1 00:00:06,464 --> 00:00:07,507 {\an8}VÄLKOMMEN TILL SPRINGFIELD KÄRNKRAFTVERK 2 00:00:10,176 --> 00:00:11,469 {\an8}EN ÄDEL SJÄL FÖRSTORAR DEN MINSTA MAN 3 00:00:12,012 --> 00:00:12,929 ISTERPOJKENS MUNKAR 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,222 DR NICK RIVIERA SÄG VAR SÅ SKÄR JAG 5 00:00:15,682 --> 00:00:18,852 JAG SKA SLUTA FÖRLORA 50% AV MIN NFL-LEDNING 6 00:00:29,904 --> 00:00:31,031 {\an8}SOFFSKÄMT 7 00:00:34,701 --> 00:00:36,244 Jag är för tjock! 8 00:00:37,912 --> 00:00:39,164 Fortfarande för tjock! 9 00:00:49,507 --> 00:00:51,468 KOMPLEX LÄKARVÅRD VÅRDKOMPLEX 10 00:00:53,678 --> 00:00:55,805 {\an8}Kom igen, sir. Du blir sen för ditt besök. 11 00:00:55,889 --> 00:00:58,475 {\an8}Tyst! Ingen får veta att jag inte är i perfekt mental hälsa. 12 00:00:58,558 --> 00:01:00,435 {\an8}Kaisern skulle bli galen. 13 00:01:11,071 --> 00:01:13,656 {\an8}Höftleder! Vem vill ha en höftled? 14 00:01:13,740 --> 00:01:16,868 {\an8}Ögon! Ingen kan se utan ögon! 15 00:01:16,951 --> 00:01:19,829 {\an8}Eutanasi! Härliga, smärtlösa död! 16 00:01:20,455 --> 00:01:21,873 {\an8}Kan jag köpa den till present? 17 00:01:21,956 --> 00:01:22,999 {\an8}Nej! 18 00:01:28,838 --> 00:01:29,798 MÄNS HÄLSA 19 00:01:29,881 --> 00:01:31,966 GAMLA MÄNS HÄLSA 20 00:01:32,050 --> 00:01:34,052 VÄLDIGT GAMLA MÄNS HÄLSA 21 00:01:34,135 --> 00:01:35,762 Kom in, Monty. 22 00:01:35,845 --> 00:01:39,641 {\an8}Om jag minns rätt diskuterade vi dina humörproblem förra veckan. 23 00:01:39,724 --> 00:01:41,476 {\an8}Humörproblem? 24 00:01:41,559 --> 00:01:43,478 Humörproblem? 25 00:01:43,561 --> 00:01:45,063 Humörproblem? 26 00:01:45,146 --> 00:01:47,148 {\an8}Humörproblem? 27 00:01:47,232 --> 00:01:50,068 {\an8}Ja, okej, tyvärr är dina 50 minuter nästan slut. 28 00:01:50,151 --> 00:01:52,153 {\an8}Ursäkta, vad sa du? 29 00:01:56,116 --> 00:01:57,534 {\an8}Monty, jag ger upp. 30 00:01:57,617 --> 00:01:59,911 {\an8}Efter bara 70 års terapi? 31 00:01:59,994 --> 00:02:00,954 {\an8}Du ändrar dig aldrig. 32 00:02:01,037 --> 00:02:03,289 {\an8}Du kommer aldrig att ha det här. 33 00:02:03,623 --> 00:02:06,334 En billig plastbit med bilder på fula människor? 34 00:02:06,417 --> 00:02:09,337 {\an8}Det är min familj... personer som älskar mig. 35 00:02:09,420 --> 00:02:10,630 {\an8}Ja, du har rätt. 36 00:02:10,713 --> 00:02:12,882 {\an8}Jag borde överväga att linda in folk i plast. 37 00:02:12,966 --> 00:02:15,301 {\an8}Då kan jag se deras skräckslagna uttryck för evigt. 38 00:02:15,385 --> 00:02:17,470 {\an8}Okej, vi är klara nu. Försvinn. 39 00:02:17,554 --> 00:02:20,223 {\an8}Måste jag påminna dig att jag betalar fem dollar i timmen? 40 00:02:20,306 --> 00:02:23,143 {\an8}Nej, varför fastslog jag det priset? 41 00:02:29,149 --> 00:02:30,316 Vad? 42 00:02:33,444 --> 00:02:35,947 Ingen puls. Nej, det är jag. 43 00:02:36,948 --> 00:02:38,741 Död. Så sorgligt. 44 00:02:38,825 --> 00:02:41,077 Han var en god vän. 45 00:02:41,161 --> 00:02:42,704 {\an8}INNAN-JAG-DÖR-LISTA ÖVERLEVA VÄNNER 46 00:02:42,787 --> 00:02:44,164 {\an8}Toppen. 47 00:02:46,499 --> 00:02:50,003 Jag fattar inte att Dr Nussbaum är död. 48 00:02:50,920 --> 00:02:53,089 Vi har haft många terapeuter. 49 00:02:53,173 --> 00:02:54,424 Vem var han nu igen? 50 00:02:54,507 --> 00:02:57,468 Han hjälpte oss att kommunicera. 51 00:02:57,552 --> 00:02:58,887 Du hör inte vad jag säger. 52 00:02:58,970 --> 00:03:00,805 Jag måste lyssna hela dan på jobbet. 53 00:03:00,889 --> 00:03:02,265 -Du lyssnar inte. -Jag är slutlyssnad! 54 00:03:02,348 --> 00:03:03,683 Vaddå? "Slutlyssnad." 55 00:03:03,766 --> 00:03:05,560 -Lyssnar inte... -Vad betyder det? 56 00:03:05,643 --> 00:03:08,229 Låt oss höra vad barnen har att säga. 57 00:03:08,313 --> 00:03:09,731 Jag kissar i sängen för att få uppmärksamhet. 58 00:03:09,814 --> 00:03:10,690 Lyssnar inte... 59 00:03:10,773 --> 00:03:12,025 Det är du som sover i det. 60 00:03:12,108 --> 00:03:14,402 Jag sa inte att jag kissade i min säng. 61 00:03:14,485 --> 00:03:17,822 Måste vi belasta Dr Nussbaum med våra problem? 62 00:03:17,906 --> 00:03:19,991 -Maggie tala! -Han har sina egna problem! 63 00:03:20,074 --> 00:03:21,618 Maggie tala! 64 00:03:22,911 --> 00:03:26,206 Ingen lyssna? Maggie inte tala igen. 65 00:03:27,832 --> 00:03:29,959 -Så var det inte. -Precis så var det. 66 00:03:30,043 --> 00:03:31,502 Jag kommer ihåg hur det var. 67 00:03:31,586 --> 00:03:32,754 Hur kan du glömma? 68 00:03:32,837 --> 00:03:34,589 Du stirrade på din mobil hela tiden. 69 00:03:34,672 --> 00:03:36,841 När du har stark Wi-Fi använder du det. 70 00:03:36,925 --> 00:03:40,178 Titta! De fula personerna från kuben. 71 00:03:40,261 --> 00:03:42,055 Om vi kan få börja. 72 00:03:42,138 --> 00:03:43,473 Självklart. 73 00:03:43,556 --> 00:03:46,017 Denna man betydde så mycket för mig. 74 00:03:46,100 --> 00:03:47,518 Att betala för hans begravning 75 00:03:47,602 --> 00:03:48,853 var det minsta jag kunde göra. 76 00:03:48,937 --> 00:03:50,230 Så snällt. 77 00:03:50,313 --> 00:03:51,189 Smithers? 78 00:03:51,272 --> 00:03:52,690 INKÖPT AV C. MONTGOMERY BURNS 79 00:03:54,317 --> 00:03:55,401 Vilken skam! 80 00:04:02,325 --> 00:04:04,786 Stenad på en begravning. 81 00:04:04,869 --> 00:04:06,955 Var är begravningen? 82 00:04:07,372 --> 00:04:08,373 SPRINGFIELD BEGRAVNINGSPLATS 83 00:04:10,250 --> 00:04:11,417 Precis vad jag var ute efter. 84 00:04:11,501 --> 00:04:13,253 Se till att jag kommer hem fort. 85 00:04:16,256 --> 00:04:17,674 116e NOBELPRISET 86 00:04:17,757 --> 00:04:21,552 Årets nobelpris i fysik går till... 87 00:04:21,636 --> 00:04:23,763 Professor John Frink. 88 00:04:30,353 --> 00:04:32,063 Tack, drottning Sonja 89 00:04:32,146 --> 00:04:34,107 och alla på HBO. 90 00:04:34,190 --> 00:04:37,527 Higgs Boson observatorium ser ni där. 91 00:04:40,154 --> 00:04:42,031 Det var en olycka, sir. 92 00:04:42,115 --> 00:04:46,494 Ja, hur kan man i sitt rätta sinne missa en bil som kör emot en? 93 00:04:46,869 --> 00:04:48,204 Idiot! 94 00:04:48,288 --> 00:04:51,207 Det är nog apparaten han har på huvudet, sir. 95 00:04:51,291 --> 00:04:54,085 Få jag fråga vad är det med den apparaten 96 00:04:54,168 --> 00:04:55,837 som får dig att ignorera världen? 97 00:04:55,920 --> 00:04:58,339 Ser du en mjölkpiga som hoppar rep? 98 00:05:04,053 --> 00:05:06,431 Oculus Frink... eller Froculus... 99 00:05:06,514 --> 00:05:10,226 ger dig en total virtuell upplevelse. 100 00:05:10,310 --> 00:05:13,396 Låter dig leva i din egen drömvärld. 101 00:05:18,568 --> 00:05:21,571 För att justera fokus vrider du på sidknappen. 102 00:05:24,949 --> 00:05:27,827 Nu till efter-festen. 103 00:05:31,164 --> 00:05:32,540 NOBEL EFTER-FEST 104 00:05:32,623 --> 00:05:35,835 {\an8}ABSOLUT VODKA + DU = UTMÄRKT KEMI 105 00:05:35,918 --> 00:05:37,086 Det här måste jag ha! 106 00:05:37,170 --> 00:05:39,255 Kan ni släppa av mig först? 107 00:05:47,638 --> 00:05:50,183 {\an8}VI ÄR FREDLIGA 108 00:05:55,980 --> 00:05:58,066 Inte dåligt. Nästa? 109 00:05:58,149 --> 00:06:00,026 Det här är ny teknik, sir. 110 00:06:00,109 --> 00:06:02,653 Just nu är det bara mestadels porr, 111 00:06:02,737 --> 00:06:04,697 en berg-och-dalbana, porr, porr, 112 00:06:04,781 --> 00:06:06,657 Burger King-reklam, porr, 113 00:06:06,741 --> 00:06:08,618 och... den här. 114 00:06:18,169 --> 00:06:19,796 Drak-porr. 115 00:06:22,006 --> 00:06:23,216 Åh, ja. 116 00:06:23,299 --> 00:06:25,134 -Åh, ja. Oh. -Elda på, baby. 117 00:06:25,218 --> 00:06:26,177 Elda på! 118 00:06:26,260 --> 00:06:27,345 Het! Het! 119 00:06:27,428 --> 00:06:28,888 Säg inget till frugan, okej? 120 00:06:28,971 --> 00:06:30,098 Ursäkta, sir. 121 00:06:30,181 --> 00:06:31,641 Det här är också porr. 122 00:06:32,016 --> 00:06:33,267 Så tråkigt. 123 00:06:34,602 --> 00:06:36,229 Klipp naglarna, Smithers. 124 00:06:36,312 --> 00:06:38,356 Sir, kan jag få påminna om att, 125 00:06:38,439 --> 00:06:41,526 det sista din terapeut sa var att du behöver en familj. 126 00:06:41,609 --> 00:06:43,319 Jag behöver ingen alls. 127 00:06:44,529 --> 00:06:47,532 Vi kan programmera en virtuell familj åt dig, sir. 128 00:06:47,615 --> 00:06:49,992 En virtuell familj. Ja. 129 00:06:50,076 --> 00:06:53,496 Men låt mig få se igen när jag skjuter ett lejon i Afrika. 130 00:06:53,579 --> 00:06:54,705 Det var på riktigt, sir. 131 00:06:55,665 --> 00:06:57,417 Jag har levt ett underbart liv. 132 00:06:57,500 --> 00:06:58,793 Helt underbart. 133 00:07:00,545 --> 00:07:01,796 {\an8}VIRTUELL ROLLSÄTTNING FAMILJER SÖKES WANTED, INGEN BARNOMSORG 134 00:07:02,922 --> 00:07:04,507 Vi behöver bara tre ungar, tack. 135 00:07:04,590 --> 00:07:07,135 Vad är det här för kolgruva? 136 00:07:08,386 --> 00:07:12,390 Du, frun, titta älskvärt på mig som om jag vore din man. 137 00:07:13,516 --> 00:07:15,726 Kan du be om en apatisk blick? 138 00:07:15,810 --> 00:07:17,270 Det kan hon nog ge dig. 139 00:07:17,353 --> 00:07:19,605 Luann, låtsas att det är min födelsedag. 140 00:07:19,689 --> 00:07:20,565 Nästa. 141 00:07:20,648 --> 00:07:22,859 Du lovade mig ett jobb, pappa! 142 00:07:22,942 --> 00:07:25,027 Jag tänkte köpa en tjock Barbie. 143 00:07:25,111 --> 00:07:26,571 Det kallas kurviga Barbie. 144 00:07:26,654 --> 00:07:29,949 Då måste du köpa helt nya kläder. 145 00:07:31,409 --> 00:07:33,536 Det står att alla familjer på fabriken 146 00:07:33,619 --> 00:07:35,037 måste provuppträda. 147 00:07:35,121 --> 00:07:36,205 Bra än så länge. 148 00:07:36,289 --> 00:07:39,167 Två och ett halvt barn. Fru med modefrisyr. 149 00:07:39,250 --> 00:07:40,293 Ni är anställda. 150 00:07:40,376 --> 00:07:42,336 Utom dig, tjockis. Vi behöver inte en far. 151 00:07:42,420 --> 00:07:44,255 Jag är tuppen i hönshuset här. 152 00:07:44,338 --> 00:07:45,840 Vilken besvikelse. 153 00:07:45,923 --> 00:07:49,594 Jag har alltid velat jobba för Mr Burns. 154 00:07:51,804 --> 00:07:53,764 Okej, familjescen. 155 00:07:53,848 --> 00:07:55,600 Och... action. 156 00:08:08,321 --> 00:08:11,240 Det ordet använder jag inte ofta, men... utmärkt. 157 00:08:11,324 --> 00:08:12,700 Smithers, en tjänst. 158 00:08:12,783 --> 00:08:15,161 Få barnen att likna mig. 159 00:08:17,288 --> 00:08:19,624 Nej! För vackra. 160 00:08:19,707 --> 00:08:21,751 Som Scalia-dubbletter i högsta domstolen. 161 00:08:21,834 --> 00:08:23,836 Byt till nåt annat. 162 00:08:29,425 --> 00:08:30,510 Det är bra. 163 00:08:31,177 --> 00:08:32,053 Vad är det, Homer? 164 00:08:32,136 --> 00:08:35,473 Igår kom inte Marge och barnen hem förrän kl. 23.00. 165 00:08:35,556 --> 00:08:37,808 När jag kom hem från Moes kl. 23.05 166 00:08:37,892 --> 00:08:39,810 höll de på att ta av sig jackorna! 167 00:08:39,894 --> 00:08:43,814 Jag hör att gubben Burns bara lever i sin fantasivärld nu. 168 00:08:43,898 --> 00:08:44,774 En garde! 169 00:08:45,816 --> 00:08:46,817 Måste vara kul. 170 00:08:46,901 --> 00:08:50,029 Där är han. Undrar vad han tittar på nu. 171 00:08:50,112 --> 00:08:51,405 Hemmafilmer. 172 00:08:52,532 --> 00:08:57,286 Ja må han leva 173 00:08:57,370 --> 00:09:01,582 Ja må han leva 174 00:09:01,666 --> 00:09:04,168 Ja må han leva uti hundrade år 175 00:09:05,419 --> 00:09:06,462 Tack, tack. 176 00:09:06,546 --> 00:09:08,339 Er mor ska ta mig upp på övervåningen 177 00:09:08,422 --> 00:09:10,800 för att ge mig... hennes present. 178 00:09:16,055 --> 00:09:18,349 Smithers, kan du ta bort ankelblockeringen? 179 00:09:18,432 --> 00:09:21,227 Mer. Mer. 180 00:09:24,772 --> 00:09:25,982 Det var underbart. 181 00:09:26,065 --> 00:09:28,484 Jag betalar er för ett årtionde till. 182 00:09:28,568 --> 00:09:29,944 Tio år? 183 00:09:30,027 --> 00:09:31,737 Ingen diskussion om saken. 184 00:09:31,821 --> 00:09:33,197 Vi är familj nu. 185 00:09:35,408 --> 00:09:37,368 Vad är det? En utter? 186 00:09:38,953 --> 00:09:41,622 GÄSTHUS - SMITHERS - HUNDARNA 187 00:09:42,415 --> 00:09:44,500 Vi kommer inte tillbaka, Homie. 188 00:09:44,584 --> 00:09:47,336 Va? Vad ska jag göra utan er? 189 00:09:47,420 --> 00:09:50,631 Du kan göra vad du alltid gör. Gå till Moes. 190 00:09:50,715 --> 00:09:52,258 Det är inte detsamma 191 00:09:52,341 --> 00:09:55,428 om jag inte försöker undvika en otrevlig syssla. 192 00:09:55,511 --> 00:09:58,347 -Du kan rensa vinden. -Sticker till Moes! 193 00:09:59,432 --> 00:10:01,017 ingen att gå hem till? 194 00:10:01,100 --> 00:10:03,102 Tro mig, jag vet. Det är svårt. 195 00:10:03,185 --> 00:10:04,270 Ja. 196 00:10:04,353 --> 00:10:05,813 Att gå hem till ett tomt hus. 197 00:10:05,896 --> 00:10:07,481 Ingen som bestämmer vad man gör. 198 00:10:07,565 --> 00:10:09,442 Inga ungar som alltid bråkar. 199 00:10:09,525 --> 00:10:10,484 Vänta nu. 200 00:10:10,568 --> 00:10:13,112 Jag kan äta middag var som helst i huset! 201 00:10:13,195 --> 00:10:15,573 Inte hemska ställen som källaren eller Barts sovrum. 202 00:10:15,656 --> 00:10:17,992 Och jag kan dricka hemma! 203 00:10:18,075 --> 00:10:20,369 Vänta nu! Du hör inte vad jag säger. 204 00:10:20,453 --> 00:10:23,122 Det blir billigare! Och jag behöver inte köra! 205 00:10:23,205 --> 00:10:24,540 Och du är rätt elak. 206 00:10:24,624 --> 00:10:26,500 Våga inte kalla mig elak. 207 00:10:27,918 --> 00:10:29,712 Moe, du bevisar just vad jag sa. 208 00:10:29,795 --> 00:10:32,465 Här talas vi vid och du riktar ett vapen mot mig. 209 00:10:32,548 --> 00:10:34,759 Men jag har inga kulor i det. Titta. 210 00:10:36,385 --> 00:10:38,137 Komiskt, va? 211 00:10:38,220 --> 00:10:39,221 CHOKLADSÅS 212 00:10:39,847 --> 00:10:40,848 VANILJGLASS 213 00:10:42,642 --> 00:10:43,809 SOCKER 214 00:10:43,893 --> 00:10:44,935 WIENERKORV 215 00:11:09,502 --> 00:11:11,545 {\an8}POLISAKADEMIN: HELA SAMLINGEN 216 00:11:36,320 --> 00:11:37,947 Blir du upphetsad nu? 217 00:11:38,698 --> 00:11:40,616 Ja, det är läckert. 218 00:11:42,618 --> 00:11:43,994 Perfekt temperatur. 219 00:11:48,499 --> 00:11:51,043 Snobben visste vad han gjorde. 220 00:11:51,127 --> 00:11:52,837 Hur är det med dig? 221 00:11:52,920 --> 00:11:55,756 Oroa dig inte. Jag har sett dig naken många gånger. 222 00:11:55,840 --> 00:11:57,550 Jag bor i huset bakom dig. 223 00:11:58,634 --> 00:12:00,553 Min fru skulle inte gilla det här. 224 00:12:00,636 --> 00:12:03,222 Jag har en pojkvän och du är inte min typ. 225 00:12:03,305 --> 00:12:04,724 Kan ni vara tysta? 226 00:12:04,807 --> 00:12:06,183 Jag försöker räkna mynt. 227 00:12:06,934 --> 00:12:08,561 Dumma Flanders. 228 00:12:08,644 --> 00:12:11,355 Nu tappade jag räkningen. 229 00:12:13,649 --> 00:12:16,527 Homer, ser ut som om du har slut på ölen. 230 00:12:17,486 --> 00:12:21,115 Kan en man bara vara vän med en kvinna? 231 00:12:21,198 --> 00:12:22,199 Ta några kringlor. 232 00:12:23,033 --> 00:12:24,410 Ja, det kan han! 233 00:12:30,791 --> 00:12:32,543 Oroa dig inte. Jag fixar det. 234 00:12:33,878 --> 00:12:35,713 Varsågod. Jag firar. 235 00:12:35,796 --> 00:12:37,423 Min pojkvän har friat. 236 00:12:37,506 --> 00:12:41,761 Du får nu uppleva det bästa med giftermål. 237 00:12:41,844 --> 00:12:42,970 Början. 238 00:12:45,765 --> 00:12:47,892 Var är den lyckliga mannen? 239 00:12:47,975 --> 00:12:49,477 Borta under helgen. 240 00:12:49,560 --> 00:12:50,603 Han är pilot. 241 00:12:50,686 --> 00:12:53,564 Han och jag kan kanske ta en öl före en flygning. 242 00:12:54,857 --> 00:12:55,691 Var är din fru? 243 00:12:55,775 --> 00:12:57,902 Hon bor hos en miljardär. 244 00:12:57,985 --> 00:12:59,862 Jobbar som en virtuell skådespelerska. 245 00:12:59,945 --> 00:13:01,030 Du vet, det vanliga. 246 00:13:01,989 --> 00:13:03,199 Homer? 247 00:13:03,282 --> 00:13:04,909 Homer håller på med nåt. 248 00:13:04,992 --> 00:13:06,744 Mina fru-sensorer kittlar. 249 00:13:06,827 --> 00:13:09,663 Mamma, du pajade scenen! 250 00:13:09,747 --> 00:13:13,626 Okej, jag regisserar nu. Jag ska visa hur ett proffs gör det. 251 00:13:13,709 --> 00:13:15,628 Du, dottern, säg att du älskar mig. 252 00:13:15,711 --> 00:13:17,546 -Jag älskar dig. -Säg det med känsla. 253 00:13:17,630 --> 00:13:19,423 Jag älskar dig verkligen. 254 00:13:19,507 --> 00:13:20,633 En gång till, med känsla. 255 00:13:20,716 --> 00:13:25,930 Jag... älskar... dig... verkligen. 256 00:13:27,014 --> 00:13:29,225 Tjejen har ingen talang alls. 257 00:13:29,308 --> 00:13:33,729 Mina talanger ska inte bedömas av dig, 258 00:13:33,813 --> 00:13:34,730 min kära herre. 259 00:13:34,814 --> 00:13:38,317 Vill du ha ägg med skinkan? 260 00:13:42,154 --> 00:13:46,450 Verkar som om den gamle charmören har en ny drottning, va? 261 00:13:46,534 --> 00:13:48,536 Vi är bara vänner. 262 00:13:48,619 --> 00:13:50,412 Helt katatoniskt. 263 00:13:50,496 --> 00:13:53,165 -"Platoniskt." -Det betyder att hon gillar mig, 264 00:13:53,249 --> 00:13:54,875 men jag tar det lugnt. 265 00:13:54,959 --> 00:13:57,711 Jag gillar dig men du har fel. 266 00:13:57,795 --> 00:13:59,463 Visst, säkert. 267 00:13:59,547 --> 00:14:03,259 Varsågod. Chianti-pasta... att dela. 268 00:14:05,845 --> 00:14:07,805 Vill ni sätta er? 269 00:14:09,932 --> 00:14:12,059 När blev sallad så hemsk? 270 00:14:12,142 --> 00:14:13,811 Grönkål har förstört allt. 271 00:14:16,605 --> 00:14:17,773 Du är som en kille. 272 00:14:17,857 --> 00:14:19,984 Du är rolig. Gillar skräpmat. 273 00:14:20,067 --> 00:14:23,612 Får jag fråga nåt personligt?, Hur bra bowlar du? 274 00:14:23,696 --> 00:14:25,865 -212. -Herregud, du är min bästa vän! 275 00:14:26,824 --> 00:14:28,033 Och det är allt. 276 00:14:28,117 --> 00:14:29,034 Bara vänner. 277 00:14:29,118 --> 00:14:30,452 Vi får se. 278 00:14:30,536 --> 00:14:34,415 Ett test på romans som aldrig misslyckas. 279 00:14:34,498 --> 00:14:36,041 Varsågod. 280 00:14:41,839 --> 00:14:43,674 Det där är inte kärlek! 281 00:14:44,300 --> 00:14:48,429 Det här är toppen. Vi är vänner. Ingen behöver bli arg 282 00:14:48,512 --> 00:14:49,722 och ingen blir sårad. 283 00:14:49,805 --> 00:14:51,223 Skål för att inte såras. 284 00:14:51,307 --> 00:14:52,600 Vidare till Marge! 285 00:14:52,683 --> 00:14:53,601 MARGE SIMPSONS SCEN 286 00:14:53,684 --> 00:14:57,313 "Monty, vår dotter, presidenten, ska hålla sitt tal." 287 00:14:57,396 --> 00:15:00,274 Ursäkta, får jag skämta nån gång? 288 00:15:00,357 --> 00:15:01,525 Fortsätt inspelningen. 289 00:15:01,609 --> 00:15:04,278 "Mr vice president, fru talare, 290 00:15:04,361 --> 00:15:06,113 kinesiska överherrar, 291 00:15:06,196 --> 00:15:09,742 för många år sen, våra förfäder, och förmödrar..." 292 00:15:09,825 --> 00:15:10,826 Håll dig till manuset. 293 00:15:10,910 --> 00:15:13,787 Att försöka förklara nåt för landapor 294 00:15:13,871 --> 00:15:16,290 som inte är värda pingpong bollarna 295 00:15:16,373 --> 00:15:18,667 som sitter fast på dem! 296 00:15:18,751 --> 00:15:20,294 Idioter! Bedragare! 297 00:15:20,377 --> 00:15:22,212 Fegisar! 298 00:15:23,505 --> 00:15:27,343 Själva st Francis skulle spy av ilska! 299 00:15:27,426 --> 00:15:29,053 Okej, ni hörde vad han sa. 300 00:15:29,136 --> 00:15:31,096 Det var toppen. Bara lite mer energi. 301 00:15:31,180 --> 00:15:35,559 Sir, jag vet att du är frustrerad, så vi har spelat in framtida scener. 302 00:15:35,643 --> 00:15:38,938 Ja, låt oss se hur det blir när jag blir gammal. 303 00:15:39,021 --> 00:15:43,108 Jag tänker bygga hem för hemlösa med min pojkvän Sean. 304 00:15:43,192 --> 00:15:45,486 Sen börjar jag på Vassar till hösten. 305 00:15:45,569 --> 00:15:48,072 Irländsk pojkvän? Hjälpa hemlösa? 306 00:15:48,155 --> 00:15:50,449 Nåja, alla familjer har ett svart får. 307 00:15:50,532 --> 00:15:51,825 Vi fortsätter. 308 00:15:51,909 --> 00:15:54,078 Hur hände det här? 309 00:15:54,161 --> 00:15:56,372 Tala inte till mig på det sättet. 310 00:15:58,290 --> 00:15:59,458 En Harvard-kille? 311 00:15:59,541 --> 00:16:00,960 Jag förvarnades om illamående. 312 00:16:01,043 --> 00:16:03,879 Jag behöver dem inte. Mitt liv är perfekt. 313 00:16:06,465 --> 00:16:09,301 Mitt liv är perfekt. 314 00:16:09,385 --> 00:16:12,596 ...49, 50. Mitt liv är perfekt! 315 00:16:12,680 --> 00:16:15,474 Har du sett mitt kanadensiska mynt? 316 00:16:15,557 --> 00:16:17,142 Tusan också! 317 00:16:18,811 --> 00:16:21,105 Ut härifrån! Ni är avskedade! 318 00:16:21,188 --> 00:16:23,107 Att ha en familj är det mest värdelösa 319 00:16:23,190 --> 00:16:24,817 man kan tänka sig. 320 00:16:24,900 --> 00:16:26,318 Prova på skådespel. 321 00:16:27,277 --> 00:16:29,530 -Kom nu, barn. -Jag tar med mig morgonrocken. 322 00:16:29,613 --> 00:16:31,573 Ett färgpaket har sytts i den. 323 00:16:32,199 --> 00:16:34,076 Skämtet gick fel. Jag gillar den här bättre. 324 00:16:34,159 --> 00:16:36,036 Ta din morgonrock bara. 325 00:16:36,120 --> 00:16:40,833 Men ni kommer aldrig att jobba som virtuell familj igen. 326 00:16:41,917 --> 00:16:44,837 Såg du lappen med gitarrlektioner på telefonstolpen? 327 00:16:44,920 --> 00:16:45,921 Jag tog numret. 328 00:16:46,005 --> 00:16:47,798 Nej, jag ska inte ringa. 329 00:16:47,881 --> 00:16:50,092 Jag ville bara snyta mig. 330 00:16:50,426 --> 00:16:52,136 Min familj är här. Måste lägga på. 331 00:16:52,219 --> 00:16:54,471 Hej, där! Vad kul att se er. 332 00:16:55,014 --> 00:16:56,223 Kul att se dig. 333 00:16:56,306 --> 00:16:57,641 Vem talade du med? 334 00:16:57,725 --> 00:16:58,976 Min vän Julia. 335 00:16:59,059 --> 00:17:01,145 Julia? En tjej? 336 00:17:01,228 --> 00:17:02,521 Hon är inte en tjej. 337 00:17:02,604 --> 00:17:04,398 Hon är tre år yngre än er mor. 338 00:17:05,441 --> 00:17:07,026 Marge, det är helt okej. 339 00:17:07,109 --> 00:17:10,696 Vi bara delar våra djupaste tankar och känslor. 340 00:17:11,905 --> 00:17:14,283 Barn, kan ni gå härifrån? 341 00:17:15,159 --> 00:17:16,702 Fortare! 342 00:17:17,995 --> 00:17:18,871 Geronimo! 343 00:17:20,456 --> 00:17:21,874 Marge, det är okej. 344 00:17:21,957 --> 00:17:23,876 Hon är bara min nyaste bästa vän. 345 00:17:26,503 --> 00:17:27,546 Vad... Varför... 346 00:17:27,629 --> 00:17:29,173 Varför är du arg på äggen? 347 00:17:29,256 --> 00:17:31,258 Det har inte gjort nåt. 348 00:17:31,341 --> 00:17:32,718 Homer Simpson! 349 00:17:34,970 --> 00:17:37,347 Efter allt jag har tvingats till under dessa år. 350 00:17:37,431 --> 00:17:39,558 Om inte jag är din bästa vän, 351 00:17:39,641 --> 00:17:41,727 vad handlar vårt giftermål om? 352 00:17:41,810 --> 00:17:43,353 Okej, okej, du är min bästa vän. 353 00:17:43,437 --> 00:17:45,981 Hon är bara nån jag ringer när jag är arg pådig. 354 00:17:47,983 --> 00:17:49,359 Nej, jag är aldrig arg pådig. 355 00:17:49,443 --> 00:17:51,028 Nåja, ibland är jag arg på dig. 356 00:17:51,111 --> 00:17:53,030 Bara lite! Men jag borde inte ringa henne. 357 00:17:53,113 --> 00:17:55,741 Jag borde bara gå till Moes. 358 00:17:55,824 --> 00:17:58,577 Du kommer aldrig höra namnet Julia igen. 359 00:17:58,660 --> 00:18:00,037 Hej, jag heter Julia. 360 00:18:01,080 --> 00:18:04,833 Jag ville bara säga hej och säga att du har en underbar man. 361 00:18:04,917 --> 00:18:06,627 Jag har också en underbar cykel 362 00:18:06,710 --> 00:18:08,587 men den låser jag in. 363 00:18:08,670 --> 00:18:12,633 Jag är inte intresserad av att använda din cykel. 364 00:18:12,716 --> 00:18:15,177 Men du ska veta att din cykel älskar dig 365 00:18:15,260 --> 00:18:17,387 så mycket som en cykel kan. 366 00:18:17,471 --> 00:18:20,432 Marge, jag älskar dig lika mycket som cykeln. 367 00:18:21,266 --> 00:18:22,476 Det är du som är cykeln. 368 00:18:28,273 --> 00:18:29,775 Förlåt. Förlåt. 369 00:18:29,858 --> 00:18:32,194 Tydligen gjorde du inget fel. 370 00:18:32,277 --> 00:18:34,780 Men jag hade inte fel att bli arg på dig heller. 371 00:18:34,863 --> 00:18:38,075 Marge, Julia har lärt mig mycket som kan hjälpa oss. 372 00:18:38,158 --> 00:18:40,410 Jag inser till exempel att när du ser mig 373 00:18:40,494 --> 00:18:41,870 göra nåt dumt och du inte 374 00:18:41,954 --> 00:18:44,373 säger nåt vet du ändå 375 00:18:44,456 --> 00:18:46,083 men är bara snäll. 376 00:18:46,166 --> 00:18:47,334 Det stämmer. 377 00:18:47,417 --> 00:18:49,962 Och ibland när nåt stör dig 378 00:18:50,045 --> 00:18:54,258 borde jag säga, "Jag förstår," 379 00:18:54,341 --> 00:18:55,759 istället för att försöka fixa det. 380 00:18:55,843 --> 00:18:59,555 För allt du behöver är någon som vet hur du känner dig. 381 00:19:00,639 --> 00:19:03,559 Det är verkligen fint av dig. 382 00:19:06,520 --> 00:19:09,439 Jag måste erkänna att jag såg honom naken på taket. 383 00:19:09,523 --> 00:19:12,401 Det gjorde jag med och jag var 3 000 m upp i luften. 384 00:19:12,484 --> 00:19:14,987 Nu till den slutliga fantasin. 385 00:19:18,574 --> 00:19:20,909 Min älskade. 386 00:19:20,993 --> 00:19:24,746 Att förlora dig så ung, så vacker. 387 00:19:24,830 --> 00:19:26,582 Fortfarande inga skämt. 388 00:19:28,542 --> 00:19:32,713 Jag älskar dig och hur. 389 00:19:32,796 --> 00:19:36,133 Du är för god för himlen. 390 00:19:37,301 --> 00:19:38,552 Utmärkt. 391 00:19:46,226 --> 00:19:47,686 Välkommen, Monty. 392 00:19:47,769 --> 00:19:50,439 Jag vill ta en selfie med dig. 393 00:19:52,232 --> 00:19:54,610 Okej, men bara en. 394 00:19:54,693 --> 00:19:56,820 Den är inte inkopplad. 395 00:20:00,240 --> 00:20:01,533 {\an8}NÅGRA ÅR SENARE 396 00:20:07,623 --> 00:20:09,416 VÄGGEN MED ÄKTA DIPLOM 397 00:21:17,150 --> 00:21:19,945 Undertexter av: Veronica Choice