D-BRILLEN VERPASST IHR AUCH NICHTS 29 00:01:59,828 --> 00:02:02,872 HOMO ENTSPANNUS 30 00:02:38,908 --> 00:02:42,287 {\an8}Wir hatten nicht viel in Springfield, aber wir hatten stets Wasser. 31 00:02:42,370 --> 00:02:43,997 {\an8}Aber dann hörte eines Tages der Regen auf. 32 00:02:44,372 --> 00:02:45,790 {\an8}Dann trockneten die Flüsse aus, 33 00:02:45,874 --> 00:02:49,043 {\an8}und es begann eine Dürreperiode, wie sie nur die Chicago Cubs kennen. 34 00:02:57,093 --> 00:02:58,636 {\an8}SCHILDKRÖTENWASSER $50 35 00:03:00,180 --> 00:03:01,681 SCHWAPP UND SPRITZ 36 00:03:01,764 --> 00:03:04,434 {\an8}VOLLGEPINKELTE BABYWINDELN $100 37 00:03:06,436 --> 00:03:08,188 {\an8}Aufmerksamkeit, bitte, Freunde und Nachbarn. 38 00:03:08,271 --> 00:03:11,441 {\an8}Wie ihr wisst, besitze ich das verbleibende Wasser. 39 00:03:18,698 --> 00:03:21,117 {\an8}Wieso wählen wir den Kerl immer wieder? 40 00:03:21,451 --> 00:03:22,911 {\an8}Um euch von euren Sorgen zu befreien, 41 00:03:22,994 --> 00:03:25,496 {\an8}will ich eine kompromisslose Todesschlacht finanzieren, 42 00:03:25,580 --> 00:03:27,207 {\an8}bei der eure süßesten Kinder antreten. 43 00:03:27,290 --> 00:03:28,333 {\an8}Das ergibt Sinn. 44 00:03:28,416 --> 00:03:30,877 {\an8}Welcher Irre will schon hässliche Kinder sterben sehen? 45 00:03:30,960 --> 00:03:32,503 {\an8}Ein Kind aus jedem Stadtteil wird ausgewählt... 46 00:03:32,587 --> 00:03:33,588 {\an8}NIMMERGRÜN TERRASSE 47 00:03:33,671 --> 00:03:34,672 {\an8}...um im Wettkampf anzutreten. 48 00:03:34,756 --> 00:03:37,884 {\an8}Das letzte Kind, das auf dem Leichenberg seiner Freunde steht, 49 00:03:37,967 --> 00:03:41,512 {\an8}gewinnt einen spaßigen Tag in meinem persönlichen Wasserspeicher. 50 00:03:44,390 --> 00:03:45,850 Viel Glück euch allen. 51 00:03:55,193 --> 00:03:57,654 {\an8}Er verschwendet Wasser wie 'ne Swim-up-Bar in Tucson, 52 00:03:57,737 --> 00:04:00,073 {\an8}während ich hier mit einer Hundezunge bade. 53 00:04:02,492 --> 00:04:05,703 Gut, Süße. Ich versteckte einige Waffen in deinem Anzug. 54 00:04:06,579 --> 00:04:08,748 Mom, ich kann mich kaum bewegen. 55 00:04:11,292 --> 00:04:13,086 Ach, ich könnte eine neue Frisur vertragen. 56 00:04:23,721 --> 00:04:26,349 {\an8}Du bist soeben gestorben. 57 00:04:28,393 --> 00:04:29,519 {\an8}Wer bist du? 58 00:04:29,602 --> 00:04:32,689 {\an8}Man nennt mich Homish. Ich bin dein Trainer. 59 00:04:34,691 --> 00:04:37,568 {\an8}Schwer zu glauben, dass du jemanden trainieren kannst. 60 00:04:37,652 --> 00:04:39,070 {\an8}Wenn du das nicht glaubst, 61 00:04:39,153 --> 00:04:41,864 {\an8}dann sieh dir einfach ein paar Hundert Filme an, 62 00:04:41,948 --> 00:04:43,408 {\an8}in denen Figuren wie ich vorkommen. 63 00:04:43,491 --> 00:04:45,827 {\an8}Ich werde im Verlauf einfach ohne Probleme plötzlich nüchtern, 64 00:04:45,910 --> 00:04:47,829 {\an8}so wie echte Alkoholiker auch. 65 00:04:49,455 --> 00:04:53,418 Willkommen, Kinder. Die Spiele beginnen in zehn Sekunden. 66 00:04:53,501 --> 00:04:56,004 Steigt nicht von euren Podesten, ehe... 67 00:04:56,087 --> 00:04:57,547 Ehe was? 68 00:05:03,761 --> 00:05:05,555 Was? Was habe ich verpasst? 69 00:05:12,395 --> 00:05:14,272 Das Einzige, das ich töten will... 70 00:05:14,355 --> 00:05:15,606 ...ist deine Traurigkeit. 71 00:05:15,690 --> 00:05:18,693 Ich heiße Pita, so wie das gesunde Brot. 72 00:05:18,776 --> 00:05:22,280 Ich heiße auch Peta, so wie die Tierschutzorganisation. 73 00:05:29,078 --> 00:05:31,873 Hat jemand zwei tote Kinder bestellt? 74 00:05:33,166 --> 00:05:34,625 ZWEI TOTE TRAUMTYPEN 75 00:05:34,709 --> 00:05:36,002 ENDE DES ERSTEN TEILS 76 00:05:36,085 --> 00:05:37,337 TEIL ZWEI 77 00:05:43,259 --> 00:05:45,261 Du kannst jetzt rauskommen, Homish. 78 00:05:45,345 --> 00:05:46,554 Und was ist mit den ganzen Vögeln? 79 00:05:46,637 --> 00:05:47,638 Das war ich. 80 00:05:59,942 --> 00:06:01,361 {\an8}ZU FRÜH VON UNS GEZUPFT 81 00:06:01,444 --> 00:06:04,030 Moment mal! Wir müssen einander nicht töten. 82 00:06:04,113 --> 00:06:05,740 Das sagst du mir jetzt. 83 00:06:06,949 --> 00:06:07,992 Bürger von Springfield! 84 00:06:08,076 --> 00:06:09,619 Wir haben die Macht. 85 00:06:09,702 --> 00:06:11,496 Mit unseren neuen Kampffertigkeiten 86 00:06:11,579 --> 00:06:13,456 könnten wir Burns stürzen. 87 00:06:13,539 --> 00:06:15,833 Oder wir tun das friedlich an der Wahlurne. 88 00:06:16,209 --> 00:06:19,962 Ned, dein Köpfchen können wir sehr gut gebrauchen. 89 00:06:26,636 --> 00:06:28,930 Zum Wasserspeicher! 90 00:06:29,514 --> 00:06:30,515 Freiheit! 91 00:06:31,849 --> 00:06:34,894 In den Rücken, typisch für einen Feigling wie mich. 92 00:06:38,773 --> 00:06:40,274 {\an8}DIE VERSTORBENE MISS SPRINGFIELD 93 00:06:45,530 --> 00:06:48,533 SPAREN 94 00:06:57,083 --> 00:06:58,668 Wir sind gerettet! 95 00:07:00,336 --> 00:07:01,712 Was? 96 00:07:01,796 --> 00:07:04,507 Das hätten wir wirklich im Wasserspeicher lassen sollen. 97 00:07:04,590 --> 00:07:07,260 Alles umsonst. Wir sind verloren! 98 00:07:10,596 --> 00:07:13,683 Regen! Regen! Wir sind gerettet! 99 00:07:13,766 --> 00:07:14,976 ENDE DES ZWEITEN TEILS 100 00:07:15,059 --> 00:07:16,519 TEIL DREI 101 00:07:16,602 --> 00:07:18,438 Nun, es könnte schlimmer sein. 102 00:07:19,939 --> 00:07:20,982 ENDE DES DRITTEN TEILS 103 00:07:21,065 --> 00:07:22,108 TEIL VIER 104 00:07:22,191 --> 00:07:24,444 Oh Gott, ich und meine große Klappe. 105 00:07:25,528 --> 00:07:28,114 Ich habe eben erst die Winterkleidung gespendet. 106 00:07:28,197 --> 00:07:30,450 In dieser Wirklichkeit bin ich ein Gott. 107 00:07:30,533 --> 00:07:32,118 Sicher. Wieso nicht? 108 00:07:39,542 --> 00:07:42,295 Elf, zwölf, dreizehn. 109 00:07:42,378 --> 00:07:43,421 EIGENTUM VON HOMER 110 00:07:46,549 --> 00:07:48,384 Ich komme... 111 00:07:51,012 --> 00:07:54,182 Wieso? Wieso musste meine beste Freundin sterben? 112 00:07:55,349 --> 00:07:58,895 Es wird zwar ein tolles College-Essay, aber das ist es nicht wert. 113 00:07:59,520 --> 00:08:03,816 Sorry, dass du deine beste Freundin bei so einer coolen Tragödie verlorst. 114 00:08:04,150 --> 00:08:08,321 Weil du jetzt interessant bist, kannst du unsere beste Freundin sein. 115 00:08:08,404 --> 00:08:09,906 Wirklich? Das wäre so... 116 00:08:12,575 --> 00:08:14,160 Wir begraben nun Sherry und Terri, 117 00:08:15,786 --> 00:08:19,040 ihre Hinterbliebenen sind ihre zwei Brüder Jerry und Larry, 118 00:08:19,123 --> 00:08:21,876 und ihre Eltern, Barry und Mary. 119 00:08:22,585 --> 00:08:25,630 Und jetzt ein paar heitere Worte durch den Komiker Drew Carey. 120 00:08:25,713 --> 00:08:27,006 Das muss ein Fehler sein. 121 00:08:27,089 --> 00:08:29,133 Ich dachte, das hier sei ein Microsoft-Event. 122 00:08:31,552 --> 00:08:33,221 Wer hätte gedacht, dass eine Beerdigung 123 00:08:33,304 --> 00:08:36,224 von ein paar Kindern einen so herunterziehen kann? 124 00:08:36,307 --> 00:08:38,601 RABATT TRAUERBEGLEITUNG 125 00:08:38,684 --> 00:08:41,437 Für ein Kind erscheint alles ganz schwer, Lisa. 126 00:08:41,521 --> 00:08:45,191 In einigen Wochen lachst du drüber, drei Freunde in 2 Tagen zu verlieren, 127 00:08:45,274 --> 00:08:47,985 und dann bin ich für dich da. 128 00:08:48,069 --> 00:08:50,863 -Wirklich? -Betrachte mich als beste Freundin. 129 00:08:50,947 --> 00:08:51,948 ES WIRD WIEDER BESSER 130 00:08:53,407 --> 00:08:56,118 Miss Mancuso Gluckman! 131 00:08:57,954 --> 00:09:00,373 Lisa Simpson, du bist die Hauptverdächtige 132 00:09:00,456 --> 00:09:03,167 im Mordfall zweier normaler Menschen und einem Doppelpack. 133 00:09:03,960 --> 00:09:06,170 {\an8}SPRINGFIELD FRIEDHOF LISA SIMPSON FLÜGEL 134 00:09:07,838 --> 00:09:09,549 Also schön. 135 00:09:10,174 --> 00:09:13,010 Was haben wir denn hier? 136 00:09:13,594 --> 00:09:14,679 SCHULHOF SUPERSTAR 137 00:09:14,762 --> 00:09:17,223 Das passt zu dem, was wir auf dem Rasenmäher fanden 138 00:09:17,306 --> 00:09:19,475 und auf dem Bild im Büro der Therapeutin. 139 00:09:19,559 --> 00:09:21,143 Glitzernagellack? 140 00:09:21,227 --> 00:09:23,854 Den trug ich nur bei Rachel. 141 00:09:23,938 --> 00:09:25,398 Wer ist Rachel? 142 00:09:25,481 --> 00:09:27,900 Sag mir nicht, das sei ein Computerkürzel 143 00:09:27,984 --> 00:09:32,530 für "Repetitiver Algorithmus für Carrier Ho...Tel..." 144 00:09:33,281 --> 00:09:34,991 Kommen Sie, Lou, helfen Sie mir mal. 145 00:09:35,074 --> 00:09:37,118 Sie haben sich in die Abkürzung selbst reinmanövriert. 146 00:09:37,201 --> 00:09:38,995 Sie schaffen es da allein raus. 147 00:09:39,078 --> 00:09:42,999 Lou steht für 'Lächerlicher, oberschlauer..." 148 00:09:43,082 --> 00:09:44,500 Helfen Sie mir mal, Lou. 149 00:09:44,584 --> 00:09:46,002 Ich hatte keine richtigen Freunde. 150 00:09:46,627 --> 00:09:49,672 Da spielte ich mit meiner imaginären Freundin Rachel. 151 00:09:49,755 --> 00:09:51,173 Wir machten alles zusammen. 152 00:09:51,257 --> 00:09:54,051 Ich war Trauzeugin bei ihrer imaginären Hochzeit. 153 00:09:54,385 --> 00:09:55,595 Aber dann wurde ich zu groß für sie. 154 00:09:59,056 --> 00:10:01,309 KINDHEITSERINNERUNGEN 155 00:10:04,812 --> 00:10:08,649 Und ich sah Rachel nie wieder und trug den Nagellack nie wieder. 156 00:10:08,733 --> 00:10:12,278 Nette Story, Kleine, aber wir haben ein Auge auf dich. 157 00:10:12,361 --> 00:10:15,156 Der einzige unsichtbare Mörder, an den ich glaube, ist Gott. 158 00:10:23,247 --> 00:10:25,666 Ich habe keine Angst in deiner Nähe. 159 00:10:27,460 --> 00:10:29,712 Hallo, beste Freundin. 160 00:10:33,007 --> 00:10:34,467 Nein, bitte. 161 00:10:38,262 --> 00:10:41,015 Wieso hat Mom das Brot doppelt eingewickelt? 162 00:10:43,184 --> 00:10:44,894 Wie konntest du das tun? 163 00:10:44,977 --> 00:10:48,397 Sag du's mir. Ich entstamme deinem Kopf, 164 00:10:48,481 --> 00:10:50,941 wo deine dunkelsten Gedanken wohnen. 165 00:10:56,238 --> 00:10:58,074 Sei leise, sei leise! 166 00:10:59,867 --> 00:11:01,452 Ich war es nicht. 167 00:11:01,535 --> 00:11:03,412 Plastikfolie lügt nicht. 168 00:11:03,496 --> 00:11:06,123 Außer auf der Verpackung, wo steht: "Leicht abreißbar." 169 00:11:07,041 --> 00:11:08,584 WIE MAN FREUNDE UND IMAGINÄRE MENSCHEN VERLIERT 170 00:11:08,668 --> 00:11:11,921 Hey, Lisa. Lass uns über Jungs reden. Ist Milhouse nicht echt süß? 171 00:11:12,004 --> 00:11:14,215 Gut, er ist erstickt. 172 00:11:14,298 --> 00:11:17,927 Meine Mom hatte recht, als sie sagte, ich brauche dich nicht mehr. 173 00:11:18,010 --> 00:11:19,845 Ich verstehe. 174 00:11:19,929 --> 00:11:23,140 Also war die neugierige Marge der Grund dafür, 175 00:11:23,224 --> 00:11:25,643 dass du mich zurückgelassen hast. 176 00:11:27,895 --> 00:11:29,271 SCHREIB MIR 177 00:11:29,605 --> 00:11:31,774 Nein! Sie wird Mom umbringen! 178 00:11:31,857 --> 00:11:33,025 Was mache ich nur? 179 00:11:33,109 --> 00:11:35,111 Du kannst leise sein und dich von mir befreien lassen. 180 00:11:35,194 --> 00:11:37,571 Bart. Du willst mich retten? 181 00:11:37,655 --> 00:11:40,449 Eigentlich liefere ich kleine Päckchen an Gefangene. 182 00:11:40,533 --> 00:11:42,910 Keine Ahnung, was drin ist, aber sie freuen sich, mich zu sehen. 183 00:11:42,993 --> 00:11:45,705 -Komm, gehen wir. -Kannst du bitte leise sein? 184 00:11:45,788 --> 00:11:48,124 Ein paar von uns wollen schlitzen. 185 00:11:48,207 --> 00:11:50,459 Sagt Ralphy, ich werde es nicht zum Abendessen schaffen. 186 00:11:50,543 --> 00:11:53,671 Sagt ihm auch, dass Abendessen die Mahlzeit am Tagesende ist. 187 00:11:53,754 --> 00:11:57,091 Sagt ihm, das Tagesende ist dann, wenn die Sonne untergeht. 188 00:11:57,174 --> 00:11:59,218 Sagt ihm... Danke, danke. 189 00:12:18,404 --> 00:12:19,780 BENUTZTE GEFÄNGNISMUNDHARMONIKAS 190 00:12:21,866 --> 00:12:24,535 Gott! Da ist so viel Sabber dran. 191 00:12:24,618 --> 00:12:26,620 Los, wir müssen Mom retten. 192 00:12:26,704 --> 00:12:29,290 Komm, stell dir ein Motorrad vor, mit dem wir abhauen können. 193 00:12:29,373 --> 00:12:31,500 Meine Vorstellung schafft das nicht. 194 00:12:31,584 --> 00:12:34,086 Du hast dir ein Mädchen vorgestellt, die die Leute der Stadt umbringt. 195 00:12:34,170 --> 00:12:35,337 Gutes Argument. 196 00:12:36,922 --> 00:12:38,048 Wo sitze ich? 197 00:12:41,594 --> 00:12:42,678 Die Sicherheit kommt zuerst. 198 00:12:46,515 --> 00:12:48,434 Und es läuft mit Ponylachen. 199 00:12:48,517 --> 00:12:50,478 Mann, du machst alles kaputt. 200 00:12:57,026 --> 00:12:58,402 Rachel, nein! 201 00:12:59,153 --> 00:13:01,822 Wieso kann mich kein echter Mensch so gernhaben? 202 00:13:01,906 --> 00:13:04,241 Ich töte jeden, den du liebst. 203 00:13:04,325 --> 00:13:07,870 Und die machen dich verantwortlich, denn kein anderer kann mich sehen. 204 00:13:07,953 --> 00:13:09,497 Ich kann dich sehen. 205 00:13:09,872 --> 00:13:12,875 Weil ich extrem besoffen bin. 206 00:13:16,337 --> 00:13:21,884 Hey... Nur mein imaginärer Kinderfreund 207 00:13:21,967 --> 00:13:23,594 kann mich jetzt retten. 208 00:13:27,681 --> 00:13:29,892 Sergeant Sausage, du bist gekommen! Ich liebe dich. 209 00:13:30,434 --> 00:13:32,478 Rachel, du musst verstehen, 210 00:13:32,561 --> 00:13:35,147 dass die Rolle des imaginären Freundes undankbar ist. 211 00:13:35,231 --> 00:13:38,108 Wenn das Kind groß wird, hörst du auf zu existieren. 212 00:13:38,192 --> 00:13:40,486 Ich befolge keine Befehle von einem Hot Dog. 213 00:13:49,119 --> 00:13:50,996 Nein, nein, schneid mich erst an! 214 00:13:57,586 --> 00:13:59,255 Rachel, du musst gehen. 215 00:13:59,338 --> 00:14:02,174 Ich mache aus dir das Schlimmste, das du dir vorstellen kannst. 216 00:14:02,258 --> 00:14:03,634 Deine Mutter. 217 00:14:04,176 --> 00:14:06,387 Nein. Das wird dir leid tun, Lisa. 218 00:14:06,470 --> 00:14:08,764 Ich bin die treueste Freundin, die du je hattest. 219 00:14:08,848 --> 00:14:11,058 Ich werde im College Freunde haben. 220 00:14:11,141 --> 00:14:13,894 Und du wirst mit einem Zahnarzt verheiratet sein. 221 00:14:14,520 --> 00:14:17,648 Wir verbringen jede Ferien bei meinen Eltern. 222 00:14:17,731 --> 00:14:21,151 Du denkst, dein Dad wird fürs College zahlen? 223 00:14:21,235 --> 00:14:23,070 Wer hat denn hier eine blühende Fantasie... 224 00:14:28,200 --> 00:14:31,829 Nun ist es Zeit, meinen guten Freund zur Ruhe zu betten. 225 00:14:33,956 --> 00:14:36,125 Wenigstens war sein Leben nicht umsonst. 226 00:14:36,208 --> 00:14:39,920 Als imaginärer Freund kann ich eigentlich nicht sterben. 227 00:14:40,004 --> 00:14:42,172 -Rein in meinen Bauch. -Okay, jawohl, Sir. 228 00:14:56,228 --> 00:14:57,897 Gewalt war noch nie die Lösung. 229 00:14:58,230 --> 00:14:59,690 Hör uns auf mit Mathe. 230 00:15:03,193 --> 00:15:05,279 Wir werden dich töten, Simpson. 231 00:15:05,362 --> 00:15:09,283 Wir buchten eine Beerdigung in einer großen Kirche, damit sie leer scheint. 232 00:15:11,785 --> 00:15:13,412 Kann ich euch helfen, meine Herren? 233 00:15:13,495 --> 00:15:15,331 Hol einfach deinen Besen, Alter. 234 00:15:15,414 --> 00:15:18,459 Und bereite dich drauf vor, einen toten Jungen aufzufegen. 235 00:15:18,542 --> 00:15:20,377 Ein bisschen flott. 236 00:15:21,670 --> 00:15:23,797 Das hättest du besser nicht getan. 237 00:15:25,507 --> 00:15:28,510 Du Idiot! Jetzt bist du hier mit uns gefangen. 238 00:15:30,346 --> 00:15:31,555 Idiot. 239 00:15:33,599 --> 00:15:35,768 Tut mir leid, ich hätte einen Untersetzer nehmen sollen. 240 00:15:43,400 --> 00:15:45,945 Du weißt, dass wir erst 13 sind, oder? 241 00:15:46,528 --> 00:15:47,696 Komm mit. 242 00:15:48,948 --> 00:15:51,116 {\an8}EINGELEGTE EIER 243 00:15:58,415 --> 00:16:00,626 LIEBESTEST 244 00:16:00,709 --> 00:16:01,919 KALTER FISCH LEBLOSE NACKTSCHNECKE 245 00:16:02,002 --> 00:16:03,504 YALE HILFSDOZENT 246 00:16:03,587 --> 00:16:04,838 {\an8}GEHEIMVERSTECK 247 00:16:09,677 --> 00:16:12,638 Ich wusste nicht, dass der Billardtisch das kann. 248 00:16:12,721 --> 00:16:14,139 Finanziert durch die Halloween Show. 249 00:16:20,020 --> 00:16:24,066 Weißt du, die Kerle, die angeblich die Zeit in dieser Bar verschwendeten, 250 00:16:24,149 --> 00:16:26,694 waren eigentlich Geheimagenten, die die Welt retten wollen. 251 00:16:27,319 --> 00:16:29,113 Wie lief's eigentlich in Prag? 252 00:16:29,196 --> 00:16:32,074 Ganz gut. Ein paar Schecks sind geplatzt. 253 00:16:32,700 --> 00:16:35,285 Wir haben ein Auge auf dich, seit dein Vater, 254 00:16:35,369 --> 00:16:37,204 unser bester Mann, starb. 255 00:16:37,287 --> 00:16:40,332 Man sagte, er starb beim Joggen, aber ich glaubte das nie. 256 00:16:40,416 --> 00:16:44,086 Kluger Junge. Er wurde eigentlich von unserem größten Feind getötet. 257 00:16:44,169 --> 00:16:45,379 VERMISST 258 00:16:45,462 --> 00:16:47,256 Du sollst seinen Platz einnehmen. 259 00:16:47,673 --> 00:16:48,882 Aber ich bin noch ein kleiner Junge. 260 00:16:48,966 --> 00:16:51,260 Wir alle haben spezielle Fähigkeiten. 261 00:16:51,343 --> 00:16:54,179 Seit Jahren tue ich, als sei ich der trottelige Barkeeper, 262 00:16:54,263 --> 00:16:56,682 während ich eigentlich ein super genialer Typ bin. 263 00:16:56,765 --> 00:16:59,643 Und, willst du deinen Vater rächen? 264 00:16:59,727 --> 00:17:01,353 Ich bin dabei. Kriege ich Waffen? 265 00:17:02,604 --> 00:17:05,649 Aber sicher. Ich will dir Q vorstellen. 266 00:17:06,191 --> 00:17:08,152 Hier. Ein Billard-Queue. Das ist deine Waffe. 267 00:17:08,235 --> 00:17:11,280 Jetzt will ich dir die anderen Agenten vorstellen. 268 00:17:11,363 --> 00:17:12,781 Old Fashioned. 269 00:17:12,865 --> 00:17:14,491 Rob Roy. 270 00:17:14,575 --> 00:17:16,285 Und ich bin Toilet Gin. 271 00:17:16,368 --> 00:17:19,246 Jetzt hör gut zu, wir kriegen eine Übertragung des Anführers, 272 00:17:19,329 --> 00:17:22,750 High Born. Er kann Michael Caine sehr gut nachmachen. 273 00:17:22,833 --> 00:17:24,501 Guten Tag, Gentlemen. 274 00:17:24,585 --> 00:17:27,087 Ich habe die neuesten Entwicklungen. 275 00:17:27,171 --> 00:17:31,050 Wir hörten von einem Plan, das ganze Bier weltweit aufzukaufen. 276 00:17:31,133 --> 00:17:32,968 Darf ich Ihnen behilflich sein, Sir? 277 00:17:33,052 --> 00:17:36,346 Ich glaube, die süße Blonde interessiert sich für Kopfhörer. 278 00:17:36,430 --> 00:17:37,514 Oh, ja. 279 00:17:37,598 --> 00:17:39,808 Hier ist der Name unseres Gegners. 280 00:17:39,892 --> 00:17:41,268 Viel Glück, Gentlemen. 281 00:17:43,520 --> 00:17:44,730 Barney, gib mir die Infos. 282 00:17:45,898 --> 00:17:50,360 Remoh Industries, Marktkapitalisierung bei 20 Mrd Dollar und neuer Eigentümer 283 00:17:50,444 --> 00:17:53,614 des Duff Stadions. Heute veranstalten sie ein Gratiskonzert. 284 00:17:53,697 --> 00:17:56,909 Sieht aus, als kämen zum Konzert einige uneingeladene Gäste. 285 00:17:56,992 --> 00:17:58,952 Alle sind eingeladen. Es ist gratis. 286 00:18:04,416 --> 00:18:05,417 HEUTE ABEND: STEELY DAN EINTRITT: GRATIS 287 00:18:05,501 --> 00:18:06,502 WEIN: GRATIS HINTERGEDANKEN: KEINE 288 00:18:08,128 --> 00:18:09,838 Ein hochmoderner Fingerabdruckscanner. 289 00:18:09,922 --> 00:18:13,008 Die beste Technologie. Gib mir meinen Werkzeugkasten. 290 00:18:14,968 --> 00:18:15,969 Wir sind drin. 291 00:18:17,763 --> 00:18:19,348 Willkommen, Gentlemen. 292 00:18:21,934 --> 00:18:24,645 Dad? Du lebst! Wie hast du diese Narbe bekommen? 293 00:18:26,855 --> 00:18:27,898 So. 294 00:18:27,981 --> 00:18:31,026 Natürlich. "Remoh" rückwärts ist "Homer." 295 00:18:31,110 --> 00:18:33,737 Ach wirklich? Ich meine, das war Absicht. 296 00:18:33,821 --> 00:18:38,325 Ihr fragt euch jetzt sicher, wieso ich die Bierversorgung der Welt anzapfe. 297 00:18:39,868 --> 00:18:43,705 Ich erschuf eine Lavamaschine, die alle zur Unterwerfung zwingt. 298 00:18:49,211 --> 00:18:51,004 {\an8}DIE SCHÖNSTEN SEHENSWÜRDIGKEITEN DER WELT 299 00:18:53,173 --> 00:18:54,258 PROJEKT VULKAN-AFTER-PARTY 300 00:18:54,341 --> 00:18:55,968 Dann will ich das ganze Bier zum Feiern haben. 301 00:18:56,051 --> 00:18:57,594 Wir werden dich aufhalten. 302 00:18:57,678 --> 00:18:59,263 Wirklich? 303 00:18:59,888 --> 00:19:01,849 Um mich zu töten, müsst ihr eine Armee 304 00:19:01,932 --> 00:19:05,144 von Jazzrock-Liebhabern 50 aufwärts überwinden. 305 00:19:08,188 --> 00:19:11,400 Meine Raketen werden mit jedem Jahr leistungsschwacher. 306 00:19:11,483 --> 00:19:13,026 {\an8}AUS AN FETTKLOPS-BOOSTER 307 00:19:16,780 --> 00:19:19,199 Achtung, Liebhaber von Studio-Perfektionismus. 308 00:19:19,283 --> 00:19:22,870 Ich tat Drogen in die Drinks, also werdet ihr tun, was ich sage. 309 00:19:23,203 --> 00:19:25,330 Drogen bei einem Steely Dan-Konzert? 310 00:19:25,414 --> 00:19:26,999 Das hätte ich nie für möglich gehalten. 311 00:19:27,082 --> 00:19:29,209 Wütender Mob, tötet die Eindringlinge! 312 00:19:29,293 --> 00:19:31,336 Steely Dan, spielt Deacon Blues. 313 00:19:31,420 --> 00:19:34,381 Nein, Royal Scam. Nein, Babylon Sisters. 314 00:19:37,593 --> 00:19:39,136 Ich habe nicht trainiert. 315 00:19:40,512 --> 00:19:41,555 Hier, bitte. 316 00:20:04,161 --> 00:20:05,704 Du hast mein Herz verfehlt. 317 00:20:06,121 --> 00:20:07,122 Guter Junge. 318 00:20:08,665 --> 00:20:11,376 Wir haben noch nicht mal mit dem Song angefangen. 319 00:20:11,460 --> 00:20:14,171 Aber Dad, das kann ein Neubeginn für uns sein. 320 00:20:14,254 --> 00:20:16,381 Du meinst, du willst mich nicht töten? 321 00:20:16,465 --> 00:20:19,301 Ich hab dich lieb, Dad, und Gewalt ist keine Lösung. 322 00:20:20,427 --> 00:20:21,470 Außer jetzt. 323 00:20:22,262 --> 00:20:25,891 Außerdem, immer, wenn du stirbst, kriege ich ein Schuljahr lang Einsen. 324 00:20:26,516 --> 00:20:28,685 Alles scheint in Ordnung, Sir, aber... 325 00:20:28,769 --> 00:20:30,437 Wo ist Master Simpson? 326 00:20:30,520 --> 00:20:33,315 Er vergnügt sich sicher mit Sherry. 327 00:20:43,283 --> 00:20:44,952 Sechshundert 328 00:20:47,079 --> 00:20:48,455 Ganz genau 329 00:20:48,538 --> 00:20:53,585 Wir haben 600 Shows Am Fließband hergestellt 330 00:20:53,669 --> 00:20:58,257 Es geht immer weiter 331 00:20:58,882 --> 00:21:02,511 Zweimal dreihundert 332 00:21:03,720 --> 00:21:08,892 Und tausend Promos 333 00:21:08,976 --> 00:21:11,436 Für schlechte Serien 334 00:21:14,439 --> 00:21:16,149 Ja, die waren schlecht 335 00:21:19,152 --> 00:21:20,946 So richtig schlecht 336 00:21:22,489 --> 00:21:24,074 Wir lieben Gold 337 00:21:25,659 --> 00:21:27,995 SETH MACFARLANE SHOW 2017 OHNE TITEL 338 00:21:28,078 --> 00:21:30,080 Gold 339 00:22:23,842 --> 00:22:24,843 Übersetzt von: Karoline Doil