1
00:00:06,464 --> 00:00:07,507
{\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD
ATOMKRAFTVERK
2
00:00:10,135 --> 00:00:11,428
{\an8}EN EDEL SJEL FORSTØRRER
DEN MINSTE MANN
3
00:00:12,012 --> 00:00:12,929
LARD LAD SMULTRINGER
4
00:00:13,013 --> 00:00:14,222
DR. NICK RIVIERA
SI HVA, JEG KUTTER
5
00:00:15,682 --> 00:00:18,852
JEG VIL SLUTTE Å MISTE 50% AV NFL-MÅLENE
6
00:00:29,904 --> 00:00:31,031
{\an8}SOFAVITS
7
00:00:34,701 --> 00:00:36,244
Jeg er for fet!
8
00:00:37,912 --> 00:00:39,164
Fremdeles for fet!
9
00:00:49,507 --> 00:00:51,468
KOMPLEKS HELSEVESEN
HELSEKOMPLEKS
10
00:00:53,678 --> 00:00:55,805
{\an8}Kom igjen. Du er sen til legetimen.
11
00:00:55,889 --> 00:00:58,475
{\an8}Hysj. Ingen må vite
at jeg ikke er på topp mentalt.
12
00:00:58,558 --> 00:01:00,435
{\an8}Keiseren blir rasende.
13
00:01:11,071 --> 00:01:13,656
{\an8}Hofteledd! Hvem vil ha et hofteledd?
14
00:01:13,740 --> 00:01:16,868
{\an8}Øyne! Kan ikke se uten øyne!
15
00:01:16,951 --> 00:01:19,829
{\an8}Dødshjelp! Deilig dødshjelp!
16
00:01:20,455 --> 00:01:21,873
{\an8}Kan jeg kjøpe det som gave?
17
00:01:21,956 --> 00:01:22,999
Nei!
18
00:01:28,838 --> 00:01:29,798
MENNS HELSE
19
00:01:29,881 --> 00:01:31,966
GAMLE MENNS HELSE
UTENDØRSBAD FØRER TIL LUNGEBETENNELSE
20
00:01:32,050 --> 00:01:34,052
VELDIG GAMLE MENNS HELSE
MEDISINSKE GJENNOMBRUDD DU VIL GÅ GLIPP AV
21
00:01:34,135 --> 00:01:35,762
Kom inn, Monty.
22
00:01:35,845 --> 00:01:39,641
{\an8}Forrige uke diskuterte
vi sinneproblemene dine.
23
00:01:39,724 --> 00:01:41,476
{\an8}Sinneproblemer?
24
00:01:47,232 --> 00:01:50,068
{\an8}Jeg er redd våre 50 minutter
nesten er over.
25
00:01:50,151 --> 00:01:52,153
{\an8}Beklager. Hva sa du?
26
00:01:56,116 --> 00:01:57,534
{\an8}Monty, jeg gir opp.
27
00:01:57,617 --> 00:01:59,911
{\an8}Etter bare 70 år i terapi?
28
00:01:59,994 --> 00:02:00,954
{\an8}Du vil aldri endre deg.
29
00:02:01,037 --> 00:02:03,289
{\an8}Du vil aldri ha dette.
30
00:02:03,623 --> 00:02:06,334
Billig plastikk med bilder av stygge folk?
31
00:02:06,417 --> 00:02:09,337
{\an8}Det er familien min...
Folk som elsker meg.
32
00:02:09,420 --> 00:02:10,630
{\an8}Ja, du har rett.
33
00:02:10,713 --> 00:02:12,882
{\an8}Jeg burde vurdere å dekke folk i plastikk.
34
00:02:12,966 --> 00:02:15,301
{\an8}Da kan jeg alltid se
frykten i øynene deres.
35
00:02:15,385 --> 00:02:17,470
{\an8}Ja, vi er ferdige. Kom deg ut.
36
00:02:17,554 --> 00:02:20,223
{\an8}Må jeg minne deg på
at jeg betaler fem dollar i timen?
37
00:02:20,306 --> 00:02:23,143
{\an8}Gud. Hvorfor sa jeg ja til det?
38
00:02:29,149 --> 00:02:30,316
Hva?
39
00:02:33,444 --> 00:02:35,947
Ingen puls. Vent, det er meg.
40
00:02:36,948 --> 00:02:38,741
Død. Så trist.
41
00:02:38,825 --> 00:02:41,077
Han var en ekte venn.
42
00:02:41,161 --> 00:02:42,704
{\an8}MÅL
OVERLEVE ALLE VENNER
43
00:02:42,787 --> 00:02:44,164
{\an8}Utmerket.
44
00:02:46,499 --> 00:02:50,003
Jeg kan ikke tro dr. Nussbaum er død.
45
00:02:50,920 --> 00:02:53,089
Vi hadde mange terapeuter.
46
00:02:53,173 --> 00:02:54,424
Hvem var det?
47
00:02:54,507 --> 00:02:57,468
Han som hjalp oss å kommunisere.
48
00:02:57,552 --> 00:02:58,887
Du hører aldri på meg.
49
00:02:58,970 --> 00:03:00,805
Jeg må høre etter hele dagen på jobb.
50
00:03:00,889 --> 00:03:02,265
-Du hører ikke nå.
-Jeg er uthørt!
51
00:03:02,348 --> 00:03:03,683
Hva? "Uthørt."
52
00:03:03,766 --> 00:03:05,560
-Hører ikke...
-Hva betyr det?
53
00:03:05,643 --> 00:03:08,229
La oss høre på barna.
54
00:03:08,313 --> 00:03:09,731
Jeg skal tisse i senga for oppmerksomhet.
55
00:03:09,814 --> 00:03:10,690
Hører ikke...
56
00:03:10,773 --> 00:03:12,025
Du sover i det.
57
00:03:12,108 --> 00:03:14,402
Jeg sa ikke min seng.
58
00:03:14,485 --> 00:03:17,822
Marge. Må vi plage
dr. Nussbaum med problemene våre?
59
00:03:17,906 --> 00:03:19,991
-Maggie snakker!
-Han har nok problemer.
60
00:03:20,074 --> 00:03:21,618
Maggie snakker!
61
00:03:22,911 --> 00:03:26,206
Ingen høre? Maggie aldri snakke igjen.
62
00:03:27,832 --> 00:03:29,959
-Det er ikke det som skjedde.
-Det var det.
63
00:03:30,043 --> 00:03:31,502
Jeg tror jeg husker, Marge.
64
00:03:31,586 --> 00:03:32,754
Hvordan husker du?
65
00:03:32,837 --> 00:03:34,589
Du så på telefonen halve tiden.
66
00:03:34,672 --> 00:03:36,841
Når du har god wi-fi, bruker du det.
67
00:03:36,925 --> 00:03:40,178
Å, se. Det er de stygge fra boksen.
68
00:03:40,261 --> 00:03:42,055
Om vi kan begynne.
69
00:03:42,138 --> 00:03:43,473
Ja.
70
00:03:43,556 --> 00:03:46,017
Han betydde mye for meg.
71
00:03:46,100 --> 00:03:47,518
Og hjelpe med kostnaden
72
00:03:47,602 --> 00:03:48,853
var det minste jeg kunne gjøre.
73
00:03:48,937 --> 00:03:50,230
Så snilt.
74
00:03:50,313 --> 00:03:51,189
Smithers?
75
00:03:51,272 --> 00:03:52,690
BETALT AV C. MONTGOMERY BURNS
76
00:03:54,317 --> 00:03:55,401
Skam deg!
77
00:04:02,325 --> 00:04:04,786
Steinet i en begravelse.
78
00:04:04,869 --> 00:04:06,955
Oi! Hvor er begravelsen?
79
00:04:07,372 --> 00:04:08,373
SPRINGFIELD KIRKEGÅRD
80
00:04:10,250 --> 00:04:11,417
Det jeg ønsket meg.
81
00:04:11,501 --> 00:04:13,253
Bare få meg fort hjem.
82
00:04:16,256 --> 00:04:17,674
NOBELPRIS 116
83
00:04:17,757 --> 00:04:21,552
Og årets nobelpris i fysikk går til...
84
00:04:21,636 --> 00:04:23,763
...professor John Frink.
85
00:04:30,353 --> 00:04:32,063
Takk, dronning Sonja,
86
00:04:32,146 --> 00:04:34,107
og alle fra HBO...
87
00:04:34,190 --> 00:04:37,527
...higgs-boson-observatoriet, du ser der.
88
00:04:40,154 --> 00:04:42,031
Jeg mente ikke å treffe ham.
89
00:04:42,115 --> 00:04:46,494
Hvordan kan en mann gå glipp av
en bil på vei mot ham?
90
00:04:46,869 --> 00:04:48,204
Idiot!
91
00:04:48,288 --> 00:04:51,207
Jeg tror det er head-settet.
92
00:04:51,291 --> 00:04:54,085
Kan jeg spørre
hva som gjør det så innyndede
93
00:04:54,168 --> 00:04:55,837
at du ignorerer verden?
94
00:04:55,920 --> 00:04:58,339
Er det ei budeie som hopper tau?
95
00:05:04,053 --> 00:05:06,431
Oculus frink... eller froculus...
96
00:05:06,514 --> 00:05:10,226
gir deg en fullstendig
virtuell opplevelse.
97
00:05:10,310 --> 00:05:13,396
Den lar deg leve i din drømmeverden.
98
00:05:18,568 --> 00:05:21,571
For å justere, vri på knappen på siden.
99
00:05:24,949 --> 00:05:27,827
Nå for nachspielet.
100
00:05:31,164 --> 00:05:32,540
NOBEL NACHSPIEL
101
00:05:32,623 --> 00:05:35,835
{\an8}ABSOLUT VODKA + DEG = PERFEKT KJEMI
102
00:05:35,918 --> 00:05:37,086
Jeg må ha det!
103
00:05:37,170 --> 00:05:39,255
Kan du kjøre meg hjem først?
104
00:05:47,638 --> 00:05:50,183
{\an8}VI ER FREDELIGE
105
00:05:55,980 --> 00:05:58,066
Ikke verst. Neste?
106
00:05:58,149 --> 00:06:00,026
Dette er ny teknologi, sir.
107
00:06:00,109 --> 00:06:02,653
For øyeblikket er det bare masse porno,
108
00:06:02,737 --> 00:06:04,697
en berg-og-dal-bane, porno, porno,
109
00:06:04,781 --> 00:06:06,657
reklame for Burger King, porno
110
00:06:06,741 --> 00:06:08,618
og... denne.
111
00:06:18,169 --> 00:06:19,796
Drageporno.
112
00:06:22,006 --> 00:06:23,216
Å, ja.
113
00:06:23,299 --> 00:06:25,134
-Å, ja. Å.
-Å, mer ild, vennen.
114
00:06:25,218 --> 00:06:26,177
Mer ild!
115
00:06:26,260 --> 00:06:27,345
Hett!
116
00:06:27,428 --> 00:06:28,888
Ikke si det til min kone.
117
00:06:28,971 --> 00:06:30,098
Beklager.
118
00:06:30,181 --> 00:06:31,641
Denne er også porno.
119
00:06:32,016 --> 00:06:33,267
Så kjedelig.
120
00:06:34,602 --> 00:06:36,229
Kutt neglene, Smithers.
121
00:06:36,312 --> 00:06:38,356
Om jeg kan foreslå noe,
122
00:06:38,439 --> 00:06:41,526
var det siste terapeuten din sa,
at du trenger en familie.
123
00:06:41,609 --> 00:06:43,319
Jeg trenger ingen.
124
00:06:44,529 --> 00:06:47,532
Vi kan programmere en virtuell familie.
125
00:06:47,615 --> 00:06:49,992
En virtuell familie. Ja.
126
00:06:50,076 --> 00:06:53,496
Men la meg se den igjen hvor jeg skjøt
den populære løven i Afrika.
127
00:06:53,579 --> 00:06:54,705
Det var virkelig, sir.
128
00:06:55,665 --> 00:06:57,417
Jeg har levd litt av et liv.
129
00:06:57,500 --> 00:06:58,793
Litt av et liv.
130
00:07:00,545 --> 00:07:01,796
{\an8}CASTING VIRTUELL VIRKELIGHET
FAMILIER ØNSKES, INGEN BARNEHJELP
131
00:07:02,922 --> 00:07:04,507
Vi trenger bare tre barn.
132
00:07:04,590 --> 00:07:07,135
Hva slags kullgruve driver du?
133
00:07:08,386 --> 00:07:12,390
Kone, se på meg kjærlig,
som om jeg er mannen din.
134
00:07:13,516 --> 00:07:15,726
Kan du be om likegyldighet?
135
00:07:15,810 --> 00:07:17,270
Det kan hun nok.
136
00:07:17,353 --> 00:07:19,605
Luann, lat som om det er bursdagen min.
137
00:07:19,689 --> 00:07:20,565
Neste.
138
00:07:20,648 --> 00:07:22,859
Du lovet meg en jobb, pappa!
139
00:07:22,942 --> 00:07:25,027
Jeg skulle kjøpe feit Barbie.
140
00:07:25,111 --> 00:07:26,571
Det er rund Barbie.
141
00:07:26,654 --> 00:07:29,949
Og da måtte du kjøpe nye klær.
142
00:07:31,409 --> 00:07:33,536
Denne sier at alle familiene på kraftverke
143
00:07:33,619 --> 00:07:35,037
må prøvespille.
144
00:07:35,121 --> 00:07:36,205
Bra så langt.
145
00:07:36,289 --> 00:07:39,167
To og en halv barn, kone med passende hår.
146
00:07:39,250 --> 00:07:40,293
Dere er ansatt.
147
00:07:40,376 --> 00:07:42,336
Bortsett fra deg. Vi trenger ingen far.
148
00:07:42,420 --> 00:07:44,255
Jeg blir hanen her.
149
00:07:44,338 --> 00:07:45,840
Så skuffende.
150
00:07:45,923 --> 00:07:49,594
Jeg har alltid ville jobbe for Mr. Burns.
151
00:07:51,804 --> 00:07:53,764
Ok, familiescene.
152
00:07:53,848 --> 00:07:55,600
Og... action.
153
00:08:08,321 --> 00:08:11,240
Jeg sier ikke dette lett, men... utmerket.
154
00:08:11,324 --> 00:08:12,700
Smithers, en tjeneste:
155
00:08:12,783 --> 00:08:15,161
få barna til å se ut som de er mine.
156
00:08:17,288 --> 00:08:19,624
Nei! Det er for vakkert!
157
00:08:19,707 --> 00:08:21,751
Som en høyesterett full av Scaliaer.
158
00:08:21,834 --> 00:08:23,836
Bytt til noe annet.
159
00:08:29,425 --> 00:08:30,510
Det er bra.
160
00:08:31,177 --> 00:08:32,053
Hva er galt?
161
00:08:32,136 --> 00:08:35,473
Marge og ungene kom ikke hjem
før elleve i går kveld.
162
00:08:35,556 --> 00:08:37,808
Da jeg kom tilbake fra Moe's kl. 23.05,
163
00:08:37,892 --> 00:08:39,810
og tok de fremdeles av seg jakkene!
164
00:08:39,894 --> 00:08:43,814
Jeg hører gamle Burns lever
i en fantasiverden nå.
165
00:08:43,898 --> 00:08:44,774
En garde!
166
00:08:45,816 --> 00:08:46,817
Må være fint.
167
00:08:46,901 --> 00:08:50,029
Der er han. Lurer på hva han ser på nå.
168
00:08:50,112 --> 00:08:51,405
Hjemmevideoer.
169
00:08:52,532 --> 00:08:57,286
Gratulerer, kjære Burnsie
170
00:08:57,370 --> 00:09:01,582
Gratulerer med dagen
171
00:09:01,666 --> 00:09:04,168
Og kanskje flere
172
00:09:05,419 --> 00:09:06,462
Tusen takk.
173
00:09:06,546 --> 00:09:08,339
Nå skal moren deres ta meg med opp
174
00:09:08,422 --> 00:09:10,800
for å gi... presangen sin.
175
00:09:16,055 --> 00:09:18,349
Smithers, kan du fjerne ankelsensuren?
176
00:09:18,432 --> 00:09:21,227
Mer.
177
00:09:24,772 --> 00:09:25,982
Det var flott.
178
00:09:26,065 --> 00:09:28,484
Jeg tar ti års-kontrakten.
179
00:09:28,568 --> 00:09:29,944
Ti år?
180
00:09:30,027 --> 00:09:31,737
Ingen diskusjon nå.
181
00:09:31,821 --> 00:09:33,197
Vi er familie.
182
00:09:35,408 --> 00:09:37,368
Hva er det? En otter?
183
00:09:38,953 --> 00:09:41,622
GJESTEHUS - SMITHERS - HUNDENE
184
00:09:42,415 --> 00:09:44,500
Vi kommer ikke hjem, Homie.
185
00:09:44,584 --> 00:09:47,336
Hva? Hva gjør jeg uten dere her?
186
00:09:47,420 --> 00:09:50,631
Det samme som før, dra til Moe's.
187
00:09:50,715 --> 00:09:52,258
Det er ikke det samme
188
00:09:52,341 --> 00:09:55,428
om jeg ikke prøver å unngå husarbeid.
189
00:09:55,511 --> 00:09:58,347
-Du kan rydde loftet.
-Drar til Moe's!
190
00:09:59,432 --> 00:10:01,017
Ingen å dra hjem til?
191
00:10:01,100 --> 00:10:03,102
Ja, det er tøft.
192
00:10:03,185 --> 00:10:04,270
Ja.
193
00:10:04,353 --> 00:10:05,813
Tilbake til et tomt hus.
194
00:10:05,896 --> 00:10:07,481
Ingen som sier hva du skal gjøre,
195
00:10:07,565 --> 00:10:09,442
ingen unger som krangler.
196
00:10:09,525 --> 00:10:10,484
Vent litt.
197
00:10:10,568 --> 00:10:13,112
Jeg kan spise middag i alle rom!
198
00:10:13,195 --> 00:10:15,573
Og ikke de skumle,
som kjelleren og Barts soverom.
199
00:10:15,656 --> 00:10:17,992
Og jeg kan drikke hjemme!
200
00:10:18,075 --> 00:10:20,369
Vent! Du misforstår meg.
201
00:10:20,453 --> 00:10:23,122
Det blir billigere! Og jeg må ikke kjøre!
202
00:10:23,205 --> 00:10:24,540
Og du er litt slem.
203
00:10:24,624 --> 00:10:26,500
Ingen kaller meg slem.
204
00:10:27,918 --> 00:10:29,712
Moe, du understreker poenget mitt.
205
00:10:29,795 --> 00:10:32,465
Vi snakker, og du peker et gevær på meg.
206
00:10:32,548 --> 00:10:34,759
Men den er aldri ladd. Se.
207
00:10:36,385 --> 00:10:38,137
Bra lureri, hva?
208
00:10:38,220 --> 00:10:39,221
SJOKOLADESIRUP
209
00:10:39,847 --> 00:10:40,848
VANILJEIS
210
00:10:42,642 --> 00:10:43,809
SUKKER
211
00:10:43,893 --> 00:10:44,935
WIENERPØLSE
212
00:11:09,502 --> 00:11:11,545
{\an8}POLITISKOLEN:
DEN KOMPLETTE SAMLINGEN
213
00:11:36,320 --> 00:11:37,947
Tenner det deg?
214
00:11:38,698 --> 00:11:40,616
Ja. Det er hett.
215
00:11:42,618 --> 00:11:43,994
Den perfekte temperaturen.
216
00:11:48,499 --> 00:11:51,043
Snoopy visste hva han gjorde.
217
00:11:51,127 --> 00:11:52,837
Står til?
218
00:11:52,920 --> 00:11:55,756
Slapp av.
Jeg har sett deg naken mange ganger.
219
00:11:55,840 --> 00:11:57,550
Jeg bor i huset bak.
220
00:11:58,634 --> 00:12:00,553
Jeg tror ikke kona ville likt dette.
221
00:12:00,636 --> 00:12:03,222
Jeg har kjæreste, og du er ikke min type.
222
00:12:03,305 --> 00:12:04,724
Kan dere være stille?
223
00:12:04,807 --> 00:12:06,183
Jeg prøver å telle mynter.
224
00:12:06,934 --> 00:12:08,561
Dumme Flanders.
225
00:12:08,644 --> 00:12:11,355
Jeg kom ut av telingen.
226
00:12:13,649 --> 00:12:16,527
Det ser ut som om du er
tom for øl, kompis.
227
00:12:17,486 --> 00:12:21,115
Kan en mann være venn med en kvinne?
228
00:12:21,198 --> 00:12:22,199
Her er saltkringler.
229
00:12:23,033 --> 00:12:24,410
Ja, det kan han.
230
00:12:30,791 --> 00:12:32,543
Slapp av. Jeg fikser det.
231
00:12:33,878 --> 00:12:35,713
Ta en. Jeg feirer.
232
00:12:35,796 --> 00:12:37,423
Kjæresten min fridde.
233
00:12:37,506 --> 00:12:41,761
Du får nyte den mest magiske
tiden til et gift par:
234
00:12:41,844 --> 00:12:42,970
begynnelsen.
235
00:12:45,765 --> 00:12:47,892
Hvor er den heldige?
236
00:12:47,975 --> 00:12:49,477
Borte for helgen.
237
00:12:49,560 --> 00:12:50,603
Han er pilot.
238
00:12:50,686 --> 00:12:53,564
Kanskje vi kan ta noen øl før en tur.
239
00:12:54,857 --> 00:12:55,691
Hvor er kona?
240
00:12:55,775 --> 00:12:57,902
Hun bor hos en milliardær
241
00:12:57,985 --> 00:12:59,862
og jobber som VR-skuespiller.
242
00:12:59,945 --> 00:13:01,030
Det vanlige.
243
00:13:01,989 --> 00:13:03,199
Homer?
244
00:13:03,282 --> 00:13:04,909
Noe er galt med Homer.
245
00:13:04,992 --> 00:13:06,744
Ektesansen kiler.
246
00:13:06,827 --> 00:13:09,663
Mamma, du spolerte det!
247
00:13:09,747 --> 00:13:13,626
Ok, det holder. Jeg regisserer.
Og viser hvordan en proff gjør det.
248
00:13:13,709 --> 00:13:15,628
Du, datterfigur, si du elsker meg.
249
00:13:15,711 --> 00:13:17,546
-Jeg elsker deg.
-Som om du mener det.
250
00:13:17,630 --> 00:13:19,423
Jeg elsker deg virkelig.
251
00:13:19,507 --> 00:13:20,633
Igjen, med følelse.
252
00:13:20,716 --> 00:13:25,930
Jeg... elsker... deg... virkelig.
253
00:13:27,014 --> 00:13:29,225
Hun kan jo ingenting.
254
00:13:29,308 --> 00:13:33,729
Om jeg ikke kan noe kan ikke du vurdere,
255
00:13:33,813 --> 00:13:34,730
min gode mann.
256
00:13:34,814 --> 00:13:38,317
Det er tørt, vil du ha vann?
257
00:13:42,154 --> 00:13:46,450
Den gamle klinekongen har en ny dronning?
258
00:13:46,534 --> 00:13:48,536
Vi er bare venner.
259
00:13:48,619 --> 00:13:50,412
Det er helt katatonisk.
260
00:13:50,496 --> 00:13:53,165
-"Platonisk."
-Det betyr at hun liker meg,
261
00:13:53,249 --> 00:13:54,875
men jeg tar det med ro.
262
00:13:54,959 --> 00:13:57,711
Jeg liker deg, men det betyr ikke det.
263
00:13:57,795 --> 00:13:59,463
Å, ok.
264
00:13:59,547 --> 00:14:03,259
Her. Chiantipasta... til å dele.
265
00:14:05,845 --> 00:14:07,805
Vil dere slå dere ned?
266
00:14:09,932 --> 00:14:12,059
Når ble salat så fæl?
267
00:14:12,142 --> 00:14:13,811
Grønnkål ødela alt.
268
00:14:16,605 --> 00:14:17,773
Du er som en mann.
269
00:14:17,857 --> 00:14:19,984
Du er morsom, du liker søppelmat.
270
00:14:20,067 --> 00:14:23,612
Om jeg kan spørre,
hva scorer du i bowling?
271
00:14:23,696 --> 00:14:25,865
-212.
-Gud, du er min beste venn!
272
00:14:26,824 --> 00:14:28,033
Og det er alt.
273
00:14:28,117 --> 00:14:29,034
Bare venner.
274
00:14:29,118 --> 00:14:30,452
Vi får se.
275
00:14:30,536 --> 00:14:34,415
En test for romanse som aldri feiler.
276
00:14:34,498 --> 00:14:36,041
Nyt det.
277
00:14:41,839 --> 00:14:43,674
Det er ikke kjærlighet.
278
00:14:44,300 --> 00:14:48,429
Dette er det beste... vi er venner,
ingen har grunn til å bli opprørte,
279
00:14:48,512 --> 00:14:49,722
og ingen blir såret.
280
00:14:49,805 --> 00:14:51,223
For at ingen såres.
281
00:14:51,307 --> 00:14:52,600
Over til Marge!
282
00:14:52,683 --> 00:14:53,601
MARGE SIMPSON SCENE
283
00:14:53,684 --> 00:14:57,313
"Se, Monty, datteren vår, presidenten,
holder talen sin."
284
00:14:57,396 --> 00:15:00,274
Unnskyld, får jeg ingen vitser?
285
00:15:00,357 --> 00:15:01,525
Fortsett.
286
00:15:01,609 --> 00:15:04,278
"Visepresident, madam speaker,
287
00:15:04,361 --> 00:15:06,113
kinesiske herrer,
288
00:15:06,196 --> 00:15:09,742
for flere år siden ble
våre forfedre og formødre..."
289
00:15:09,825 --> 00:15:10,826
Hold deg til manus.
290
00:15:10,910 --> 00:15:13,787
Du prøver å regissere en haug med aper
291
00:15:13,871 --> 00:15:16,290
som ikke er verdt ping-pong ballene
292
00:15:16,373 --> 00:15:18,667
limt til de talentløse rompene deres!
293
00:15:18,751 --> 00:15:20,294
Idioter! Svindlere!
294
00:15:20,377 --> 00:15:22,212
Hønsehjerner! Feiginger!
295
00:15:23,505 --> 00:15:27,343
Selve st. Francis ville spydd av sinne!
296
00:15:27,426 --> 00:15:29,053
Dere hørte ham.
297
00:15:29,136 --> 00:15:31,096
Det var bra, litt mer energi.
298
00:15:31,180 --> 00:15:35,559
Sir, jeg vet du blir frustrert,
så vi tok opp noen fremtidsscenarioer.
299
00:15:35,643 --> 00:15:38,938
Ja, la meg få se hvordan livet blir
når jeg er gammel.
300
00:15:39,021 --> 00:15:43,108
Jeg skal bygge hus for de hjelmløse
med kjæresten min Sean,
301
00:15:43,192 --> 00:15:45,486
så skal jeg til Vassar til høsten.
302
00:15:45,569 --> 00:15:48,072
Irsk kjæreste? Hjelpe de hjemløse?
303
00:15:48,155 --> 00:15:50,449
Alle familier har et sort får.
304
00:15:50,532 --> 00:15:51,825
Vi går videre.
305
00:15:51,909 --> 00:15:54,078
Hvordan skjedde dette?
306
00:15:54,161 --> 00:15:56,372
Ikke snakk sånn med meg.
307
00:15:58,290 --> 00:15:59,458
En fyr fra Harvard?
308
00:15:59,541 --> 00:16:00,960
Jeg ble advart om kvalme.
309
00:16:01,043 --> 00:16:03,879
Jeg trenger dem ikke. Livet er perfekt.
310
00:16:06,465 --> 00:16:09,301
Livet er perfekt.
311
00:16:09,385 --> 00:16:12,596
...49, 50. Livet er perfekt!
312
00:16:12,680 --> 00:16:15,474
Har du sett den kanadiske mynten?
313
00:16:15,557 --> 00:16:17,142
Å, pokker!
314
00:16:18,811 --> 00:16:21,105
Ut! Dere har sparken!
315
00:16:21,188 --> 00:16:23,107
Å ha familie er det mest meningsløse
316
00:16:23,190 --> 00:16:24,817
jeg kan tenke meg.
317
00:16:24,900 --> 00:16:26,318
Prøv skuespill.
318
00:16:27,277 --> 00:16:29,530
-Kom, unger.
-Jeg tar morgenkåpen.
319
00:16:29,613 --> 00:16:31,573
Den har fargemerke.
320
00:16:32,199 --> 00:16:34,076
Samme det. Dette er bedre.
321
00:16:34,159 --> 00:16:36,036
Greit, ta morgenkåpen.
322
00:16:36,120 --> 00:16:40,833
Men du vil aldri jobbe i et VR
familiedrama med én seer igjen.
323
00:16:41,917 --> 00:16:44,837
Så du plakaten om gitartimer
på telefonstolpen?
324
00:16:44,920 --> 00:16:45,921
Jeg tok nummeret.
325
00:16:46,005 --> 00:16:47,798
Jeg skal ikke ta timer,
326
00:16:47,881 --> 00:16:50,092
jeg måtte snyte meg.
327
00:16:50,426 --> 00:16:52,136
Familien er her. Må stikke.
328
00:16:52,219 --> 00:16:54,471
Hei, folkens! Så fint å se dere.
329
00:16:55,014 --> 00:16:56,223
Fint å se deg.
330
00:16:56,306 --> 00:16:57,641
Hvem snakket du med?
331
00:16:57,725 --> 00:16:58,976
Vennen min, Julia.
332
00:16:59,059 --> 00:17:01,145
Julia? Som ei jente?
333
00:17:01,228 --> 00:17:02,521
Hun er ikke jente.
334
00:17:02,604 --> 00:17:04,398
Hun er tre år yngre enn moren deres.
335
00:17:05,441 --> 00:17:07,026
Marge, det er i orden.
336
00:17:07,109 --> 00:17:10,696
Vi bare deler tanker og følelser.
337
00:17:11,905 --> 00:17:14,283
Barn, kan dere gå ut?
338
00:17:15,159 --> 00:17:16,702
Fortere!
339
00:17:17,995 --> 00:17:18,871
Geronimo!
340
00:17:20,456 --> 00:17:21,874
Marge, det er ikke noe.
341
00:17:21,957 --> 00:17:23,876
Hun er bare min nye bestevenn.
342
00:17:26,503 --> 00:17:27,546
Hva i... Hvorfor...
343
00:17:27,629 --> 00:17:29,173
Hvorfor er du sint på eggene?
344
00:17:29,256 --> 00:17:31,258
De gjorde ikke noe.
345
00:17:31,341 --> 00:17:32,718
Homer Simpson!
346
00:17:34,970 --> 00:17:37,347
Etter alt jeg har tålt i alle år,
347
00:17:37,431 --> 00:17:39,558
om jeg ikke er din beste venn,
348
00:17:39,641 --> 00:17:41,727
hva er dette ekteskapet?
349
00:17:41,810 --> 00:17:43,353
Ok, du er min beste venn.
350
00:17:43,437 --> 00:17:45,981
Hun er noen jeg ringer
når jeg er sint på deg.
351
00:17:47,983 --> 00:17:49,359
Jeg er jo aldri sint på deg.
352
00:17:49,443 --> 00:17:51,028
Noen ganger er jeg sint på deg.
353
00:17:51,111 --> 00:17:53,030
Litt! Men jeg burde ikke ringe henne.
354
00:17:53,113 --> 00:17:55,741
Jeg får drikke hos Moe's.
355
00:17:55,824 --> 00:17:58,577
Du hører aldri om Julia igjen.
356
00:17:58,660 --> 00:18:00,037
Hei, jeg er Julia.
357
00:18:01,080 --> 00:18:04,833
Jeg ville bare interessere meg
og si at du har en flott mann.
358
00:18:04,917 --> 00:18:06,627
Jeg har også en fin sykkel,
359
00:18:06,710 --> 00:18:08,587
men den har lås på.
360
00:18:08,670 --> 00:18:12,633
Jeg har ikke lyst til å...
ri på sykkelen din.
361
00:18:12,716 --> 00:18:15,177
Men jeg vil at du skal vite
at sykkelen din elsker deg,
362
00:18:15,260 --> 00:18:17,387
så mye en sykkel kan.
363
00:18:17,471 --> 00:18:20,432
Og, Marge, jeg elsker deg
like mye som sykkelen.
364
00:18:21,266 --> 00:18:22,476
Du er sykkelen.
365
00:18:28,273 --> 00:18:29,775
Beklager.
366
00:18:29,858 --> 00:18:32,194
Du gjorde visst ikke noe galt.
367
00:18:32,277 --> 00:18:34,780
Men det var ikke feil at jeg ble sint.
368
00:18:34,863 --> 00:18:38,075
Marge, Julia lærte meg mye
som kan hjelpe oss.
369
00:18:38,158 --> 00:18:40,410
For eksempel skjønte jeg at når du ser
370
00:18:40,494 --> 00:18:41,870
at jeg gjør noe dumt og du ikke
371
00:18:41,954 --> 00:18:44,373
sier noe, vet du,
372
00:18:44,456 --> 00:18:46,083
og du er bare snill.
373
00:18:46,166 --> 00:18:47,334
Det er sant.
374
00:18:47,417 --> 00:18:49,962
Og når noe plager deg,
375
00:18:50,045 --> 00:18:54,258
bør jeg iblant si: "Jeg skjønner,"
376
00:18:54,341 --> 00:18:55,759
istedenfor å prøve å fikse.
377
00:18:55,843 --> 00:18:59,555
For du trenger at noen vet hva du føler.
378
00:19:00,639 --> 00:19:03,559
Det er virkelig flott.
379
00:19:06,520 --> 00:19:09,439
Jeg må innrømme at jeg så ham
naken på taket.
380
00:19:09,523 --> 00:19:12,401
Jeg også, fra 10 000 fot.
381
00:19:12,484 --> 00:19:14,987
Tid for den siste fantasien.
382
00:19:18,574 --> 00:19:20,909
Å, min kjære,
383
00:19:20,993 --> 00:19:24,746
mistet deg så ung, så vakker.
384
00:19:24,830 --> 00:19:26,582
Ingen vitser.
385
00:19:28,542 --> 00:19:32,713
Jeg elsker deg virkelig.
386
00:19:32,796 --> 00:19:36,133
Du er for bra for himmelen.
387
00:19:37,301 --> 00:19:38,552
Utmerket.
388
00:19:46,226 --> 00:19:47,686
Velkommen, Monty.
389
00:19:47,769 --> 00:19:50,439
Jeg vil ta et bilde med deg.
390
00:19:52,232 --> 00:19:54,610
Greit, men bare en.
391
00:19:54,693 --> 00:19:56,820
Den er ikke koblet inn.
392
00:20:00,240 --> 00:20:01,533
{\an8}ET PAR ÅR SENERE
393
00:20:07,623 --> 00:20:09,416
VEGG MED EKTE DIPLOMER
394
00:21:17,234 --> 00:21:19,987
Tekst: Tori Lau