1
00:00:02,252 --> 00:00:03,461
{\an8}HALLOWEENNACHT
2
00:00:03,545 --> 00:00:06,381
Dad, wieso machst du
mit uns Weihnachtseinkäufe
3
00:00:06,464 --> 00:00:07,549
an Halloween?
4
00:00:07,632 --> 00:00:10,301
Weil in Amerika
immer alles viel zu früh stattfindet.
5
00:00:13,763 --> 00:00:15,473
WEIHNACHTSBAUMVERKAUF
DURCH EX-STRÄFLINGE
6
00:00:15,557 --> 00:00:16,891
WIR LIEFERN ZU IHNEN NACH HAUSE
7
00:00:28,862 --> 00:00:30,488
Tingeltangel Bob!
8
00:00:32,365 --> 00:00:34,034
Einer von euch Typen!
9
00:00:36,661 --> 00:00:38,663
-Frank Grimes!
-Wer?
10
00:00:38,747 --> 00:00:40,790
Ich bin der Typ,
der dich richtig hasste.
11
00:00:40,874 --> 00:00:42,584
Ich starb, weil ich dich so hasste!
12
00:00:43,626 --> 00:00:44,919
Guter alter Grimey.
13
00:00:45,003 --> 00:00:47,630
Auf den Punkt gebracht,
wir sind böse Genies,
14
00:00:47,714 --> 00:00:50,675
die irgendwie jeden Kampf
mit Homer Simpson verloren haben.
15
00:00:51,301 --> 00:00:52,343
Was?
16
00:00:52,427 --> 00:00:54,888
Daher entschlossen wir uns,
die Wütenden Vier zu gründen.
17
00:00:54,971 --> 00:00:57,057
Bob. Echt jetzt, Mann.
Darf ich einen Vorschlag machen?
18
00:00:57,432 --> 00:01:00,101
Halt die Klappe!
Ich glaube, das Baby schläft schon.
19
00:01:01,436 --> 00:01:02,520
{\an8}OOCH!
20
00:01:02,854 --> 00:01:05,315
Es reicht!
Es ist Zeit für zuckersüße Rache.
21
00:01:05,899 --> 00:01:08,693
Moment mal. Ich dachte,
du hast "Wütende Vier" gesagt.
22
00:01:08,777 --> 00:01:09,778
Habe ich auch.
23
00:01:10,361 --> 00:01:12,655
Rache!
Aber zuerst wollen wir tanzen.
24
00:01:22,791 --> 00:01:25,085
BAUMHAUS DES SCHRECKENS
XXVII
25
00:01:26,920 --> 00:01:28,880
Will denn keiner
diese Menschen aufhalten?
26
00:01:40,391 --> 00:01:42,352
In der Hölle muss man
alle nacheinander sehen.
27
00:01:43,561 --> 00:01:45,021
{\an8}PLANET DER SOFAS
28
00:01:45,105 --> 00:01:46,940
{\an8}OHNE 3D-BRILLEN
VERPASST IHR AUCH NICHTS
29
00:01:59,828 --> 00:02:02,872
HOMO ENTSPANNUS
30
00:02:38,908 --> 00:02:42,287
{\an8}Wir hatten nicht viel in Springfield,
aber wir hatten stets Wasser.
31
00:02:42,370 --> 00:02:43,997
{\an8}Aber dann hörte eines Tages
der Regen auf.
32
00:02:44,372 --> 00:02:45,790
{\an8}Dann trockneten die Flüsse aus,
33
00:02:45,874 --> 00:02:49,043
{\an8}und es begann eine Dürreperiode,
wie sie nur die Chicago Cubs kennen.
34
00:02:57,093 --> 00:02:58,636
{\an8}SCHILDKRÖTENWASSER $50
35
00:03:00,180 --> 00:03:01,681
SCHWAPP UND SPRITZ
36
00:03:01,764 --> 00:03:04,434
{\an8}VOLLGEPINKELTE
BABYWINDELN $100
37
00:03:06,436 --> 00:03:08,188
{\an8}Aufmerksamkeit, bitte,
Freunde und Nachbarn.
38
00:03:08,271 --> 00:03:11,441
{\an8}Wie ihr wisst,
besitze ich das verbleibende Wasser.
39
00:03:18,698 --> 00:03:21,117
{\an8}Wieso wählen wir den Kerl
immer wieder?
40
00:03:21,451 --> 00:03:22,911
{\an8}Um euch von euren Sorgen zu befreien,
41
00:03:22,994 --> 00:03:25,496
{\an8}will ich eine kompromisslose
Todesschlacht finanzieren,
42
00:03:25,580 --> 00:03:27,207
{\an8}bei der eure süßesten Kinder antreten.
43
00:03:27,290 --> 00:03:28,333
{\an8}Das ergibt Sinn.
44
00:03:28,416 --> 00:03:30,877
{\an8}Welcher Irre will schon
hässliche Kinder sterben sehen?
45
00:03:30,960 --> 00:03:32,503
{\an8}Ein Kind aus jedem Stadtteil
wird ausgewählt...
46
00:03:32,587 --> 00:03:33,588
{\an8}NIMMERGRÜN TERRASSE
47
00:03:33,671 --> 00:03:34,672
{\an8}...um im Wettkampf anzutreten.
48
00:03:34,756 --> 00:03:37,884
{\an8}Das letzte Kind, das auf
dem Leichenberg seiner Freunde steht,
49
00:03:37,967 --> 00:03:41,512
{\an8}gewinnt einen spaßigen Tag
in meinem persönlichen Wasserspeicher.
50
00:03:44,390 --> 00:03:45,850
Viel Glück euch allen.
51
00:03:55,193 --> 00:03:57,654
{\an8}Er verschwendet Wasser
wie 'ne Swim-up-Bar in Tucson,
52
00:03:57,737 --> 00:04:00,073
{\an8}während ich hier
mit einer Hundezunge bade.
53
00:04:02,492 --> 00:04:05,703
Gut, Süße. Ich versteckte
einige Waffen in deinem Anzug.
54
00:04:06,579 --> 00:04:08,748
Mom, ich kann mich kaum bewegen.
55
00:04:11,292 --> 00:04:13,086
Ach, ich könnte
eine neue Frisur vertragen.
56
00:04:23,721 --> 00:04:26,349
{\an8}Du bist soeben gestorben.
57
00:04:28,393 --> 00:04:29,519
{\an8}Wer bist du?
58
00:04:29,602 --> 00:04:32,689
{\an8}Man nennt mich Homish.
Ich bin dein Trainer.
59
00:04:34,691 --> 00:04:37,568
{\an8}Schwer zu glauben,
dass du jemanden trainieren kannst.
60
00:04:37,652 --> 00:04:39,070
{\an8}Wenn du das nicht glaubst,
61
00:04:39,153 --> 00:04:41,864
{\an8}dann sieh dir einfach
ein paar Hundert Filme an,
62
00:04:41,948 --> 00:04:43,408
{\an8}in denen Figuren wie ich vorkommen.
63
00:04:43,491 --> 00:04:45,827
{\an8}Ich werde im Verlauf einfach
ohne Probleme plötzlich nüchtern,
64
00:04:45,910 --> 00:04:47,829
{\an8}so wie echte Alkoholiker auch.
65
00:04:49,455 --> 00:04:53,418
Willkommen, Kinder.
Die Spiele beginnen in zehn Sekunden.
66
00:04:53,501 --> 00:04:56,004
Steigt nicht
von euren Podesten, ehe...
67
00:04:56,087 --> 00:04:57,547
Ehe was?
68
00:05:03,761 --> 00:05:05,555
Was? Was habe ich verpasst?
69
00:05:12,395 --> 00:05:14,272
Das Einzige, das ich töten will...
70
00:05:14,355 --> 00:05:15,606
...ist deine Traurigkeit.
71
00:05:15,690 --> 00:05:18,693
Ich heiße Pita,
so wie das gesunde Brot.
72
00:05:18,776 --> 00:05:22,280
Ich heiße auch Peta,
so wie die Tierschutzorganisation.
73
00:05:29,078 --> 00:05:31,873
Hat jemand zwei tote Kinder bestellt?
74
00:05:33,166 --> 00:05:34,625
ZWEI TOTE TRAUMTYPEN
75
00:05:34,709 --> 00:05:36,002
ENDE DES ERSTEN TEILS
76
00:05:36,085 --> 00:05:37,337
TEIL ZWEI
77
00:05:43,259 --> 00:05:45,261
Du kannst jetzt rauskommen, Homish.
78
00:05:45,345 --> 00:05:46,554
Und was ist mit den ganzen Vögeln?
79
00:05:46,637 --> 00:05:47,638
Das war ich.
80
00:05:59,942 --> 00:06:01,361
{\an8}ZU FRÜH VON UNS GEZUPFT
81
00:06:01,444 --> 00:06:04,030
Moment mal!
Wir müssen einander nicht töten.
82
00:06:04,113 --> 00:06:05,740
Das sagst du mir jetzt.
83
00:06:06,949 --> 00:06:07,992
Bürger von Springfield!
84
00:06:08,076 --> 00:06:09,619
Wir haben die Macht.
85
00:06:09,702 --> 00:06:11,496
Mit unseren neuen Kampffertigkeiten
86
00:06:11,579 --> 00:06:13,456
könnten wir Burns stürzen.
87
00:06:13,539 --> 00:06:15,833
Oder wir tun das friedlich
an der Wahlurne.
88
00:06:16,209 --> 00:06:19,962
Ned, dein Köpfchen
können wir sehr gut gebrauchen.
89
00:06:26,636 --> 00:06:28,930
Zum Wasserspeicher!
90
00:06:29,514 --> 00:06:30,515
Freiheit!
91
00:06:31,849 --> 00:06:34,894
In den Rücken,
typisch für einen Feigling wie mich.
92
00:06:38,773 --> 00:06:40,274
{\an8}DIE VERSTORBENE MISS SPRINGFIELD
93
00:06:45,530 --> 00:06:48,533
SPAREN
94
00:06:57,083 --> 00:06:58,668
Wir sind gerettet!
95
00:07:00,336 --> 00:07:01,712
Was?
96
00:07:01,796 --> 00:07:04,507
Das hätten wir wirklich
im Wasserspeicher lassen sollen.
97
00:07:04,590 --> 00:07:07,260
Alles umsonst. Wir sind verloren!
98
00:07:10,596 --> 00:07:13,683
Regen! Regen! Wir sind gerettet!
99
00:07:13,766 --> 00:07:14,976
ENDE DES ZWEITEN TEILS
100
00:07:15,059 --> 00:07:16,519
TEIL DREI
101
00:07:16,602 --> 00:07:18,438
Nun, es könnte schlimmer sein.
102
00:07:19,939 --> 00:07:20,982
ENDE DES DRITTEN TEILS
103
00:07:21,065 --> 00:07:22,108
TEIL VIER
104
00:07:22,191 --> 00:07:24,444
Oh Gott, ich und meine große Klappe.
105
00:07:25,528 --> 00:07:28,114
Ich habe eben erst
die Winterkleidung gespendet.
106
00:07:28,197 --> 00:07:30,450
In dieser Wirklichkeit
bin ich ein Gott.
107
00:07:30,533 --> 00:07:32,118
Sicher. Wieso nicht?
108
00:07:39,542 --> 00:07:42,295
Elf, zwölf, dreizehn.
109
00:07:42,378 --> 00:07:43,421
EIGENTUM VON HOMER
110
00:07:46,549 --> 00:07:48,384
Ich komme...
111
00:07:51,012 --> 00:07:54,182
Wieso? Wieso musste
meine beste Freundin sterben?
112
00:07:55,349 --> 00:07:58,895
Es wird zwar ein tolles College-Essay,
aber das ist es nicht wert.
113
00:07:59,520 --> 00:08:03,816
Sorry, dass du deine beste Freundin
bei so einer coolen Tragödie verlorst.
114
00:08:04,150 --> 00:08:08,321
Weil du jetzt interessant bist,
kannst du unsere beste Freundin sein.
115
00:08:08,404 --> 00:08:09,906
Wirklich? Das wäre so...
116
00:08:12,575 --> 00:08:14,160
Wir begraben nun Sherry und Terri,
117
00:08:15,786 --> 00:08:19,040
ihre Hinterbliebenen sind
ihre zwei Brüder Jerry und Larry,
118
00:08:19,123 --> 00:08:21,876
und ihre Eltern, Barry und Mary.
119
00:08:22,585 --> 00:08:25,630
Und jetzt ein paar heitere Worte
durch den Komiker Drew Carey.
120
00:08:25,713 --> 00:08:27,006
Das muss ein Fehler sein.
121
00:08:27,089 --> 00:08:29,133
Ich dachte,
das hier sei ein Microsoft-Event.
122
00:08:31,552 --> 00:08:33,221
Wer hätte gedacht,
dass eine Beerdigung
123
00:08:33,304 --> 00:08:36,224
von ein paar Kindern
einen so herunterziehen kann?
124
00:08:36,307 --> 00:08:38,601
RABATT
TRAUERBEGLEITUNG
125
00:08:38,684 --> 00:08:41,437
Für ein Kind erscheint alles
ganz schwer, Lisa.
126
00:08:41,521 --> 00:08:45,191
In einigen Wochen lachst du drüber,
drei Freunde in 2 Tagen zu verlieren,
127
00:08:45,274 --> 00:08:47,985
und dann bin ich für dich da.
128
00:08:48,069 --> 00:08:50,863
-Wirklich?
-Betrachte mich als beste Freundin.
129
00:08:50,947 --> 00:08:51,948
ES WIRD WIEDER BESSER
130
00:08:53,407 --> 00:08:56,118
Miss Mancuso Gluckman!
131
00:08:57,954 --> 00:09:00,373
Lisa Simpson,
du bist die Hauptverdächtige
132
00:09:00,456 --> 00:09:03,167
im Mordfall zweier normaler Menschen
und einem Doppelpack.
133
00:09:03,960 --> 00:09:06,170
{\an8}SPRINGFIELD FRIEDHOF
LISA SIMPSON FLÜGEL
134
00:09:07,838 --> 00:09:09,549
Also schön.
135
00:09:10,174 --> 00:09:13,010
Was haben wir denn hier?
136
00:09:13,594 --> 00:09:14,679
SCHULHOF SUPERSTAR
137
00:09:14,762 --> 00:09:17,223
Das passt zu dem,
was wir auf dem Rasenmäher fanden
138
00:09:17,306 --> 00:09:19,475
und auf dem Bild
im Büro der Therapeutin.
139
00:09:19,559 --> 00:09:21,143
Glitzernagellack?
140
00:09:21,227 --> 00:09:23,854
Den trug ich nur bei Rachel.
141
00:09:23,938 --> 00:09:25,398
Wer ist Rachel?
142
00:09:25,481 --> 00:09:27,900
Sag mir nicht,
das sei ein Computerkürzel
143
00:09:27,984 --> 00:09:32,530
für "Repetitiver Algorithmus
für Carrier Ho...Tel..."
144
00:09:33,281 --> 00:09:34,991
Kommen Sie, Lou, helfen Sie mir mal.
145
00:09:35,074 --> 00:09:37,118
Sie haben sich in die Abkürzung
selbst reinmanövriert.
146
00:09:37,201 --> 00:09:38,995
Sie schaffen es da allein raus.
147
00:09:39,078 --> 00:09:42,999
Lou steht für
'Lächerlicher, oberschlauer..."
148
00:09:43,082 --> 00:09:44,500
Helfen Sie mir mal, Lou.
149
00:09:44,584 --> 00:09:46,002
Ich hatte keine richtigen Freunde.
150
00:09:46,627 --> 00:09:49,672
Da spielte ich mit
meiner imaginären Freundin Rachel.
151
00:09:49,755 --> 00:09:51,173
Wir machten alles zusammen.
152
00:09:51,257 --> 00:09:54,051
Ich war Trauzeugin
bei ihrer imaginären Hochzeit.
153
00:09:54,385 --> 00:09:55,595
Aber dann wurde ich zu groß für sie.
154
00:09:59,056 --> 00:10:01,309
KINDHEITSERINNERUNGEN
155
00:10:04,812 --> 00:10:08,649
Und ich sah Rachel nie wieder
und trug den Nagellack nie wieder.
156
00:10:08,733 --> 00:10:12,278
Nette Story, Kleine,
aber wir haben ein Auge auf dich.
157
00:10:12,361 --> 00:10:15,156
Der einzige unsichtbare Mörder,
an den ich glaube, ist Gott.
158
00:10:23,247 --> 00:10:25,666
Ich habe keine Angst in deiner Nähe.
159
00:10:27,460 --> 00:10:29,712
Hallo, beste Freundin.
160
00:10:33,007 --> 00:10:34,467
Nein, bitte.
161
00:10:38,262 --> 00:10:41,015
Wieso hat Mom
das Brot doppelt eingewickelt?
162
00:10:43,184 --> 00:10:44,894
Wie konntest du das tun?
163
00:10:44,977 --> 00:10:48,397
Sag du's mir.
Ich entstamme deinem Kopf,
164
00:10:48,481 --> 00:10:50,941
wo deine dunkelsten Gedanken wohnen.
165
00:10:56,238 --> 00:10:58,074
Sei leise, sei leise!
166
00:10:59,867 --> 00:11:01,452
Ich war es nicht.
167
00:11:01,535 --> 00:11:03,412
Plastikfolie lügt nicht.
168
00:11:03,496 --> 00:11:06,123
Außer auf der Verpackung, wo steht:
"Leicht abreißbar."
169
00:11:07,041 --> 00:11:08,584
WIE MAN FREUNDE
UND IMAGINÄRE MENSCHEN VERLIERT
170
00:11:08,668 --> 00:11:11,921
Hey, Lisa. Lass uns über Jungs reden.
Ist Milhouse nicht echt süß?
171
00:11:12,004 --> 00:11:14,215
Gut, er ist erstickt.
172
00:11:14,298 --> 00:11:17,927
Meine Mom hatte recht, als sie sagte,
ich brauche dich nicht mehr.
173
00:11:18,010 --> 00:11:19,845
Ich verstehe.
174
00:11:19,929 --> 00:11:23,140
Also war die neugierige Marge
der Grund dafür,
175
00:11:23,224 --> 00:11:25,643
dass du mich zurückgelassen hast.
176
00:11:27,895 --> 00:11:29,271
SCHREIB MIR
177
00:11:29,605 --> 00:11:31,774
Nein! Sie wird Mom umbringen!
178
00:11:31,857 --> 00:11:33,025
Was mache ich nur?
179
00:11:33,109 --> 00:11:35,111
Du kannst leise sein
und dich von mir befreien lassen.
180
00:11:35,194 --> 00:11:37,571
Bart. Du willst mich retten?
181
00:11:37,655 --> 00:11:40,449
Eigentlich liefere ich
kleine Päckchen an Gefangene.
182
00:11:40,533 --> 00:11:42,910
Keine Ahnung, was drin ist,
aber sie freuen sich, mich zu sehen.
183
00:11:42,993 --> 00:11:45,705
-Komm, gehen wir.
-Kannst du bitte leise sein?
184
00:11:45,788 --> 00:11:48,124
Ein paar von uns wollen schlitzen.
185
00:11:48,207 --> 00:11:50,459
Sagt Ralphy, ich werde es nicht
zum Abendessen schaffen.
186
00:11:50,543 --> 00:11:53,671
Sagt ihm auch, dass Abendessen
die Mahlzeit am Tagesende ist.
187
00:11:53,754 --> 00:11:57,091
Sagt ihm, das Tagesende ist dann,
wenn die Sonne untergeht.
188
00:11:57,174 --> 00:11:59,218
Sagt ihm... Danke, danke.
189
00:12:18,404 --> 00:12:19,780
BENUTZTE
GEFÄNGNISMUNDHARMONIKAS
190
00:12:21,866 --> 00:12:24,535
Gott! Da ist so viel Sabber dran.
191
00:12:24,618 --> 00:12:26,620
Los, wir müssen Mom retten.
192
00:12:26,704 --> 00:12:29,290
Komm, stell dir ein Motorrad vor,
mit dem wir abhauen können.
193
00:12:29,373 --> 00:12:31,500
Meine Vorstellung schafft das nicht.
194
00:12:31,584 --> 00:12:34,086
Du hast dir ein Mädchen vorgestellt,
die die Leute der Stadt umbringt.
195
00:12:34,170 --> 00:12:35,337
Gutes Argument.
196
00:12:36,922 --> 00:12:38,048
Wo sitze ich?
197
00:12:41,594 --> 00:12:42,678
Die Sicherheit kommt zuerst.
198
00:12:46,515 --> 00:12:48,434
Und es läuft mit Ponylachen.
199
00:12:48,517 --> 00:12:50,478
Mann, du machst alles kaputt.
200
00:12:57,026 --> 00:12:58,402
Rachel, nein!
201
00:12:59,153 --> 00:13:01,822
Wieso kann mich kein echter Mensch
so gernhaben?
202
00:13:01,906 --> 00:13:04,241
Ich töte jeden, den du liebst.
203
00:13:04,325 --> 00:13:07,870
Und die machen dich verantwortlich,
denn kein anderer kann mich sehen.
204
00:13:07,953 --> 00:13:09,497
Ich kann dich sehen.
205
00:13:09,872 --> 00:13:12,875
Weil ich extrem besoffen bin.
206
00:13:16,337 --> 00:13:21,884
Hey...
Nur mein imaginärer Kinderfreund
207
00:13:21,967 --> 00:13:23,594
kann mich jetzt retten.
208
00:13:27,681 --> 00:13:29,892
Sergeant Sausage, du bist gekommen!
Ich liebe dich.
209
00:13:30,434 --> 00:13:32,478
Rachel, du musst verstehen,
210
00:13:32,561 --> 00:13:35,147
dass die Rolle des imaginären Freundes
undankbar ist.
211
00:13:35,231 --> 00:13:38,108
Wenn das Kind groß wird,
hörst du auf zu existieren.
212
00:13:38,192 --> 00:13:40,486
Ich befolge keine Befehle
von einem Hot Dog.
213
00:13:49,119 --> 00:13:50,996
Nein, nein, schneid mich erst an!
214
00:13:57,586 --> 00:13:59,255
Rachel, du musst gehen.
215
00:13:59,338 --> 00:14:02,174
Ich mache aus dir das Schlimmste,
das du dir vorstellen kannst.
216
00:14:02,258 --> 00:14:03,634
Deine Mutter.
217
00:14:04,176 --> 00:14:06,387
Nein. Das wird dir leid tun, Lisa.
218
00:14:06,470 --> 00:14:08,764
Ich bin die treueste Freundin,
die du je hattest.
219
00:14:08,848 --> 00:14:11,058
Ich werde im College Freunde haben.
220
00:14:11,141 --> 00:14:13,894
Und du wirst mit einem Zahnarzt
verheiratet sein.
221
00:14:14,520 --> 00:14:17,648
Wir verbringen jede Ferien
bei meinen Eltern.
222
00:14:17,731 --> 00:14:21,151
Du denkst,
dein Dad wird fürs College zahlen?
223
00:14:21,235 --> 00:14:23,070
Wer hat denn hier
eine blühende Fantasie...
224
00:14:28,200 --> 00:14:31,829
Nun ist es Zeit, meinen guten Freund
zur Ruhe zu betten.
225
00:14:33,956 --> 00:14:36,125
Wenigstens war sein Leben
nicht umsonst.
226
00:14:36,208 --> 00:14:39,920
Als imaginärer Freund
kann ich eigentlich nicht sterben.
227
00:14:40,004 --> 00:14:42,172
-Rein in meinen Bauch.
-Okay, jawohl, Sir.
228
00:14:56,228 --> 00:14:57,897
Gewalt war noch nie die Lösung.
229
00:14:58,230 --> 00:14:59,690
Hör uns auf mit Mathe.
230
00:15:03,193 --> 00:15:05,279
Wir werden dich töten, Simpson.
231
00:15:05,362 --> 00:15:09,283
Wir buchten eine Beerdigung in einer
großen Kirche, damit sie leer scheint.
232
00:15:11,785 --> 00:15:13,412
Kann ich euch helfen, meine Herren?
233
00:15:13,495 --> 00:15:15,331
Hol einfach deinen Besen, Alter.
234
00:15:15,414 --> 00:15:18,459
Und bereite dich drauf vor,
einen toten Jungen aufzufegen.
235
00:15:18,542 --> 00:15:20,377
Ein bisschen flott.
236
00:15:21,670 --> 00:15:23,797
Das hättest du besser nicht getan.
237
00:15:25,507 --> 00:15:28,510
Du Idiot!
Jetzt bist du hier mit uns gefangen.
238
00:15:30,346 --> 00:15:31,555
Idiot.
239
00:15:33,599 --> 00:15:35,768
Tut mir leid, ich hätte
einen Untersetzer nehmen sollen.
240
00:15:43,400 --> 00:15:45,945
Du weißt, dass wir erst 13 sind, oder?
241
00:15:46,528 --> 00:15:47,696
Komm mit.
242
00:15:48,948 --> 00:15:51,116
{\an8}EINGELEGTE EIER
243
00:15:58,415 --> 00:16:00,626
LIEBESTEST
244
00:16:00,709 --> 00:16:01,919
KALTER FISCH
LEBLOSE NACKTSCHNECKE
245
00:16:02,002 --> 00:16:03,504
YALE HILFSDOZENT
246
00:16:03,587 --> 00:16:04,838
{\an8}GEHEIMVERSTECK
247
00:16:09,677 --> 00:16:12,638
Ich wusste nicht,
dass der Billardtisch das kann.
248
00:16:12,721 --> 00:16:14,139
Finanziert durch die Halloween Show.
249
00:16:20,020 --> 00:16:24,066
Weißt du, die Kerle, die angeblich
die Zeit in dieser Bar verschwendeten,
250
00:16:24,149 --> 00:16:26,694
waren eigentlich Geheimagenten,
die die Welt retten wollen.
251
00:16:27,319 --> 00:16:29,113
Wie lief's eigentlich in Prag?
252
00:16:29,196 --> 00:16:32,074
Ganz gut.
Ein paar Schecks sind geplatzt.
253
00:16:32,700 --> 00:16:35,285
Wir haben ein Auge auf dich,
seit dein Vater,
254
00:16:35,369 --> 00:16:37,204
unser bester Mann, starb.
255
00:16:37,287 --> 00:16:40,332
Man sagte, er starb beim Joggen,
aber ich glaubte das nie.
256
00:16:40,416 --> 00:16:44,086
Kluger Junge. Er wurde eigentlich
von unserem größten Feind getötet.
257
00:16:44,169 --> 00:16:45,379
VERMISST
258
00:16:45,462 --> 00:16:47,256
Du sollst seinen Platz einnehmen.
259
00:16:47,673 --> 00:16:48,882
Aber ich bin noch ein kleiner Junge.
260
00:16:48,966 --> 00:16:51,260
Wir alle haben spezielle Fähigkeiten.
261
00:16:51,343 --> 00:16:54,179
Seit Jahren tue ich, als sei ich
der trottelige Barkeeper,
262
00:16:54,263 --> 00:16:56,682
während ich eigentlich
ein super genialer Typ bin.
263
00:16:56,765 --> 00:16:59,643
Und, willst du deinen Vater rächen?
264
00:16:59,727 --> 00:17:01,353
Ich bin dabei. Kriege ich Waffen?
265
00:17:02,604 --> 00:17:05,649
Aber sicher.
Ich will dir Q vorstellen.
266
00:17:06,191 --> 00:17:08,152
Hier. Ein Billard-Queue.
Das ist deine Waffe.
267
00:17:08,235 --> 00:17:11,280
Jetzt will ich dir
die anderen Agenten vorstellen.
268
00:17:11,363 --> 00:17:12,781
Old Fashioned.
269
00:17:12,865 --> 00:17:14,491
Rob Roy.
270
00:17:14,575 --> 00:17:16,285
Und ich bin Toilet Gin.
271
00:17:16,368 --> 00:17:19,246
Jetzt hör gut zu, wir kriegen
eine Übertragung des Anführers,
272
00:17:19,329 --> 00:17:22,750
High Born. Er kann Michael Caine
sehr gut nachmachen.
273
00:17:22,833 --> 00:17:24,501
Guten Tag, Gentlemen.
274
00:17:24,585 --> 00:17:27,087
Ich habe die neuesten Entwicklungen.
275
00:17:27,171 --> 00:17:31,050
Wir hörten von einem Plan,
das ganze Bier weltweit aufzukaufen.
276
00:17:31,133 --> 00:17:32,968
Darf ich Ihnen behilflich sein, Sir?
277
00:17:33,052 --> 00:17:36,346
Ich glaube, die süße Blonde
interessiert sich für Kopfhörer.
278
00:17:36,430 --> 00:17:37,514
Oh, ja.
279
00:17:37,598 --> 00:17:39,808
Hier ist der Name unseres Gegners.
280
00:17:39,892 --> 00:17:41,268
Viel Glück, Gentlemen.
281
00:17:43,520 --> 00:17:44,730
Barney, gib mir die Infos.
282
00:17:45,898 --> 00:17:50,360
Remoh Industries, Marktkapitalisierung
bei 20 Mrd Dollar und neuer Eigentümer
283
00:17:50,444 --> 00:17:53,614
des Duff Stadions. Heute veranstalten
sie ein Gratiskonzert.
284
00:17:53,697 --> 00:17:56,909
Sieht aus, als kämen zum Konzert
einige uneingeladene Gäste.
285
00:17:56,992 --> 00:17:58,952
Alle sind eingeladen. Es ist gratis.
286
00:18:04,416 --> 00:18:05,417
HEUTE ABEND: STEELY DAN
EINTRITT: GRATIS
287
00:18:05,501 --> 00:18:06,502
WEIN: GRATIS
HINTERGEDANKEN: KEINE
288
00:18:08,128 --> 00:18:09,838
Ein hochmoderner Fingerabdruckscanner.
289
00:18:09,922 --> 00:18:13,008
Die beste Technologie.
Gib mir meinen Werkzeugkasten.
290
00:18:14,968 --> 00:18:15,969
Wir sind drin.
291
00:18:17,763 --> 00:18:19,348
Willkommen, Gentlemen.
292
00:18:21,934 --> 00:18:24,645
Dad? Du lebst!
Wie hast du diese Narbe bekommen?
293
00:18:26,855 --> 00:18:27,898
So.
294
00:18:27,981 --> 00:18:31,026
Natürlich.
"Remoh" rückwärts ist "Homer."
295
00:18:31,110 --> 00:18:33,737
Ach wirklich?
Ich meine, das war Absicht.
296
00:18:33,821 --> 00:18:38,325
Ihr fragt euch jetzt sicher, wieso ich
die Bierversorgung der Welt anzapfe.
297
00:18:39,868 --> 00:18:43,705
Ich erschuf eine Lavamaschine,
die alle zur Unterwerfung zwingt.
298
00:18:49,211 --> 00:18:51,004
{\an8}DIE SCHÖNSTEN SEHENSWÜRDIGKEITEN
DER WELT
299
00:18:53,173 --> 00:18:54,258
PROJEKT VULKAN-AFTER-PARTY
300
00:18:54,341 --> 00:18:55,968
Dann will ich das ganze Bier
zum Feiern haben.
301
00:18:56,051 --> 00:18:57,594
Wir werden dich aufhalten.
302
00:18:57,678 --> 00:18:59,263
Wirklich?
303
00:18:59,888 --> 00:19:01,849
Um mich zu töten, müsst ihr eine Armee
304
00:19:01,932 --> 00:19:05,144
von Jazzrock-Liebhabern
50 aufwärts überwinden.
305
00:19:08,188 --> 00:19:11,400
Meine Raketen werden
mit jedem Jahr leistungsschwacher.
306
00:19:11,483 --> 00:19:13,026
{\an8}AUS AN
FETTKLOPS-BOOSTER
307
00:19:16,780 --> 00:19:19,199
Achtung, Liebhaber
von Studio-Perfektionismus.
308
00:19:19,283 --> 00:19:22,870
Ich tat Drogen in die Drinks,
also werdet ihr tun, was ich sage.
309
00:19:23,203 --> 00:19:25,330
Drogen bei einem Steely Dan-Konzert?
310
00:19:25,414 --> 00:19:26,999
Das hätte ich nie
für möglich gehalten.
311
00:19:27,082 --> 00:19:29,209
Wütender Mob, tötet die Eindringlinge!
312
00:19:29,293 --> 00:19:31,336
Steely Dan, spielt Deacon Blues.
313
00:19:31,420 --> 00:19:34,381
Nein, Royal Scam.
Nein, Babylon Sisters.
314
00:19:37,593 --> 00:19:39,136
Ich habe nicht trainiert.
315
00:19:40,512 --> 00:19:41,555
Hier, bitte.
316
00:20:04,161 --> 00:20:05,704
Du hast mein Herz verfehlt.
317
00:20:06,121 --> 00:20:07,122
Guter Junge.
318
00:20:08,665 --> 00:20:11,376
Wir haben noch nicht mal
mit dem Song angefangen.
319
00:20:11,460 --> 00:20:14,171
Aber Dad, das kann ein Neubeginn
für uns sein.
320
00:20:14,254 --> 00:20:16,381
Du meinst, du willst mich nicht töten?
321
00:20:16,465 --> 00:20:19,301
Ich hab dich lieb, Dad,
und Gewalt ist keine Lösung.
322
00:20:20,427 --> 00:20:21,470
Außer jetzt.
323
00:20:22,262 --> 00:20:25,891
Außerdem, immer, wenn du stirbst,
kriege ich ein Schuljahr lang Einsen.
324
00:20:26,516 --> 00:20:28,685
Alles scheint in Ordnung, Sir, aber...
325
00:20:28,769 --> 00:20:30,437
Wo ist Master Simpson?
326
00:20:30,520 --> 00:20:33,315
Er vergnügt sich sicher mit Sherry.
327
00:20:43,283 --> 00:20:44,952
Sechshundert
328
00:20:47,079 --> 00:20:48,455
Ganz genau
329
00:20:48,538 --> 00:20:53,585
Wir haben 600 Shows
Am Fließband hergestellt
330
00:20:53,669 --> 00:20:58,257
Es geht immer weiter
331
00:20:58,882 --> 00:21:02,511
Zweimal dreihundert
332
00:21:03,720 --> 00:21:08,892
Und tausend Promos
333
00:21:08,976 --> 00:21:11,436
Für schlechte Serien
334
00:21:14,439 --> 00:21:16,149
Ja, die waren schlecht
335
00:21:19,152 --> 00:21:20,946
So richtig schlecht
336
00:21:22,489 --> 00:21:24,074
Wir lieben Gold
337
00:21:25,659 --> 00:21:27,995
SETH MACFARLANE SHOW 2017
OHNE TITEL
338
00:21:28,078 --> 00:21:30,080
Gold
339
00:22:23,842 --> 00:22:24,843
Übersetzt von: Karoline Doil