1 00:00:06,464 --> 00:00:07,507 {\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK 2 00:00:10,135 --> 00:00:11,428 {\an8}EN EDEL SJEL FORSTØRRER DEN MINSTE MANN 3 00:00:12,012 --> 00:00:12,929 LARD LAD SMULTRINGER 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,222 DR. NICK RIVIERA SI HVA, JEG KUTTER 5 00:00:15,682 --> 00:00:18,852 JEG VIL SLUTTE Å MISTE 50% AV NFL-MÅLENE 6 00:00:29,904 --> 00:00:31,031 {\an8}SOFAVITS 7 00:00:34,701 --> 00:00:36,244 Jeg er for fet! 8 00:00:37,912 --> 00:00:39,164 Fremdeles for fet! 9 00:00:49,507 --> 00:00:51,468 KOMPLEKS HELSEVESEN HELSEKOMPLEKS 10 00:00:53,678 --> 00:00:55,805 {\an8}Kom igjen. Du er sen til legetimen. 11 00:00:55,889 --> 00:00:58,475 {\an8}Hysj. Ingen må vite at jeg ikke er på topp mentalt. 12 00:00:58,558 --> 00:01:00,435 {\an8}Keiseren blir rasende. 13 00:01:11,071 --> 00:01:13,656 {\an8}Hofteledd! Hvem vil ha et hofteledd? 14 00:01:13,740 --> 00:01:16,868 {\an8}Øyne! Kan ikke se uten øyne! 15 00:01:16,951 --> 00:01:19,829 {\an8}Dødshjelp! Deilig dødshjelp! 16 00:01:20,455 --> 00:01:21,873 {\an8}Kan jeg kjøpe det som gave? 17 00:01:21,956 --> 00:01:22,999 Nei! 18 00:01:28,838 --> 00:01:29,798 MENNS HELSE 19 00:01:29,881 --> 00:01:31,966 GAMLE MENNS HELSE UTENDØRSBAD FØRER TIL LUNGEBETENNELSE 20 00:01:32,050 --> 00:01:34,052 VELDIG GAMLE MENNS HELSE MEDISINSKE GJENNOMBRUDD DU VIL GÅ GLIPP AV 21 00:01:34,135 --> 00:01:35,762 Kom inn, Monty. 22 00:01:35,845 --> 00:01:39,641 {\an8}Forrige uke diskuterte vi sinneproblemene dine. 23 00:01:39,724 --> 00:01:41,476 {\an8}Sinneproblemer? 24 00:01:47,232 --> 00:01:50,068 {\an8}Jeg er redd våre 50 minutter nesten er over. 25 00:01:50,151 --> 00:01:52,153 {\an8}Beklager. Hva sa du? 26 00:01:56,116 --> 00:01:57,534 {\an8}Monty, jeg gir opp. 27 00:01:57,617 --> 00:01:59,911 {\an8}Etter bare 70 år i terapi? 28 00:01:59,994 --> 00:02:00,954 {\an8}Du vil aldri endre deg. 29 00:02:01,037 --> 00:02:03,289 {\an8}Du vil aldri ha dette. 30 00:02:03,623 --> 00:02:06,334 Billig plastikk med bilder av stygge folk? 31 00:02:06,417 --> 00:02:09,337 {\an8}Det er familien min... Folk som elsker meg. 32 00:02:09,420 --> 00:02:10,630 {\an8}Ja, du har rett. 33 00:02:10,713 --> 00:02:12,882 {\an8}Jeg burde vurdere å dekke folk i plastikk. 34 00:02:12,966 --> 00:02:15,301 {\an8}Da kan jeg alltid se frykten i øynene deres. 35 00:02:15,385 --> 00:02:17,470 {\an8}Ja, vi er ferdige. Kom deg ut. 36 00:02:17,554 --> 00:02:20,223 {\an8}Må jeg minne deg på at jeg betaler fem dollar i timen? 37 00:02:20,306 --> 00:02:23,143 {\an8}Gud. Hvorfor sa jeg ja til det? 38 00:02:29,149 --> 00:02:30,316 Hva? 39 00:02:33,444 --> 00:02:35,947 Ingen puls. Vent, det er meg. 40 00:02:36,948 --> 00:02:38,741 Død. Så trist. 41 00:02:38,825 --> 00:02:41,077 Han var en ekte venn. 42 00:02:41,161 --> 00:02:42,704 {\an8}MÅL OVERLEVE ALLE VENNER 43 00:02:42,787 --> 00:02:44,164 {\an8}Utmerket. 44 00:02:46,499 --> 00:02:50,003 Jeg kan ikke tro dr. Nussbaum er død. 45 00:02:50,920 --> 00:02:53,089 Vi hadde mange terapeuter. 46 00:02:53,173 --> 00:02:54,424 Hvem var det? 47 00:02:54,507 --> 00:02:57,468 Han som hjalp oss å kommunisere. 48 00:02:57,552 --> 00:02:58,887 Du hører aldri på meg. 49 00:02:58,970 --> 00:03:00,805 Jeg må høre etter hele dagen på jobb. 50 00:03:00,889 --> 00:03:02,265 -Du hører ikke nå. -Jeg er uthørt! 51 00:03:02,348 --> 00:03:03,683 Hva? "Uthørt." 52 00:03:03,766 --> 00:03:05,560 -Hører ikke... -Hva betyr det? 53 00:03:05,643 --> 00:03:08,229 La oss høre på barna. 54 00:03:08,313 --> 00:03:09,731 Jeg skal tisse i senga for oppmerksomhet. 55 00:03:09,814 --> 00:03:10,690 Hører ikke... 56 00:03:10,773 --> 00:03:12,025 Du sover i det. 57 00:03:12,108 --> 00:03:14,402 Jeg sa ikke min seng. 58 00:03:14,485 --> 00:03:17,822 Marge. Må vi plage dr. Nussbaum med problemene våre? 59 00:03:17,906 --> 00:03:19,991 -Maggie snakker! -Han har nok problemer. 60 00:03:20,074 --> 00:03:21,618 Maggie snakker! 61 00:03:22,911 --> 00:03:26,206 Ingen høre? Maggie aldri snakke igjen. 62 00:03:27,832 --> 00:03:29,959 -Det er ikke det som skjedde. -Det var det. 63 00:03:30,043 --> 00:03:31,502 Jeg tror jeg husker, Marge. 64 00:03:31,586 --> 00:03:32,754 Hvordan husker du? 65 00:03:32,837 --> 00:03:34,589 Du så på telefonen halve tiden. 66 00:03:34,672 --> 00:03:36,841 Når du har god wi-fi, bruker du det. 67 00:03:36,925 --> 00:03:40,178 Å, se. Det er de stygge fra boksen. 68 00:03:40,261 --> 00:03:42,055 Om vi kan begynne. 69 00:03:42,138 --> 00:03:43,473 Ja. 70 00:03:43,556 --> 00:03:46,017 Han betydde mye for meg. 71 00:03:46,100 --> 00:03:47,518 Og hjelpe med kostnaden 72 00:03:47,602 --> 00:03:48,853 var det minste jeg kunne gjøre. 73 00:03:48,937 --> 00:03:50,230 Så snilt. 74 00:03:50,313 --> 00:03:51,189 Smithers? 75 00:03:51,272 --> 00:03:52,690 BETALT AV C. MONTGOMERY BURNS 76 00:03:54,317 --> 00:03:55,401 Skam deg! 77 00:04:02,325 --> 00:04:04,786 Steinet i en begravelse. 78 00:04:04,869 --> 00:04:06,955 Oi! Hvor er begravelsen? 79 00:04:07,372 --> 00:04:08,373 SPRINGFIELD KIRKEGÅRD 80 00:04:10,250 --> 00:04:11,417 Det jeg ønsket meg. 81 00:04:11,501 --> 00:04:13,253 Bare få meg fort hjem. 82 00:04:16,256 --> 00:04:17,674 NOBELPRIS 116 83 00:04:17,757 --> 00:04:21,552 Og årets nobelpris i fysikk går til... 84 00:04:21,636 --> 00:04:23,763 ...professor John Frink. 85 00:04:30,353 --> 00:04:32,063 Takk, dronning Sonja, 86 00:04:32,146 --> 00:04:34,107 og alle fra HBO... 87 00:04:34,190 --> 00:04:37,527 ...higgs-boson-observatoriet, du ser der. 88 00:04:40,154 --> 00:04:42,031 Jeg mente ikke å treffe ham. 89 00:04:42,115 --> 00:04:46,494 Hvordan kan en mann gå glipp av en bil på vei mot ham? 90 00:04:46,869 --> 00:04:48,204 Idiot! 91 00:04:48,288 --> 00:04:51,207 Jeg tror det er head-settet. 92 00:04:51,291 --> 00:04:54,085 Kan jeg spørre hva som gjør det så innyndede 93 00:04:54,168 --> 00:04:55,837 at du ignorerer verden? 94 00:04:55,920 --> 00:04:58,339 Er det ei budeie som hopper tau? 95 00:05:04,053 --> 00:05:06,431 Oculus frink... eller froculus... 96 00:05:06,514 --> 00:05:10,226 gir deg en fullstendig virtuell opplevelse. 97 00:05:10,310 --> 00:05:13,396 Den lar deg leve i din drømmeverden. 98 00:05:18,568 --> 00:05:21,571 For å justere, vri på knappen på siden. 99 00:05:24,949 --> 00:05:27,827 Nå for nachspielet. 100 00:05:31,164 --> 00:05:32,540 NOBEL NACHSPIEL 101 00:05:32,623 --> 00:05:35,835 {\an8}ABSOLUT VODKA + DEG = PERFEKT KJEMI 102 00:05:35,918 --> 00:05:37,086 Jeg må ha det! 103 00:05:37,170 --> 00:05:39,255 Kan du kjøre meg hjem først? 104 00:05:47,638 --> 00:05:50,183 {\an8}VI ER FREDELIGE 105 00:05:55,980 --> 00:05:58,066 Ikke verst. Neste? 106 00:05:58,149 --> 00:06:00,026 Dette er ny teknologi, sir. 107 00:06:00,109 --> 00:06:02,653 For øyeblikket er det bare masse porno, 108 00:06:02,737 --> 00:06:04,697 en berg-og-dal-bane, porno, porno, 109 00:06:04,781 --> 00:06:06,657 reklame for Burger King, porno 110 00:06:06,741 --> 00:06:08,618 og... denne. 111 00:06:18,169 --> 00:06:19,796 Drageporno. 112 00:06:22,006 --> 00:06:23,216 Å, ja. 113 00:06:23,299 --> 00:06:25,134 -Å, ja. Å. -Å, mer ild, vennen. 114 00:06:25,218 --> 00:06:26,177 Mer ild! 115 00:06:26,260 --> 00:06:27,345 Hett! 116 00:06:27,428 --> 00:06:28,888 Ikke si det til min kone. 117 00:06:28,971 --> 00:06:30,098 Beklager. 118 00:06:30,181 --> 00:06:31,641 Denne er også porno. 119 00:06:32,016 --> 00:06:33,267 Så kjedelig. 120 00:06:34,602 --> 00:06:36,229 Kutt neglene, Smithers. 121 00:06:36,312 --> 00:06:38,356 Om jeg kan foreslå noe, 122 00:06:38,439 --> 00:06:41,526 var det siste terapeuten din sa, at du trenger en familie. 123 00:06:41,609 --> 00:06:43,319 Jeg trenger ingen. 124 00:06:44,529 --> 00:06:47,532 Vi kan programmere en virtuell familie. 125 00:06:47,615 --> 00:06:49,992 En virtuell familie. Ja. 126 00:06:50,076 --> 00:06:53,496 Men la meg se den igjen hvor jeg skjøt den populære løven i Afrika. 127 00:06:53,579 --> 00:06:54,705 Det var virkelig, sir. 128 00:06:55,665 --> 00:06:57,417 Jeg har levd litt av et liv. 129 00:06:57,500 --> 00:06:58,793 Litt av et liv. 130 00:07:00,545 --> 00:07:01,796 {\an8}CASTING VIRTUELL VIRKELIGHET FAMILIER ØNSKES, INGEN BARNEHJELP 131 00:07:02,922 --> 00:07:04,507 Vi trenger bare tre barn. 132 00:07:04,590 --> 00:07:07,135 Hva slags kullgruve driver du? 133 00:07:08,386 --> 00:07:12,390 Kone, se på meg kjærlig, som om jeg er mannen din. 134 00:07:13,516 --> 00:07:15,726 Kan du be om likegyldighet? 135 00:07:15,810 --> 00:07:17,270 Det kan hun nok. 136 00:07:17,353 --> 00:07:19,605 Luann, lat som om det er bursdagen min. 137 00:07:19,689 --> 00:07:20,565 Neste. 138 00:07:20,648 --> 00:07:22,859 Du lovet meg en jobb, pappa! 139 00:07:22,942 --> 00:07:25,027 Jeg skulle kjøpe feit Barbie. 140 00:07:25,111 --> 00:07:26,571 Det er rund Barbie. 141 00:07:26,654 --> 00:07:29,949 Og da måtte du kjøpe nye klær. 142 00:07:31,409 --> 00:07:33,536 Denne sier at alle familiene på kraftverke 143 00:07:33,619 --> 00:07:35,037 må prøvespille. 144 00:07:35,121 --> 00:07:36,205 Bra så langt. 145 00:07:36,289 --> 00:07:39,167 To og en halv barn, kone med passende hår. 146 00:07:39,250 --> 00:07:40,293 Dere er ansatt. 147 00:07:40,376 --> 00:07:42,336 Bortsett fra deg. Vi trenger ingen far. 148 00:07:42,420 --> 00:07:44,255 Jeg blir hanen her. 149 00:07:44,338 --> 00:07:45,840 Så skuffende. 150 00:07:45,923 --> 00:07:49,594 Jeg har alltid ville jobbe for Mr. Burns. 151 00:07:51,804 --> 00:07:53,764 Ok, familiescene. 152 00:07:53,848 --> 00:07:55,600 Og... action. 153 00:08:08,321 --> 00:08:11,240 Jeg sier ikke dette lett, men... utmerket. 154 00:08:11,324 --> 00:08:12,700 Smithers, en tjeneste: 155 00:08:12,783 --> 00:08:15,161 få barna til å se ut som de er mine. 156 00:08:17,288 --> 00:08:19,624 Nei! Det er for vakkert! 157 00:08:19,707 --> 00:08:21,751 Som en høyesterett full av Scaliaer. 158 00:08:21,834 --> 00:08:23,836 Bytt til noe annet. 159 00:08:29,425 --> 00:08:30,510 Det er bra. 160 00:08:31,177 --> 00:08:32,053 Hva er galt? 161 00:08:32,136 --> 00:08:35,473 Marge og ungene kom ikke hjem før elleve i går kveld. 162 00:08:35,556 --> 00:08:37,808 Da jeg kom tilbake fra Moe's kl. 23.05, 163 00:08:37,892 --> 00:08:39,810 og tok de fremdeles av seg jakkene! 164 00:08:39,894 --> 00:08:43,814 Jeg hører gamle Burns lever i en fantasiverden nå. 165 00:08:43,898 --> 00:08:44,774 En garde! 166 00:08:45,816 --> 00:08:46,817 Må være fint. 167 00:08:46,901 --> 00:08:50,029 Der er han. Lurer på hva han ser på nå. 168 00:08:50,112 --> 00:08:51,405 Hjemmevideoer. 169 00:08:52,532 --> 00:08:57,286 Gratulerer, kjære Burnsie 170 00:08:57,370 --> 00:09:01,582 Gratulerer med dagen 171 00:09:01,666 --> 00:09:04,168 Og kanskje flere 172 00:09:05,419 --> 00:09:06,462 Tusen takk. 173 00:09:06,546 --> 00:09:08,339 Nå skal moren deres ta meg med opp 174 00:09:08,422 --> 00:09:10,800 for å gi... presangen sin. 175 00:09:16,055 --> 00:09:18,349 Smithers, kan du fjerne ankelsensuren? 176 00:09:18,432 --> 00:09:21,227 Mer. 177 00:09:24,772 --> 00:09:25,982 Det var flott. 178 00:09:26,065 --> 00:09:28,484 Jeg tar ti års-kontrakten. 179 00:09:28,568 --> 00:09:29,944 Ti år? 180 00:09:30,027 --> 00:09:31,737 Ingen diskusjon nå. 181 00:09:31,821 --> 00:09:33,197 Vi er familie. 182 00:09:35,408 --> 00:09:37,368 Hva er det? En otter? 183 00:09:38,953 --> 00:09:41,622 GJESTEHUS - SMITHERS - HUNDENE 184 00:09:42,415 --> 00:09:44,500 Vi kommer ikke hjem, Homie. 185 00:09:44,584 --> 00:09:47,336 Hva? Hva gjør jeg uten dere her? 186 00:09:47,420 --> 00:09:50,631 Det samme som før, dra til Moe's. 187 00:09:50,715 --> 00:09:52,258 Det er ikke det samme 188 00:09:52,341 --> 00:09:55,428 om jeg ikke prøver å unngå husarbeid. 189 00:09:55,511 --> 00:09:58,347 -Du kan rydde loftet. -Drar til Moe's! 190 00:09:59,432 --> 00:10:01,017 Ingen å dra hjem til? 191 00:10:01,100 --> 00:10:03,102 Ja, det er tøft. 192 00:10:03,185 --> 00:10:04,270 Ja. 193 00:10:04,353 --> 00:10:05,813 Tilbake til et tomt hus. 194 00:10:05,896 --> 00:10:07,481 Ingen som sier hva du skal gjøre, 195 00:10:07,565 --> 00:10:09,442 ingen unger som krangler. 196 00:10:09,525 --> 00:10:10,484 Vent litt. 197 00:10:10,568 --> 00:10:13,112 Jeg kan spise middag i alle rom! 198 00:10:13,195 --> 00:10:15,573 Og ikke de skumle, som kjelleren og Barts soverom. 199 00:10:15,656 --> 00:10:17,992 Og jeg kan drikke hjemme! 200 00:10:18,075 --> 00:10:20,369 Vent! Du misforstår meg. 201 00:10:20,453 --> 00:10:23,122 Det blir billigere! Og jeg må ikke kjøre! 202 00:10:23,205 --> 00:10:24,540 Og du er litt slem. 203 00:10:24,624 --> 00:10:26,500 Ingen kaller meg slem. 204 00:10:27,918 --> 00:10:29,712 Moe, du understreker poenget mitt. 205 00:10:29,795 --> 00:10:32,465 Vi snakker, og du peker et gevær på meg. 206 00:10:32,548 --> 00:10:34,759 Men den er aldri ladd. Se. 207 00:10:36,385 --> 00:10:38,137 Bra lureri, hva? 208 00:10:38,220 --> 00:10:39,221 SJOKOLADESIRUP 209 00:10:39,847 --> 00:10:40,848 VANILJEIS 210 00:10:42,642 --> 00:10:43,809 SUKKER 211 00:10:43,893 --> 00:10:44,935 WIENERPØLSE 212 00:11:09,502 --> 00:11:11,545 {\an8}POLITISKOLEN: DEN KOMPLETTE SAMLINGEN 213 00:11:36,320 --> 00:11:37,947 Tenner det deg? 214 00:11:38,698 --> 00:11:40,616 Ja. Det er hett. 215 00:11:42,618 --> 00:11:43,994 Den perfekte temperaturen. 216 00:11:48,499 --> 00:11:51,043 Snoopy visste hva han gjorde. 217 00:11:51,127 --> 00:11:52,837 Står til? 218 00:11:52,920 --> 00:11:55,756 Slapp av. Jeg har sett deg naken mange ganger. 219 00:11:55,840 --> 00:11:57,550 Jeg bor i huset bak. 220 00:11:58,634 --> 00:12:00,553 Jeg tror ikke kona ville likt dette. 221 00:12:00,636 --> 00:12:03,222 Jeg har kjæreste, og du er ikke min type. 222 00:12:03,305 --> 00:12:04,724 Kan dere være stille? 223 00:12:04,807 --> 00:12:06,183 Jeg prøver å telle mynter. 224 00:12:06,934 --> 00:12:08,561 Dumme Flanders. 225 00:12:08,644 --> 00:12:11,355 Jeg kom ut av telingen. 226 00:12:13,649 --> 00:12:16,527 Det ser ut som om du er tom for øl, kompis. 227 00:12:17,486 --> 00:12:21,115 Kan en mann være venn med en kvinne? 228 00:12:21,198 --> 00:12:22,199 Her er saltkringler. 229 00:12:23,033 --> 00:12:24,410 Ja, det kan han. 230 00:12:30,791 --> 00:12:32,543 Slapp av. Jeg fikser det. 231 00:12:33,878 --> 00:12:35,713 Ta en. Jeg feirer. 232 00:12:35,796 --> 00:12:37,423 Kjæresten min fridde. 233 00:12:37,506 --> 00:12:41,761 Du får nyte den mest magiske tiden til et gift par: 234 00:12:41,844 --> 00:12:42,970 begynnelsen. 235 00:12:45,765 --> 00:12:47,892 Hvor er den heldige? 236 00:12:47,975 --> 00:12:49,477 Borte for helgen. 237 00:12:49,560 --> 00:12:50,603 Han er pilot. 238 00:12:50,686 --> 00:12:53,564 Kanskje vi kan ta noen øl før en tur. 239 00:12:54,857 --> 00:12:55,691 Hvor er kona? 240 00:12:55,775 --> 00:12:57,902 Hun bor hos en milliardær 241 00:12:57,985 --> 00:12:59,862 og jobber som VR-skuespiller. 242 00:12:59,945 --> 00:13:01,030 Det vanlige. 243 00:13:01,989 --> 00:13:03,199 Homer? 244 00:13:03,282 --> 00:13:04,909 Noe er galt med Homer. 245 00:13:04,992 --> 00:13:06,744 Ektesansen kiler. 246 00:13:06,827 --> 00:13:09,663 Mamma, du spolerte det! 247 00:13:09,747 --> 00:13:13,626 Ok, det holder. Jeg regisserer. Og viser hvordan en proff gjør det. 248 00:13:13,709 --> 00:13:15,628 Du, datterfigur, si du elsker meg. 249 00:13:15,711 --> 00:13:17,546 -Jeg elsker deg. -Som om du mener det. 250 00:13:17,630 --> 00:13:19,423 Jeg elsker deg virkelig. 251 00:13:19,507 --> 00:13:20,633 Igjen, med følelse. 252 00:13:20,716 --> 00:13:25,930 Jeg... elsker... deg... virkelig. 253 00:13:27,014 --> 00:13:29,225 Hun kan jo ingenting. 254 00:13:29,308 --> 00:13:33,729 Om jeg ikke kan noe kan ikke du vurdere, 255 00:13:33,813 --> 00:13:34,730 min gode mann. 256 00:13:34,814 --> 00:13:38,317 Det er tørt, vil du ha vann? 257 00:13:42,154 --> 00:13:46,450 Den gamle klinekongen har en ny dronning? 258 00:13:46,534 --> 00:13:48,536 Vi er bare venner. 259 00:13:48,619 --> 00:13:50,412 Det er helt katatonisk. 260 00:13:50,496 --> 00:13:53,165 -"Platonisk." -Det betyr at hun liker meg, 261 00:13:53,249 --> 00:13:54,875 men jeg tar det med ro. 262 00:13:54,959 --> 00:13:57,711 Jeg liker deg, men det betyr ikke det. 263 00:13:57,795 --> 00:13:59,463 Å, ok. 264 00:13:59,547 --> 00:14:03,259 Her. Chiantipasta... til å dele. 265 00:14:05,845 --> 00:14:07,805 Vil dere slå dere ned? 266 00:14:09,932 --> 00:14:12,059 Når ble salat så fæl? 267 00:14:12,142 --> 00:14:13,811 Grønnkål ødela alt. 268 00:14:16,605 --> 00:14:17,773 Du er som en mann. 269 00:14:17,857 --> 00:14:19,984 Du er morsom, du liker søppelmat. 270 00:14:20,067 --> 00:14:23,612 Om jeg kan spørre, hva scorer du i bowling? 271 00:14:23,696 --> 00:14:25,865 -212. -Gud, du er min beste venn! 272 00:14:26,824 --> 00:14:28,033 Og det er alt. 273 00:14:28,117 --> 00:14:29,034 Bare venner. 274 00:14:29,118 --> 00:14:30,452 Vi får se. 275 00:14:30,536 --> 00:14:34,415 En test for romanse som aldri feiler. 276 00:14:34,498 --> 00:14:36,041 Nyt det. 277 00:14:41,839 --> 00:14:43,674 Det er ikke kjærlighet. 278 00:14:44,300 --> 00:14:48,429 Dette er det beste... vi er venner, ingen har grunn til å bli opprørte, 279 00:14:48,512 --> 00:14:49,722 og ingen blir såret. 280 00:14:49,805 --> 00:14:51,223 For at ingen såres. 281 00:14:51,307 --> 00:14:52,600 Over til Marge! 282 00:14:52,683 --> 00:14:53,601 MARGE SIMPSON SCENE 283 00:14:53,684 --> 00:14:57,313 "Se, Monty, datteren vår, presidenten, holder talen sin." 284 00:14:57,396 --> 00:15:00,274 Unnskyld, får jeg ingen vitser? 285 00:15:00,357 --> 00:15:01,525 Fortsett. 286 00:15:01,609 --> 00:15:04,278 "Visepresident, madam speaker, 287 00:15:04,361 --> 00:15:06,113 kinesiske herrer, 288 00:15:06,196 --> 00:15:09,742 for flere år siden ble våre forfedre og formødre..." 289 00:15:09,825 --> 00:15:10,826 Hold deg til manus. 290 00:15:10,910 --> 00:15:13,787 Du prøver å regissere en haug med aper 291 00:15:13,871 --> 00:15:16,290 som ikke er verdt ping-pong ballene 292 00:15:16,373 --> 00:15:18,667 limt til de talentløse rompene deres! 293 00:15:18,751 --> 00:15:20,294 Idioter! Svindlere! 294 00:15:20,377 --> 00:15:22,212 Hønsehjerner! Feiginger! 295 00:15:23,505 --> 00:15:27,343 Selve st. Francis ville spydd av sinne! 296 00:15:27,426 --> 00:15:29,053 Dere hørte ham. 297 00:15:29,136 --> 00:15:31,096 Det var bra, litt mer energi. 298 00:15:31,180 --> 00:15:35,559 Sir, jeg vet du blir frustrert, så vi tok opp noen fremtidsscenarioer. 299 00:15:35,643 --> 00:15:38,938 Ja, la meg få se hvordan livet blir når jeg er gammel. 300 00:15:39,021 --> 00:15:43,108 Jeg skal bygge hus for de hjelmløse med kjæresten min Sean, 301 00:15:43,192 --> 00:15:45,486 så skal jeg til Vassar til høsten. 302 00:15:45,569 --> 00:15:48,072 Irsk kjæreste? Hjelpe de hjemløse? 303 00:15:48,155 --> 00:15:50,449 Alle familier har et sort får. 304 00:15:50,532 --> 00:15:51,825 Vi går videre. 305 00:15:51,909 --> 00:15:54,078 Hvordan skjedde dette? 306 00:15:54,161 --> 00:15:56,372 Ikke snakk sånn med meg. 307 00:15:58,290 --> 00:15:59,458 En fyr fra Harvard? 308 00:15:59,541 --> 00:16:00,960 Jeg ble advart om kvalme. 309 00:16:01,043 --> 00:16:03,879 Jeg trenger dem ikke. Livet er perfekt. 310 00:16:06,465 --> 00:16:09,301 Livet er perfekt. 311 00:16:09,385 --> 00:16:12,596 ...49, 50. Livet er perfekt! 312 00:16:12,680 --> 00:16:15,474 Har du sett den kanadiske mynten? 313 00:16:15,557 --> 00:16:17,142 Å, pokker! 314 00:16:18,811 --> 00:16:21,105 Ut! Dere har sparken! 315 00:16:21,188 --> 00:16:23,107 Å ha familie er det mest meningsløse 316 00:16:23,190 --> 00:16:24,817 jeg kan tenke meg. 317 00:16:24,900 --> 00:16:26,318 Prøv skuespill. 318 00:16:27,277 --> 00:16:29,530 -Kom, unger. -Jeg tar morgenkåpen. 319 00:16:29,613 --> 00:16:31,573 Den har fargemerke. 320 00:16:32,199 --> 00:16:34,076 Samme det. Dette er bedre. 321 00:16:34,159 --> 00:16:36,036 Greit, ta morgenkåpen. 322 00:16:36,120 --> 00:16:40,833 Men du vil aldri jobbe i et VR familiedrama med én seer igjen. 323 00:16:41,917 --> 00:16:44,837 Så du plakaten om gitartimer på telefonstolpen? 324 00:16:44,920 --> 00:16:45,921 Jeg tok nummeret. 325 00:16:46,005 --> 00:16:47,798 Jeg skal ikke ta timer, 326 00:16:47,881 --> 00:16:50,092 jeg måtte snyte meg. 327 00:16:50,426 --> 00:16:52,136 Familien er her. Må stikke. 328 00:16:52,219 --> 00:16:54,471 Hei, folkens! Så fint å se dere. 329 00:16:55,014 --> 00:16:56,223 Fint å se deg. 330 00:16:56,306 --> 00:16:57,641 Hvem snakket du med? 331 00:16:57,725 --> 00:16:58,976 Vennen min, Julia. 332 00:16:59,059 --> 00:17:01,145 Julia? Som ei jente? 333 00:17:01,228 --> 00:17:02,521 Hun er ikke jente. 334 00:17:02,604 --> 00:17:04,398 Hun er tre år yngre enn moren deres. 335 00:17:05,441 --> 00:17:07,026 Marge, det er i orden. 336 00:17:07,109 --> 00:17:10,696 Vi bare deler tanker og følelser. 337 00:17:11,905 --> 00:17:14,283 Barn, kan dere gå ut? 338 00:17:15,159 --> 00:17:16,702 Fortere! 339 00:17:17,995 --> 00:17:18,871 Geronimo! 340 00:17:20,456 --> 00:17:21,874 Marge, det er ikke noe. 341 00:17:21,957 --> 00:17:23,876 Hun er bare min nye bestevenn. 342 00:17:26,503 --> 00:17:27,546 Hva i... Hvorfor... 343 00:17:27,629 --> 00:17:29,173 Hvorfor er du sint på eggene? 344 00:17:29,256 --> 00:17:31,258 De gjorde ikke noe. 345 00:17:31,341 --> 00:17:32,718 Homer Simpson! 346 00:17:34,970 --> 00:17:37,347 Etter alt jeg har tålt i alle år, 347 00:17:37,431 --> 00:17:39,558 om jeg ikke er din beste venn, 348 00:17:39,641 --> 00:17:41,727 hva er dette ekteskapet? 349 00:17:41,810 --> 00:17:43,353 Ok, du er min beste venn. 350 00:17:43,437 --> 00:17:45,981 Hun er noen jeg ringer når jeg er sint på deg. 351 00:17:47,983 --> 00:17:49,359 Jeg er jo aldri sint på deg. 352 00:17:49,443 --> 00:17:51,028 Noen ganger er jeg sint på deg. 353 00:17:51,111 --> 00:17:53,030 Litt! Men jeg burde ikke ringe henne. 354 00:17:53,113 --> 00:17:55,741 Jeg får drikke hos Moe's. 355 00:17:55,824 --> 00:17:58,577 Du hører aldri om Julia igjen. 356 00:17:58,660 --> 00:18:00,037 Hei, jeg er Julia. 357 00:18:01,080 --> 00:18:04,833 Jeg ville bare interessere meg og si at du har en flott mann. 358 00:18:04,917 --> 00:18:06,627 Jeg har også en fin sykkel, 359 00:18:06,710 --> 00:18:08,587 men den har lås på. 360 00:18:08,670 --> 00:18:12,633 Jeg har ikke lyst til å... ri på sykkelen din. 361 00:18:12,716 --> 00:18:15,177 Men jeg vil at du skal vite at sykkelen din elsker deg, 362 00:18:15,260 --> 00:18:17,387 så mye en sykkel kan. 363 00:18:17,471 --> 00:18:20,432 Og, Marge, jeg elsker deg like mye som sykkelen. 364 00:18:21,266 --> 00:18:22,476 Du er sykkelen. 365 00:18:28,273 --> 00:18:29,775 Beklager. 366 00:18:29,858 --> 00:18:32,194 Du gjorde visst ikke noe galt. 367 00:18:32,277 --> 00:18:34,780 Men det var ikke feil at jeg ble sint. 368 00:18:34,863 --> 00:18:38,075 Marge, Julia lærte meg mye som kan hjelpe oss. 369 00:18:38,158 --> 00:18:40,410 For eksempel skjønte jeg at når du ser 370 00:18:40,494 --> 00:18:41,870 at jeg gjør noe dumt og du ikke 371 00:18:41,954 --> 00:18:44,373 sier noe, vet du, 372 00:18:44,456 --> 00:18:46,083 og du er bare snill. 373 00:18:46,166 --> 00:18:47,334 Det er sant. 374 00:18:47,417 --> 00:18:49,962 Og når noe plager deg, 375 00:18:50,045 --> 00:18:54,258 bør jeg iblant si: "Jeg skjønner," 376 00:18:54,341 --> 00:18:55,759 istedenfor å prøve å fikse. 377 00:18:55,843 --> 00:18:59,555 For du trenger at noen vet hva du føler. 378 00:19:00,639 --> 00:19:03,559 Det er virkelig flott. 379 00:19:06,520 --> 00:19:09,439 Jeg må innrømme at jeg så ham naken på taket. 380 00:19:09,523 --> 00:19:12,401 Jeg også, fra 10 000 fot. 381 00:19:12,484 --> 00:19:14,987 Tid for den siste fantasien. 382 00:19:18,574 --> 00:19:20,909 Å, min kjære, 383 00:19:20,993 --> 00:19:24,746 mistet deg så ung, så vakker. 384 00:19:24,830 --> 00:19:26,582 Ingen vitser. 385 00:19:28,542 --> 00:19:32,713 Jeg elsker deg virkelig. 386 00:19:32,796 --> 00:19:36,133 Du er for bra for himmelen. 387 00:19:37,301 --> 00:19:38,552 Utmerket. 388 00:19:46,226 --> 00:19:47,686 Velkommen, Monty. 389 00:19:47,769 --> 00:19:50,439 Jeg vil ta et bilde med deg. 390 00:19:52,232 --> 00:19:54,610 Greit, men bare en. 391 00:19:54,693 --> 00:19:56,820 Den er ikke koblet inn. 392 00:20:00,240 --> 00:20:01,533 {\an8}ET PAR ÅR SENERE 393 00:20:07,623 --> 00:20:09,416 VEGG MED EKTE DIPLOMER 394 00:21:17,234 --> 00:21:19,987 Tekst: Tori Lau