1
00:00:02,752 --> 00:00:04,337
STAFFELFINALE
2
00:00:10,969 --> 00:00:12,095
{\an8}EDLER GEIST
MACHT DEN KLEINSTEN GROSS
3
00:00:16,599 --> 00:00:19,227
MILHOUSE LEBT NICHT
UNTER DER PUBERTÄTSGRENZE
4
00:00:24,315 --> 00:00:25,400
3 TAGE OHNE UNFALL
5
00:00:25,483 --> 00:00:27,360
Ah, nicht schon wieder.
6
00:00:51,092 --> 00:00:51,926
SOFA
Handbuch
7
00:00:57,807 --> 00:00:59,809
Hallo?
8
00:01:01,227 --> 00:01:04,189
- Bart!
- Garantiert nicht.
9
00:01:10,904 --> 00:01:14,491
{\an8}Duff - 3x
5 Stunden
10
00:01:18,620 --> 00:01:19,454
Autsch!
11
00:01:20,246 --> 00:01:21,331
{\an8}10 Stunden später
12
00:01:22,415 --> 00:01:24,501
Homer! Mach was.
13
00:01:29,589 --> 00:01:30,423
{\an8}1x Flanders' Sofa
14
00:01:39,808 --> 00:01:43,478
Gut gemacht!
15
00:01:51,694 --> 00:01:53,530
{\an8}- Feierabend!
- Feierabend!
16
00:01:53,613 --> 00:01:55,406
{\an8}- Gott sei Dank, es ist Freitag!
- Donnerstag.
17
00:01:55,490 --> 00:01:56,825
{\an8}Ist das Gleiche.
Bis Montag.
18
00:02:00,620 --> 00:02:03,081
{\an8}- Marge, Baby, ich bin schon unterwegs.
- Bist du sicher?
19
00:02:03,164 --> 00:02:07,794
{\an8}Das sagen Leute manchmal,
wenn sie noch nicht mal losgegangen sind.
20
00:02:07,877 --> 00:02:10,672
Das sind ganz furchtbare Lügner.
21
00:02:10,755 --> 00:02:13,800
- Bis gleich.
- Simpson. Nicht so schnell.
22
00:02:13,883 --> 00:02:15,844
{\an8}Halten Sie das eine Ende
des Posters hoch.
23
00:02:15,927 --> 00:02:18,263
{\an8}Und jetzt decken Sie das hier zu.
24
00:02:18,596 --> 00:02:20,223
MONTGOMERY VOGEL SAGT
SICHERHEIT GEHT IMMER VOR
25
00:02:20,306 --> 00:02:21,432
Ausgezeichnet.
26
00:02:21,516 --> 00:02:25,395
Jetzt werde ich mittels des Senklots
die Vertikale bestimmen.
27
00:02:27,480 --> 00:02:29,440
{\an8}Mit diesem mechanischen Juwel...
28
00:02:29,524 --> 00:02:32,694
{\an8}wird das Poster
in nicht mal drei Stunden gerade sein!
29
00:02:36,322 --> 00:02:40,577
{\an8}Oh, und damit es noch mehr Spaß macht,
wie wäre es mit einem Senklot-Song?
30
00:02:42,412 --> 00:02:44,122
{\an8}Also schön.
31
00:02:44,205 --> 00:02:49,377
{\an8}Man darf es nie, nie hetzen
Das Senklot
32
00:02:49,460 --> 00:02:54,340
{\an8}Langsam geht das
Und langsam ganz allein
33
00:02:54,424 --> 00:03:00,013
{\an8}Nehmt euch frei
Bevor ihr setzt das Senklot ein
34
00:03:00,096 --> 00:03:02,015
{\an8}Ja, das Senklot
35
00:03:02,098 --> 00:03:07,478
{\an8}Ist furchtbar, furchtbar, furchtbar
36
00:03:07,562 --> 00:03:11,482
{\an8}Langsam
37
00:03:16,571 --> 00:03:20,742
{\an8}So, Maggie hat gebadet,
das Essen ist auf dem Herd.
38
00:03:21,117 --> 00:03:22,994
Traue ich es mir zu,
den Korken zu entfernen?
39
00:03:24,579 --> 00:03:27,040
{\an8}Dreh mich, Marge.
Du bist so geschickt.
40
00:03:27,123 --> 00:03:29,500
{\an8}Anders als... er.
41
00:03:30,585 --> 00:03:33,713
Mom, ich habe das total falsche Kostüm
für das Theaterstück!
42
00:03:33,796 --> 00:03:37,008
{\an8}- Du sagtest, du wärst ein Seepferdchen.
- Ein männliches.
43
00:03:37,091 --> 00:03:39,886
- Mit einem Beutel.
- Männchen haben Beutel?
44
00:03:39,969 --> 00:03:43,431
Die Brutpflege männlicher Seepferdchen
gehört zu den Wundern der Natur!
45
00:03:43,514 --> 00:03:45,391
Du wolltest das Drehbuch lesen!
46
00:03:45,475 --> 00:03:49,103
Bart gab mir eine Zusammenfassung.
Ich... Oh, Junge.
47
00:03:49,187 --> 00:03:50,188
BEGINNT BLÖD, ENDET BLÖD
48
00:03:51,231 --> 00:03:53,066
Und jetzt?
49
00:04:00,406 --> 00:04:03,326
Iss dein Karotten-Erbsen-Potpourri.
50
00:04:05,411 --> 00:04:08,831
- Mom, ich mache das sauber.
- Gott sei Dank, etwas Hilfe.
51
00:04:08,915 --> 00:04:10,833
- Wo ist der Wischer?
- Im Besenschrank.
52
00:04:10,917 --> 00:04:13,503
- Wo ist der Eimer?
- Unter dem Wischer.
53
00:04:13,586 --> 00:04:15,421
Im anderen Schrank.
54
00:04:15,505 --> 00:04:17,048
{\an8}Da steht Zeug davor.
55
00:04:19,175 --> 00:04:20,843
{\an8}Ich helfe dir.
56
00:04:22,553 --> 00:04:24,639
SCHMUCK & ADRETT
AMMONIAK
57
00:04:24,722 --> 00:04:27,225
Hey, unter dem Linoleum ist ja Holz!
58
00:04:28,309 --> 00:04:30,687
Geh raus, spielen!
59
00:04:30,770 --> 00:04:32,855
Draußen? Pech für dich.
60
00:04:33,481 --> 00:04:36,025
{\an8}NUR NIERDERLÄNDISCHE SINGLES!
61
00:04:37,735 --> 00:04:39,904
Was finden Kinder nur
an solchen Plätzen?
62
00:04:45,034 --> 00:04:46,703
Der Geist des U-Bootes!
63
00:04:46,786 --> 00:04:48,079
Geist? Schön wär's.
64
00:04:48,162 --> 00:04:51,249
Man kriegt Lampe und Teppich.
Mehr, als ich hier drin habe.
65
00:04:51,332 --> 00:04:53,751
Ich wusste nicht, dass es hier
nur so von Losern wimmelt.
66
00:04:53,835 --> 00:04:55,712
- Hey, Martin.
- Bartholomew!
67
00:04:55,795 --> 00:04:59,465
Dieser Spielplatz hat meine Fantasie
auf sichere Weise angeregt.
68
00:04:59,549 --> 00:05:01,467
Was, zum Teufel, redest du da?
69
00:05:01,551 --> 00:05:05,638
Martin, wer ist dein neuer Freund?
70
00:05:05,722 --> 00:05:08,433
- Mutter, vermassele mir das ja nicht.
- Na schön.
71
00:05:08,516 --> 00:05:11,227
Ich werde mich dann einfach mal
mit seiner Mutter unterhalten.
72
00:05:11,311 --> 00:05:13,479
- Wo ist sie?
- Ich bin alleine hier.
73
00:05:13,563 --> 00:05:15,606
Aber ich habe eine Sicherheitsnummer.
74
00:05:15,690 --> 00:05:19,193
Moes Bar! Homer ist nicht da.
Und ausnahmsweise stimmt das mal.
75
00:05:25,908 --> 00:05:28,578
Simpson, bist du unbeaufsichtigt hier?
76
00:05:28,661 --> 00:05:30,413
Ja, na und?
77
00:05:30,496 --> 00:05:34,667
Nicht so frech, Sylvester Alone.
78
00:05:35,126 --> 00:05:37,295
Endlich hat Lou auch mal gelacht.
79
00:05:37,378 --> 00:05:39,964
Mein Junge, Kinder dürfen nicht mehr
allein hier sein.
80
00:05:40,048 --> 00:05:42,884
- Wer hat dir erlaubt, herzukommen?
- Meine Mom.
81
00:05:43,593 --> 00:05:45,678
Immer die Mom.
82
00:05:52,518 --> 00:05:54,062
Sie hat Nadeln!
83
00:06:00,443 --> 00:06:02,320
Was hat Bart schon wieder angestellt?
84
00:06:02,403 --> 00:06:04,947
- Ich habe friedlich im Park gespielt.
- Bart, wie konntest...?
85
00:06:05,031 --> 00:06:07,408
- Was?
- Kinder müssen beaufsichtigt werden.
86
00:06:07,492 --> 00:06:09,160
Nehmt sie mit, Jungs.
87
00:06:09,243 --> 00:06:11,954
Wenn ihr mich mitnehmt,
wer passt dann auf meine Kinder auf?
88
00:06:12,038 --> 00:06:15,291
Daran hätten Sie denken sollen,
bevor wir unangemeldet auftauchen.
89
00:06:16,876 --> 00:06:20,838
- Marge, du wirst verhaftet?
- Leider ja, Mr. Simpson.
90
00:06:20,922 --> 00:06:23,674
Eine Mutter im Park
sah etwas Unanständiges.
91
00:06:23,758 --> 00:06:26,677
Und zum Glück für Ihren Sohn
hat sie überreagiert.
92
00:06:30,890 --> 00:06:33,434
Mir... Mir wird vorne schlecht.
93
00:06:42,527 --> 00:06:45,071
Unsere Topstory:
Eine Mutter aus Springfield
94
00:06:45,154 --> 00:06:47,448
wurde wegen eines
unverschämten Ausschnittes verhaftet.
95
00:06:47,532 --> 00:06:48,783
FREIHEIT UND GERECHTIGKEIT
FÜR DIE MEISTEN
96
00:06:48,866 --> 00:06:51,494
Das... Verzeihung. Ich höre gerade,
es heißt, wegen eines Fehltrittes.
97
00:06:51,577 --> 00:06:53,663
Was total langweilig ist.
98
00:06:53,746 --> 00:06:55,164
Herr Richter, ich verstehe es nicht.
99
00:06:55,248 --> 00:06:57,708
Als ich klein war,
durften wir raus zum Spielen...
100
00:06:57,792 --> 00:06:59,669
und kamen erst bei Dunkelheit zurück.
101
00:06:59,752 --> 00:07:02,547
Verstehe. Gerichtsdiener,
sperren Sie Marge Simpsons Mutter ein.
102
00:07:04,048 --> 00:07:07,218
Danke, dass du mich
verpfiffen hast, Marge.
103
00:07:08,136 --> 00:07:11,139
Bei allem Respekt, Herr Richter,
das ist völliger Quatsch.
104
00:07:11,222 --> 00:07:13,975
Niemand sorgt sich mehr
um seine Kinder als ich.
105
00:07:14,058 --> 00:07:15,184
Lügnerin!
106
00:07:15,268 --> 00:07:18,896
Marge hat recht, Euer Ehren.
Mein E-Mail-Passwort ist "schlechter Dad".
107
00:07:18,980 --> 00:07:21,566
Ja, Herr Richter. Wer wirklich
ins Gefängnis gehört...
108
00:07:21,649 --> 00:07:25,027
wiegt über 100 Kilo
und stinkt nach Zwiebeln.
109
00:07:25,111 --> 00:07:26,779
Es liegt nicht in der Zuständigkeit
dieses Gerichtes...
110
00:07:26,863 --> 00:07:29,365
festzustellen, wie fett oder stinkend
euer Vater ist.
111
00:07:30,533 --> 00:07:32,994
Mrs. Simpson, 90 Tage!
112
00:07:37,039 --> 00:07:39,959
Das ist kafkaesk. Kafkaesk!
113
00:07:40,042 --> 00:07:43,045
- Ich behalte Sie im Auge.
- Jetzt ist es orwellanisch.
114
00:07:43,129 --> 00:07:44,130
{\an8}FRAUENGEFÄNGNIS
SPRINGFIELD
115
00:07:44,213 --> 00:07:45,381
{\an8}LEBENSLANGE HAFT
IST VIER JAHRE LÄNGER
116
00:07:48,718 --> 00:07:52,180
Hey, ihr Hübschen.
Ich habe ein neues Bündel für euch.
117
00:07:52,722 --> 00:07:55,766
Der Wachmann ist ja furchtbar schlampig.
118
00:07:55,850 --> 00:07:59,270
- Frischblut nach oben.
- Wo ist die Leiter?
119
00:08:00,980 --> 00:08:03,983
- Hat man dich schon eingefordert?
- Eingefordert?
120
00:08:04,066 --> 00:08:06,235
Von einem der Buchclubs.
121
00:08:06,319 --> 00:08:09,489
Ja, wir lesen, erforschen, lesen...
122
00:08:09,572 --> 00:08:12,116
erforschen, küssen, erforschen...
123
00:08:16,954 --> 00:08:20,124
Homer,
Würstchen sollte man eigentlich kochen.
124
00:08:20,208 --> 00:08:22,418
Wozu denn?
125
00:08:23,252 --> 00:08:27,840
Hallo, Homer. Ich kenne solche Zeiten,
in denen ein Mann seinen Nachbarn braucht.
126
00:08:27,924 --> 00:08:30,009
Ja. Danke, dass du nachfragst.
127
00:08:30,635 --> 00:08:32,720
Na ja, es ist mehr als ein Nachfragen.
128
00:08:32,803 --> 00:08:35,806
Es ist eine Chance für uns Jungs,
etwas Gutes zu tun!
129
00:08:35,890 --> 00:08:39,894
Nennt uns N.M.A.:
Nachbarn mit Appetithäppchen!
130
00:08:43,105 --> 00:08:46,025
Ich bin wirklich der reichste Mann
der Stadt.
131
00:08:46,108 --> 00:08:50,363
Nicht reich, was Geld angeht,
aber in dem, was wirklich zählt: Mitleid.
132
00:08:50,446 --> 00:08:53,699
Was mit Marge geschah,
hat uns allen die Augen geöffnet.
133
00:08:53,783 --> 00:08:56,577
Es gibt kein größeres Verbrechen,
als halbherzige Elternschaft.
134
00:08:56,661 --> 00:09:00,331
- Kirk, wo ist Milhouse?
- An der Leine, Baby. An der Leine.
135
00:09:00,414 --> 00:09:03,793
- Er ist zu weit weg.
- Zurückziehen. Zurückziehen!
136
00:09:04,627 --> 00:09:06,504
Warum hast du mich zurückgezogen?
137
00:09:06,587 --> 00:09:09,757
Einige neue Kinder wollten mir gerade
eine Chance geben.
138
00:09:09,840 --> 00:09:11,467
Probiere nichts Neues, mein Sohn.
139
00:09:11,551 --> 00:09:14,762
Ich hätte eine Frau heiraten können,
die nicht genau wie ich aussieht...
140
00:09:14,845 --> 00:09:17,890
aber das wäre verrückt gewesen!
141
00:09:20,184 --> 00:09:21,352
Hey, Frischblut.
142
00:09:21,435 --> 00:09:25,147
{\an8}Niemand fasst den neuen James
Patterson an, bis Solar ihn gelesen hat.
143
00:09:31,571 --> 00:09:33,447
Du sollst es aufheben.
144
00:09:34,323 --> 00:09:36,033
Was, hast du Angst?
145
00:09:49,547 --> 00:09:52,300
Hat noch jemand Bock
auf den Blauen Donner?
146
00:09:52,383 --> 00:09:54,427
Ich, ja.
147
00:09:55,052 --> 00:09:58,472
Die Damen sollten sich in Erinnerung
rufen, was man hier eigentlich macht.
148
00:09:59,557 --> 00:10:02,852
{\an8}- Gras rauchen?
- Lesen.
149
00:10:07,148 --> 00:10:10,067
Dad, wenn die so was bringen,
wenn Mom im Gefängnis ist...
150
00:10:10,151 --> 00:10:13,279
überleg nur mal, was passiert,
wenn du ins Gras beißt.
151
00:10:13,362 --> 00:10:16,032
Oh, Mann, das wird so genial.
152
00:10:16,115 --> 00:10:18,284
Dad, Dad! Du isst einen Teddybären!
153
00:10:18,367 --> 00:10:20,494
Das ist das Problem meines Magens.
154
00:10:20,578 --> 00:10:24,582
OK, Homer, ich bezog die Betten alle neu,
wickelte den Hund, aus Anstand...
155
00:10:24,665 --> 00:10:27,918
und ersetzte die Batterien
in den Rauchmeldern. Sie waren alle leer.
156
00:10:28,002 --> 00:10:30,463
Einer war nur ein Dessert-Schälchen
mit einem aufgemalten roten Licht.
157
00:10:30,546 --> 00:10:32,757
- War noch Dessert drin?
- Jetzt schon!
158
00:10:33,466 --> 00:10:37,678
Flanders, das Ganze hat ja
doch noch etwas Positives.
159
00:10:37,762 --> 00:10:42,600
Tja, ich weiß vielleicht, was es heißt,
die Dame des Hauses zu verlieren.
160
00:10:43,100 --> 00:10:44,852
Ich hörte das Trockner-Signal!
161
00:10:44,935 --> 00:10:46,729
Danke, Mr. Flanders!
162
00:10:46,812 --> 00:10:48,439
Sagen Sie Ihren Jungs,
ich will abhängen.
163
00:10:48,522 --> 00:10:51,442
Flanders ist toll,
das sagte ich schon immer.
164
00:10:51,525 --> 00:10:53,361
Aber wir dürfen nicht
eure Mutter vergessen.
165
00:11:04,872 --> 00:11:06,916
Meine erste Gefängnisblume.
166
00:11:07,333 --> 00:11:10,711
Kann es sein?
Gefällt es mir hier so allmählich?
167
00:11:10,795 --> 00:11:12,421
Zeit für den Sport!
168
00:11:13,839 --> 00:11:16,467
Ich habe nie Zeit für Sport.
169
00:11:16,550 --> 00:11:19,220
Ist das ein Gefängnis oder ein Spa?
170
00:11:19,762 --> 00:11:21,972
Es ist ein Gefängnis.
171
00:11:27,895 --> 00:11:30,898
- Hey, gibt es noch Schokoladenmuffins?
- Tut mir leid, Dad.
172
00:11:30,981 --> 00:11:33,984
Es sind nur noch
die mit Kümmelsamen übrig.
173
00:11:34,360 --> 00:11:36,195
Eure Mutter fehlt mir so sehr.
174
00:11:36,278 --> 00:11:39,573
Diese Geschenkkörbe haben
schockierenderweise nichts geholfen.
175
00:11:39,657 --> 00:11:43,119
Halt, Dad! Das hier sieht
nach Blaubeere aus, hat aber M&Ms.
176
00:11:43,828 --> 00:11:46,122
Oh, Gott sei Dank. Es ist alles gut.
177
00:11:46,205 --> 00:11:48,040
Aber wie lange noch?
178
00:11:48,124 --> 00:11:51,377
Mom, du fehlst mir so sehr.
179
00:11:51,460 --> 00:11:54,380
Und mein Ausflugs-Zettel für die Schule
muss unterschrieben werden.
180
00:11:54,463 --> 00:11:57,842
Wenn ich ihn dir ins Gefängnis schicke,
ist das einfacher als mit Dad.
181
00:11:57,925 --> 00:11:59,218
Ich will mit Mom sprechen.
182
00:11:59,301 --> 00:12:02,596
Schickst du mir eine Klinge für Sachkunde?
Am besten mit Blut drauf.
183
00:12:02,680 --> 00:12:04,223
Hey, her mit dem Telefon!
184
00:12:04,306 --> 00:12:06,434
Ist meine blaue Hose
in der Gefängniswäscherei fertig?
185
00:12:06,517 --> 00:12:09,145
- Unterschreib bitte meinen Zettel!
- Klinge mit Blut!
186
00:12:09,228 --> 00:12:11,522
Bügele meine Hosen!
187
00:12:11,605 --> 00:12:13,149
Der elektrische Stuhl!
188
00:12:13,232 --> 00:12:16,193
Dann dachte er,
es sei der elektrische Stuhl.
189
00:12:17,695 --> 00:12:20,156
- 20 Uhr! Licht aus!
- Wirklich?
190
00:12:20,239 --> 00:12:22,783
20 Uhr? Und ich darf ins Bett?
191
00:12:22,867 --> 00:12:24,910
Ich habe keinen Spültisch
voller Schmutzgeschirr...
192
00:12:24,994 --> 00:12:29,665
oder muss einen Abschnitt
mit Überschrift für Homer schreiben?
193
00:12:35,671 --> 00:12:37,173
Du bist auch müde.
194
00:12:37,256 --> 00:12:39,967
Alle schlafen hier so schnell.
195
00:12:41,510 --> 00:12:44,305
Marge, deine positive Energie
ist ansteckend.
196
00:12:44,388 --> 00:12:47,183
Ich werde es womöglich doch
allen zeigen.
197
00:12:47,266 --> 00:12:50,561
- Simpson, es ist Besuch da.
- Mann, jetzt?
198
00:12:50,644 --> 00:12:52,313
Eine Schande, jetzt reinzugehen.
199
00:12:54,607 --> 00:12:57,193
OK, schafft jetzt die Leiche rein.
200
00:13:01,572 --> 00:13:03,407
Marge, ich habe tolle Neuigkeiten.
201
00:13:03,491 --> 00:13:05,701
Wir haben den einzigen guten Anwalt
der Stadt engagiert.
202
00:13:05,785 --> 00:13:08,662
Ja, Mrs. Simpson, ich bekam Sie
wegen eines Formfehlers frei.
203
00:13:08,746 --> 00:13:11,582
Da Ihr Mann nie
eine Geburtsurkunde beantragte...
204
00:13:11,665 --> 00:13:13,751
ist Bart rechtlich nicht Ihr Sohn.
205
00:13:13,834 --> 00:13:15,002
Wie findest du das?
206
00:13:15,085 --> 00:13:18,047
Warum sagst du gar nichts, Marge?
Du bist frei. Frei!
207
00:13:18,130 --> 00:13:20,508
Die Welt da draußen hat sich
allerdings verändert.
208
00:13:20,591 --> 00:13:23,511
Das Mädel im Café, das wegging?
Es ist wieder da.
209
00:13:23,594 --> 00:13:25,262
Daran musst du dich erst gewöhnen.
210
00:13:25,638 --> 00:13:28,349
- Ich bin frei?
- Gerade noch rechtzeitig.
211
00:13:28,432 --> 00:13:30,810
Bart behauptet,
in einer anderen Dimension zu sein.
212
00:13:30,893 --> 00:13:32,770
Aber er versteckt sich nur im Schrank.
213
00:13:32,853 --> 00:13:35,147
Ich bekam 90 Tage.
214
00:13:35,731 --> 00:13:38,442
Mir wurden 90 Tage zugesagt!
215
00:13:40,653 --> 00:13:43,113
Jetzt müssen Sie mich länger einsperren!
216
00:13:44,406 --> 00:13:48,369
Nein, nicht! Ich kann nicht noch mal
zu einem Elternabend! Nein!
217
00:13:48,452 --> 00:13:50,955
Alle sind nur an ihrem eigenen Kind
interessiert!
218
00:13:51,038 --> 00:13:55,584
Hey, kaufst du gerne ein? Du hast dir
gerade zwei weitere Monate eingehandelt.
219
00:13:56,252 --> 00:13:58,796
Tut mir leid, Homie.
Ich kann noch nicht zurück.
220
00:13:58,879 --> 00:14:02,466
Sag mir bloß noch, wo das Mittel für
die Spülmaschine reinkommt und wie ich...
221
00:14:07,346 --> 00:14:11,016
Marge wollte lieber im Gefängnis bleiben,
als zu mir heimzukommen.
222
00:14:11,100 --> 00:14:13,602
Ich muss mein ganzes Leben
neu überdenken.
223
00:14:13,686 --> 00:14:17,481
Ja. Vielleicht fängst du damit an,
deine Kinder nicht zur Bar mitzunehmen.
224
00:14:17,565 --> 00:14:20,192
Schon witzig. Homer bringt
seine Kinder in eine Kneipe...
225
00:14:20,276 --> 00:14:22,903
aber Marge sitzt im Knast,
weil sie eine schlechte Mutter ist.
226
00:14:22,987 --> 00:14:25,489
Da oben kann mich wohl jemand leiden.
227
00:14:25,573 --> 00:14:27,366
Kannst du ihn leiden?
228
00:14:27,449 --> 00:14:28,909
Nicht wirklich. Nein.
229
00:14:28,993 --> 00:14:31,912
Ich muss mich ändern, Marge zeigen,
dass ich im Haushalt helfen kann.
230
00:14:31,996 --> 00:14:34,915
Mehr, als nur den Fernseher
laut zu machen, wenn sie saugt.
231
00:14:34,999 --> 00:14:38,294
Ich muss der perfekte Hausmann werden.
232
00:15:01,233 --> 00:15:02,526
Oh, mein Gott.
233
00:15:07,448 --> 00:15:10,993
Ich schlug mich gut, aber dann wurde klar,
dass ich ein heimlicher Alkoholiker war.
234
00:15:11,076 --> 00:15:14,079
Gut, dass es nur in deiner Einbildung ist.
235
00:15:15,331 --> 00:15:16,457
Oh ja...
236
00:15:16,540 --> 00:15:18,918
Als wir sagten, wir würden abwechselnd
die Kinder beaufsichtigen...
237
00:15:19,001 --> 00:15:21,211
dachte ich nie,
dass es mich auch erwischt.
238
00:15:21,295 --> 00:15:23,964
Warum bekam ich das Würgehalsband?
239
00:15:24,048 --> 00:15:25,716
Geht auf der Seite am Baum vorbei.
240
00:15:25,799 --> 00:15:28,510
Auf der Seite! Auf der Seite!
241
00:15:28,594 --> 00:15:30,888
Nein, Ralph! Nicht!
242
00:15:31,263 --> 00:15:33,724
Hi, Mr. Rotluchs!
243
00:15:34,600 --> 00:15:36,435
Jetzt trägst du die Verantwortung.
244
00:15:36,810 --> 00:15:39,229
Hör zu, Rotluchs...
245
00:15:41,607 --> 00:15:46,028
Stinkt es euch auch so,
überall nur noch Erwachsene zu sehen?
246
00:15:46,111 --> 00:15:49,031
Lasst uns in den Park abhauen
und uns so richtig amüsieren.
247
00:15:49,114 --> 00:15:51,784
Super Idee.
Ich schicke meiner Mom eine SMS...
248
00:15:51,867 --> 00:15:52,952
Mom, ist es
ok wenn ich
249
00:15:53,035 --> 00:15:55,371
Mein Jitterbug-Seniorenhandy!
250
00:15:55,454 --> 00:15:56,705
Jitterbug-Anrufzentrale.
251
00:15:56,789 --> 00:15:59,667
Falls Sie gefallen sind
und Hilfe brauchen, drücken Sie die Eins.
252
00:15:59,750 --> 00:16:03,128
Falls Sie einsam sind und reden wollen,
drücken Sie auf "Auflegen".
253
00:16:25,275 --> 00:16:27,778
Ich vermisse meine Familie sehr.
254
00:16:27,861 --> 00:16:31,782
- Ich dachte, du kommst raus.
- Ich war nicht bereit für die Außenwelt.
255
00:16:31,865 --> 00:16:34,368
Mir war gar nicht klar,
wie nah dran ich war, auszubrechen.
256
00:16:34,451 --> 00:16:36,662
Aber vielleicht nicht gerade
vom Gefängnis.
257
00:16:36,745 --> 00:16:40,708
- Ausbrechen?
- Ausbrechen! Ja!
258
00:16:45,254 --> 00:16:49,091
So. Unsere Eltern denken alle,
wir spielen Rugby mit Willie.
259
00:16:49,174 --> 00:16:51,093
Wo sind meine Leute?
260
00:16:51,176 --> 00:16:53,178
Zeit für unbeaufsichtigtes Spielen!
261
00:16:53,262 --> 00:16:55,681
Ich werde die Rutsche in kurzen Hosen
runterrutschen!
262
00:16:55,764 --> 00:16:57,391
Ich kriege Sommersprossen!
263
00:16:57,474 --> 00:17:01,687
Ich werde das Steckenpferd
nach englischer Art reiten.
264
00:17:03,981 --> 00:17:07,443
Endlich. Die Kinder amüsieren sich so,
wie sich das gehört.
265
00:17:07,526 --> 00:17:11,447
Ein Beweis dafür, dass Gefahr
die Ausnahme, nicht die Regel ist.
266
00:17:11,530 --> 00:17:13,532
Wirbelsturm!
267
00:17:18,495 --> 00:17:21,915
Ich bin Kent Brockman mit zwei
der wichtigsten Storys des Jahres:
268
00:17:21,999 --> 00:17:25,044
Ein Wirbelsturm und ein Gefängnisausbruch,
während ich in Sicherheit...
269
00:17:25,127 --> 00:17:26,670
vom Kanal-Sechs-Beobachtungsbunker
berichte.
270
00:17:26,754 --> 00:17:27,838
WIND LASSEN
271
00:17:27,921 --> 00:17:30,716
- Arnie Pye, wie ist die Lage?
- Ich sterbe gleich, Kent!
272
00:17:30,799 --> 00:17:35,929
Und das Schlimmste ist, dass deine Stimme
das Letzte sein wird, was ich je höre...
273
00:17:36,013 --> 00:17:38,390
du aufgeblasener Schnee-Affe!
274
00:17:42,478 --> 00:17:44,688
Homer, was machst du denn hier?
275
00:17:44,772 --> 00:17:47,274
Ich musste alles daransetzen,
dich zum Gehen zu bewegen.
276
00:17:47,357 --> 00:17:49,318
So verkleidete ich mich
als Gefängniswärter.
277
00:17:49,401 --> 00:17:51,278
Ich sollte meine Tarnung aufrechterhalten.
278
00:17:51,361 --> 00:17:53,322
Zurück! Zurück!
279
00:17:53,405 --> 00:17:57,367
OK, etwas nach vorne.
Jetzt zurück! Zurück! Zurück!
280
00:17:57,451 --> 00:18:00,454
Jetzt vorwärts!
Und zurück! Zurück! Zurück!
281
00:18:00,537 --> 00:18:03,707
Es ist total lieb von dir,
dass du mich holen kommst.
282
00:18:03,791 --> 00:18:06,210
Ich weiß, es wird nicht immer alles
perfekt sein.
283
00:18:06,293 --> 00:18:10,464
Aber immer noch besser, als Insassen
in einem Wirbelsturm abzuwehren.
284
00:18:10,547 --> 00:18:12,966
Ich glaube dir.
285
00:18:13,467 --> 00:18:15,969
Und ich möchte nach Hause gehen.
286
00:18:22,309 --> 00:18:24,311
Auf geht's, Mann. Drück ab.
287
00:18:24,394 --> 00:18:26,814
Ich kann nicht. Ich werde einen Warnschuss
in ihre Haare abgeben.
288
00:18:28,273 --> 00:18:30,234
Sie nimmt zu viel Haarspray.
289
00:18:30,317 --> 00:18:35,656
Keine Sorge. Alle Kinder sind da,
außer "Raife Waggum".
290
00:18:36,156 --> 00:18:38,742
Ich muss einen traurigen Anruf tätigen.
291
00:18:41,578 --> 00:18:42,663
Belegt.
292
00:18:42,746 --> 00:18:45,582
- Bart, möchtest du noch etwas Speck?
- Gern, Mom.
293
00:18:45,666 --> 00:18:47,918
OK, aber du schuldest mir was.
294
00:18:48,001 --> 00:18:50,087
Entschuldige, entschuldige.
Macht der Gewohnheit.
295
00:18:50,170 --> 00:18:52,214
Schon gut, Mom. Wir sind einfach froh,
dass du zurück bist.
296
00:18:52,297 --> 00:18:57,177
Mann, seit ich aus dem Bau gekommen bin,
seid ihr ganz schön anhänglich.
297
00:18:57,261 --> 00:19:01,306
Nein, wir sind nur froh, dass du wieder
da bist. Wir sind nicht durchgeknallt...
298
00:19:01,390 --> 00:19:05,018
aber bitte blockiere mir nicht die Sicht
auf dich durch die Kühlschranktür.
299
00:19:06,353 --> 00:19:08,564
Ich brauche Gewürze aus dem Vorratsraum.
300
00:19:08,647 --> 00:19:11,942
- Ich komme mit!
- Du bist jämmerlich.
301
00:19:12,776 --> 00:19:14,236
Lass mich rein!
302
00:19:14,319 --> 00:19:17,739
Ach, Kinder, lasst eurer Mom
doch etwas Freiraum und...
303
00:19:25,247 --> 00:19:30,377
Ich möchte zwei Dinge sagen: Ich liebe
euch, und die Erdnussbutter ist aus.
304
00:19:36,884 --> 00:19:38,677
STAFFEL 6
305
00:21:08,809 --> 00:21:09,810
Übersetzung:
Maria Metzer