1 00:00:06,881 --> 00:00:08,008 POLIZEIREVIER 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,592 Ich weiß, dass Ralphies Geburtstag bevorsteht. 3 00:00:09,676 --> 00:00:13,346 Natürlich besorge ich ihm ein Geschenk. Ich bin gerade... Am Spielzeugladen. 4 00:00:13,430 --> 00:00:14,639 ASSERVATENKAMMER 5 00:00:15,181 --> 00:00:18,560 {\an8}Schauen wir mal. Ein Geschenk für Ralph. Ein Geschenk für Ralph. 6 00:00:18,643 --> 00:00:20,520 Was haben wir denn da? 7 00:00:20,603 --> 00:00:23,440 {\an8}Damit würde sich Ralph in zwei Sekunden um die Ecke bringen. 8 00:00:23,523 --> 00:00:26,192 {\an8}Und mir würde man die Schuld in die Schuhe schieben. 9 00:00:26,735 --> 00:00:27,861 NICHT ABGEHOLTES LÖSEGELD 10 00:00:27,944 --> 00:00:32,615 {\an8}Das Geld liegt schon seit 1998 hier, ohne dass jemand etwas davon hat. 11 00:00:32,699 --> 00:00:34,701 {\an8}Ich besorge Ralphie etwas Nettes. 12 00:00:34,784 --> 00:00:37,495 {\an8}Ja, ein paar Tausender sollten reichen. 13 00:00:41,916 --> 00:00:45,795 {\an8}Du hast doch mein Pfeifen gehört, oder? Pfeifen bedeutet Unschuld. 14 00:00:45,879 --> 00:00:48,089 {\an8}Beteuern der Unschuld lässt auf Schuld schließen. 15 00:00:48,173 --> 00:00:50,675 {\an8}Ach ja? Was bedeutet dann das hier? 16 00:00:57,682 --> 00:01:00,435 Auf Ralphs Partys muss man immer zum Kuchen, ehe... 17 00:01:00,518 --> 00:01:02,103 Zu spät. 18 00:01:03,813 --> 00:01:07,067 Verflixt, so ein tolles Baumhaus habe ich noch nie gesehen. 19 00:01:11,529 --> 00:01:14,240 Schön, dann reibe ich mir die Augen in die andere Richtung. 20 00:01:25,960 --> 00:01:27,253 KOMPLETTAUSGABE 21 00:01:27,337 --> 00:01:28,797 Das Septemberheft. 22 00:01:28,880 --> 00:01:29,923 Schöne Baumhäuser 23 00:01:47,315 --> 00:01:49,275 Holz. Gratis. 24 00:01:52,237 --> 00:01:55,073 {\an8}Mein Baumhaus ist Mist. 25 00:01:55,406 --> 00:01:57,325 {\an8}Dich plagt der Klassenneid. 26 00:01:57,408 --> 00:02:01,246 {\an8}Nelson, Schätzchen, ich habe doch gesagt, hör auf mit dem: 27 00:02:01,329 --> 00:02:02,997 {\an8}Gib mir $1 und ich höre auf. 28 00:02:03,081 --> 00:02:05,500 {\an8}Ich habe keinen Dollar. 29 00:02:07,335 --> 00:02:10,380 {\an8}Soll ich mir deine Rede mal anhören? Damit du üben kannst? 30 00:02:10,463 --> 00:02:11,548 {\an8}Nicht nötig. 31 00:02:11,631 --> 00:02:13,216 {\an8}Die Rede halte ich jedes Jahr. 32 00:02:13,299 --> 00:02:16,511 {\an8}Über den Witz mit Lennys Oma als Einleitung lachen sich alle tot. 33 00:02:16,594 --> 00:02:17,846 {\an8}Vergiss den Witz. 34 00:02:17,929 --> 00:02:19,764 {\an8}Sie hängt an der Herz-Lungen-Maschine. 35 00:02:19,848 --> 00:02:22,183 {\an8}Was? Nein. Um sie dreht sich doch alles. 36 00:02:22,267 --> 00:02:24,185 {\an8}Schon gut, schon gut. 37 00:02:24,269 --> 00:02:27,313 {\an8}Alle haben Angst davor, Reden zu halten. 38 00:02:27,397 --> 00:02:30,191 {\an8}Aber ich taue auf alle Fälle einen Versager-Schinken auf. 39 00:02:30,275 --> 00:02:32,277 VERSAGER-SCHINKEN 40 00:02:32,360 --> 00:02:34,195 MIT ZOLOFT VEREDELT 41 00:02:34,279 --> 00:02:36,573 {\an8}Du glaubst nicht an mich. Ich kann mich aus der Patsche ziehen. 42 00:02:36,656 --> 00:02:40,410 {\an8}Zwischenrufern sage ich: "Werde endlich halb erwachsen." 43 00:02:41,452 --> 00:02:44,247 {\an8}Das finden die bestimmt witzig. 44 00:02:47,083 --> 00:02:48,334 {\an8}Ruhig bleiben, Homer. 45 00:02:48,418 --> 00:02:50,920 {\an8}Löse dich aus deinem Körper. 46 00:02:51,671 --> 00:02:53,756 Nein. 47 00:02:55,925 --> 00:02:58,636 Verflixt, was ist das denn? 48 00:03:00,555 --> 00:03:01,848 MÄDCHEN RAUS 49 00:03:01,931 --> 00:03:04,934 Du wirfst dein "Mädchen-raus"-Schild fort? 50 00:03:05,018 --> 00:03:08,188 {\an8}Wird es Zeit für die Unterhaltung mit deinem Dad? 51 00:03:08,271 --> 00:03:11,191 {\an8}Denn der muss dann zuerst noch etwas nachlesen. 52 00:03:11,274 --> 00:03:12,609 Nein, ich reiße es ab. 53 00:03:12,692 --> 00:03:15,653 Ralph hat ein cooles Baumhaus und meins taugt nichts. 54 00:03:15,737 --> 00:03:19,908 Bart, das hat dein Vater gebaut. Er gab sein Bestes. 55 00:03:21,910 --> 00:03:24,495 Ich bin fertig. Jetzt bist du dran, Baum. 56 00:03:24,579 --> 00:03:26,289 Los, wachs schon. 57 00:03:26,372 --> 00:03:29,876 Pass mal auf, warum richte ich es nicht für dich her? 58 00:03:29,959 --> 00:03:31,628 Aber du bist erwachsen. 59 00:03:31,711 --> 00:03:34,047 Moms können keine Baumhäuser bauen. 60 00:03:34,130 --> 00:03:38,134 Diese Aussage sorgt dafür, dass diese Mom sich den Hintern aufreißen wird... 61 00:03:38,218 --> 00:03:41,429 um dir das beste Baumhaus zu bauen, das du je gesehen hast. 62 00:03:43,306 --> 00:03:44,307 {\an8}Das klingt gut. 63 00:03:45,767 --> 00:03:48,686 {\an8}Keine Bange. Du vergisst es immer, das meiste sind Haare. 64 00:03:48,770 --> 00:03:50,021 SPRINGFIELD KERNKRAFTWERK 65 00:03:50,104 --> 00:03:51,564 Also sagte ich: "Werde endlich halb erwachsen." 66 00:03:52,732 --> 00:03:54,692 WERDE ENDLICH HALB ERWACHSEN 67 00:03:54,776 --> 00:03:56,069 ABSCHLUSS: WERDE ENDLICH HALB ERWACHSEN 68 00:03:56,152 --> 00:03:57,528 PAUSE FÜR DEN APPLAUS (BLUMEN?) 69 00:03:59,239 --> 00:04:00,573 Witzig und attraktiv. 70 00:04:00,657 --> 00:04:03,243 - Und reich soll er ja auch sein. - Ja. 71 00:04:03,326 --> 00:04:06,329 Für einen perfekten Abschluss eines perfekten Tages... 72 00:04:06,412 --> 00:04:07,872 hören Sie nun Mr. Homer Simpson. 73 00:04:13,753 --> 00:04:15,088 {\an8}SCHRITTVERSTÄRKER 74 00:04:15,171 --> 00:04:16,172 {\an8}LAUTSTÄRKE 10 75 00:04:22,345 --> 00:04:25,306 Du machst das schon, Homer. Es wird ein voller Erfolg. Du wirst sagen: 76 00:04:25,390 --> 00:04:28,101 "Wo kommen denn diese Leute alle her?" 77 00:04:31,896 --> 00:04:35,358 Der Duden definiert eine Rede... 78 00:04:35,441 --> 00:04:39,737 als eine Aneinanderreihung von Worten, die... 79 00:04:39,821 --> 00:04:42,407 beredsam... 80 00:04:42,490 --> 00:04:46,828 - Das ist ja der totale Reinfall. - Ja, er tut mir wirklich leid. 81 00:04:54,585 --> 00:04:55,962 Ich bin ein Versager. 82 00:04:56,045 --> 00:04:57,755 Soll ich die Hunde loslassen, Sir? 83 00:04:57,839 --> 00:04:59,924 Die Therapiehunde. 84 00:05:05,054 --> 00:05:06,764 Jetzt geht es mir etwas besser. 85 00:05:06,848 --> 00:05:09,309 Jetzt können Sie die Bluthunde loslassen. 86 00:05:11,602 --> 00:05:13,730 Das war dieses Jahr aber ein ziemlich gutes Seminar. 87 00:05:17,233 --> 00:05:18,484 Dad, stimmt etwas nicht? 88 00:05:18,568 --> 00:05:20,153 Kam deine Rede nicht an? 89 00:05:20,236 --> 00:05:23,948 - Woher weißt du, dass etwas nicht stimmt? - Du trinkst aus einer Maisdose. 90 00:05:24,032 --> 00:05:25,491 MAISKÖRNER AM ANDERN ENDE SIEHT MAN SICH WIEDER 91 00:05:28,953 --> 00:05:32,457 Dad, wusstest du, dass Barbra Streisand mal einen Liedtext vergaß... 92 00:05:32,540 --> 00:05:36,127 und danach fast drei Jahrzehnte lang nicht mehr öffentlich auftrat? 93 00:05:36,210 --> 00:05:38,796 Ja, aber sie konnte sich immer noch an James Brolin ankuscheln. 94 00:05:38,880 --> 00:05:41,924 Auf einer Skala von zehn bis zehn... Wie lief es denn? 95 00:05:48,097 --> 00:05:50,099 Plitsch, platsch, Fiasko 96 00:05:50,183 --> 00:05:52,185 Plitsch, platsch, Fiasko 97 00:05:52,268 --> 00:05:54,520 Plitsch, platsch, Fiasko 98 00:05:54,604 --> 00:05:57,774 Versager, Versager, Versager. 99 00:05:57,857 --> 00:05:59,901 Was hast du denn für ein Problem, du Idiot? 100 00:06:01,694 --> 00:06:02,987 Ich weiß es nicht. 101 00:06:03,071 --> 00:06:05,990 Ich weiß es nicht. 102 00:06:09,869 --> 00:06:11,496 Ich weiß, was dich wieder aufmuntert. 103 00:06:11,579 --> 00:06:13,831 Ein Besuch im Comedy-Klub in der Stadt. 104 00:06:13,915 --> 00:06:17,168 In der Stadt? Wo die verzweifelten Junkies rumhängen? 105 00:06:17,251 --> 00:06:20,088 Die Stadt hat sie zum Entzug geschickt und auf Komiker umgeschult. 106 00:06:20,171 --> 00:06:21,339 Cool. 107 00:06:21,422 --> 00:06:22,423 22. STADT-COMEDY-KLUB IMPROV-ABEND 108 00:06:22,507 --> 00:06:24,342 Homie, dein Lachen bläst den Trübsinn weg. 109 00:06:24,425 --> 00:06:26,761 Das ist die beste Art der Komik. Ohne Autoren. 110 00:06:26,844 --> 00:06:28,012 BELEGUNG: 150 GÄSTE - 0 ZWISCHENRUFER 111 00:06:28,096 --> 00:06:29,305 Marge, das weiß ich zu schätzen, 112 00:06:29,389 --> 00:06:31,933 aber mich ärgert, dass man mindestens zwei Getränke bestellen muss. 113 00:06:32,016 --> 00:06:33,935 Du trinkst doch ohnehin immer mehr. 114 00:06:34,018 --> 00:06:36,062 Aber ich lasse mich nicht zwingen. 115 00:06:36,145 --> 00:06:38,523 Drei Long Island Iced Teas, bitte. 116 00:06:39,649 --> 00:06:41,984 Gut, heute improvisieren wir ein bisschen. 117 00:06:42,068 --> 00:06:43,903 Als erstes brauchen wir einen Ort. 118 00:06:43,986 --> 00:06:48,408 Breite: 40°42.8562′ N Länge: 74°0.3582′ W 119 00:06:48,491 --> 00:06:49,617 Ja, New York City. 120 00:06:49,700 --> 00:06:52,203 Jetzt müssen wir etwas über die Beziehung zwischen Cathy und mir wissen. 121 00:06:52,286 --> 00:06:53,621 Eine Ehe ohne Liebe. 122 00:06:53,704 --> 00:06:55,706 Gut, ich höre "Ehe ohne Liebe". 123 00:06:55,790 --> 00:06:57,125 Das sind ja Profis. 124 00:06:57,208 --> 00:06:59,460 Sie fragten nur zwei Voraussetzungen ab. 125 00:06:59,544 --> 00:07:02,046 Das sind zwei mehr als damals bei dir. 126 00:07:02,130 --> 00:07:03,631 Junge, Junge. 127 00:07:03,714 --> 00:07:05,800 Gut, jetzt brauchen wir eine Sache. 128 00:07:05,883 --> 00:07:06,926 Weiß jemand etwas? 129 00:07:08,094 --> 00:07:10,638 Angst, öffentliche Reden zu halten. 130 00:07:10,721 --> 00:07:14,809 - Das habe ich nicht verstanden. - Angst, öffentliche Reden zu halten. 131 00:07:14,892 --> 00:07:16,894 Vielleicht kann er im Dunkeln nicht richtig reden. 132 00:07:16,978 --> 00:07:18,688 Jerry, dreh mal Nummer Sieben auf. 133 00:07:19,939 --> 00:07:21,691 Nein, Jerry, nicht. 134 00:07:21,774 --> 00:07:22,859 Nein. 135 00:07:22,942 --> 00:07:24,444 Jerry, aufhören. Nein! 136 00:07:24,527 --> 00:07:27,155 Aufhören. Nein. 137 00:07:28,322 --> 00:07:29,949 Schon gut, schon gut. 138 00:07:30,032 --> 00:07:31,701 Angst, öffentlich Reden zu halten. 139 00:07:31,784 --> 00:07:34,245 Das ist keine richtige Sache, aber das kriegen wir hin. 140 00:07:34,328 --> 00:07:37,832 New York City, lieblose Ehe, Angst, öffentlich zu reden. 141 00:07:37,915 --> 00:07:41,502 Der Bogen ist gespannt, jetzt soll der Pfeil auch losfliegen. 142 00:07:41,586 --> 00:07:44,130 Ich setze mich besser einen Stuhl weiter. 143 00:07:44,714 --> 00:07:49,677 Wir entführen Sie in eine Wohnung Ecke 68th Straße und Columbus Avenue. 144 00:07:55,475 --> 00:07:57,059 Was ist denn? Was stimmt denn nicht, Cathy? 145 00:07:57,143 --> 00:07:59,979 Ich... Ich... 146 00:08:01,564 --> 00:08:05,318 Himmel, Cathy, als wir geheiratet haben, hast du stundenlang geredet. 147 00:08:05,401 --> 00:08:07,904 Aber seit unserem Umzug nach New York City... Stille. 148 00:08:07,987 --> 00:08:10,323 Das passt alles zusammen. Wie durch Zauberhand. 149 00:08:10,406 --> 00:08:13,242 Komm schon, Cathy, sag etwas. Ganz gleich was. 150 00:08:13,326 --> 00:08:15,203 Vergiss es. 151 00:08:17,246 --> 00:08:18,915 Ja. 152 00:08:18,998 --> 00:08:21,042 Und Ende der Szene. 153 00:08:21,626 --> 00:08:23,628 Ich sagte: "Angst, öffentlich zu reden." 154 00:08:23,711 --> 00:08:25,087 Stimmt. Sehr nett. 155 00:08:25,171 --> 00:08:26,923 Gehen Sie sofort an Ihren Platz zurück. 156 00:08:27,006 --> 00:08:30,051 Diese Leute schaffen alles, was ich nicht bringe. 157 00:08:30,134 --> 00:08:31,427 Vielleicht können sie es mir beibringen. 158 00:08:31,511 --> 00:08:33,763 Ich weiß nicht, ob die daran interessiert sind. 159 00:08:33,846 --> 00:08:37,558 - $500 für die ersten acht Stunden. - Das ist aber teuer. 160 00:08:37,642 --> 00:08:40,603 Könnten die Leute denn nicht eigene Gruppen bilden? Gratis? 161 00:08:40,686 --> 00:08:42,522 Und Ende der Szene. 162 00:08:42,605 --> 00:08:43,856 HEUTE: IMPROVISATIONSUNTERRICHT 163 00:08:43,940 --> 00:08:45,191 REGELN DER IMPROVISATION 164 00:08:45,274 --> 00:08:48,319 Entschuldigung, ist das die Improvisationsklasse? 165 00:08:48,402 --> 00:08:50,404 Ja, und... Treten Sie ein. 166 00:08:50,488 --> 00:08:54,534 - Können wir sitzen, wo wir wollen? - Ja, und... Ruhe. 167 00:08:55,660 --> 00:09:00,081 Das ist es. Ich spüre, wie mein Hirn vor Einfällen quasi überläuft. 168 00:09:00,831 --> 00:09:01,999 ORT: GOLDEN-GATE-BRÜCKE 169 00:09:02,083 --> 00:09:03,251 BEZIEHUNG: MANN UND BOWLINGKUGEL 170 00:09:03,334 --> 00:09:04,502 BERUF: LICHTSCHAU-DESIGNER 171 00:09:04,585 --> 00:09:05,711 BELIEBTER AUFSCHNITT: SALAMI 172 00:09:07,088 --> 00:09:08,256 FERNSEHSTAR: ALF 173 00:09:08,339 --> 00:09:09,507 PHILOSOPHIE: OBJEKTIVISMUS 174 00:09:09,590 --> 00:09:10,675 BINNENLAND: BOLIVIEN 175 00:09:10,758 --> 00:09:11,884 BRONTE-SCHWESTER: DIE SCHÜCHTERNE 176 00:09:11,968 --> 00:09:13,427 So viele Einfälle. 177 00:09:13,511 --> 00:09:16,055 Aber wie mache ich daraus Comedy? 178 00:09:16,138 --> 00:09:22,186 KUSS-CAM 179 00:09:23,896 --> 00:09:25,940 Homer, würden Sie bitte mitmachen? 180 00:09:26,023 --> 00:09:27,191 Aber wie denn? 181 00:09:27,275 --> 00:09:29,360 Das Geheimnis ist, alles zu vergessen... 182 00:09:29,443 --> 00:09:31,988 und zum Beispiel zum Auktionator mit Selbstmordabsichten zu werden. 183 00:09:32,071 --> 00:09:35,157 Ich kann mir nicht vorstellen, was so ein Mensch sagen würde. 184 00:09:35,241 --> 00:09:37,827 Was? Nicht vergessen, Sie sind das doch nicht. 185 00:09:37,910 --> 00:09:38,995 Verstehst du es denn nicht? 186 00:09:39,078 --> 00:09:42,248 Das Geheimnis des Lebens lag die ganze Zeit vor deiner Nase. 187 00:09:42,331 --> 00:09:44,584 Sei nicht du selbst. 188 00:09:45,918 --> 00:09:48,671 Gut. Was wird für diese Schlinge geboten? 189 00:09:48,754 --> 00:09:50,881 Höre ich 100? Nicht? 190 00:09:50,965 --> 00:09:53,175 Zum ersten, zum zweiten... 191 00:09:56,053 --> 00:09:59,932 Richtig toll. Ich habe tatsächlich nicht an meine kranke Oma gedacht. 192 00:10:00,016 --> 00:10:03,894 Das Krankenhaus hat eine SMS geschickt. 193 00:10:03,978 --> 00:10:05,771 - Ich muss weg. - Bis dann. 194 00:10:06,981 --> 00:10:08,983 - Sogar ich musste lachen. - Dann bezahlen Sie mich? 195 00:10:09,066 --> 00:10:12,194 Niemals. Und wenn Sie eine Schule eröffnen, brechen wir Ihnen die Beine. 196 00:10:12,278 --> 00:10:14,905 Willst du ihm den geben, den wir nie hinbekommen? 197 00:10:14,989 --> 00:10:17,533 Die Königin von Norwegen kauft einen Wagen. 198 00:10:19,035 --> 00:10:22,371 Du meine Güte, den kann ich mir nicht leisten. 199 00:10:22,455 --> 00:10:24,540 Ein neuer Star ist geboren. 200 00:10:28,377 --> 00:10:30,504 Entschuldigung, ich komme von der Stadt. 201 00:10:30,588 --> 00:10:34,133 Ist Ihnen bekannt, dass in diesem Bezirk Baumhäuser unter Denkmalschutz stehen? 202 00:10:42,683 --> 00:10:44,352 Dürfte ich Ihre Baugenehmigung sehen? 203 00:10:44,435 --> 00:10:45,895 Ich habe keine. 204 00:10:46,854 --> 00:10:50,399 Keine Bange. Ich kümmere mich darum. 205 00:10:51,942 --> 00:10:53,027 HEUTE ABEND IMPROV-THEATER 206 00:10:53,110 --> 00:10:54,862 MORGEN: UNGEZIEFERVERNICHTUNG ABER DENNOCH OFFEN 207 00:10:54,945 --> 00:10:56,489 Das muss man dir lassen, Dad... 208 00:10:56,572 --> 00:10:58,491 erst hast du Angst, vor anderen zu reden... 209 00:10:58,574 --> 00:11:01,369 dann stellst du deine eigene Improvisationstruppe zusammen. 210 00:11:01,452 --> 00:11:04,163 Improvisieren ist aufregend, aber ungefährlich. 211 00:11:04,246 --> 00:11:06,707 Als wenn man einen Hubschrauber auf dem Boden bewegt. 212 00:11:06,791 --> 00:11:08,042 Das ist nicht ungefährlich. 213 00:11:08,125 --> 00:11:10,503 Lehn die Prämisse nicht ab. Das ist gegen die Improv-Regeln. 214 00:11:10,586 --> 00:11:13,422 Anmerkung: neue Figur. Gegen-Improv. 215 00:11:13,506 --> 00:11:16,133 Könnte ich einen Vorschlag hören? 216 00:11:16,217 --> 00:11:18,177 Leute, nicht ausflippen... 217 00:11:18,260 --> 00:11:22,807 aber der Improv-Kritiker vom Springfield Shopper sitzt im Zuschauerraum. 218 00:11:23,432 --> 00:11:24,767 Steve Thurlson? 219 00:11:24,850 --> 00:11:29,063 Nein, Thurlson ist ihr Improv-Reporter. Ihr Improv-Kritiker ist Grant Hood. 220 00:11:29,146 --> 00:11:30,898 Wer ist dann Jennifer Whitehead? 221 00:11:30,981 --> 00:11:34,402 Sie schreibt über Improvisationstheater allgemein. Trends, Überblick... 222 00:11:34,485 --> 00:11:37,655 Wer erstellt die Top-10-Liste in "Das Beste vom Improvisationstheater"? 223 00:11:37,738 --> 00:11:38,948 Jeder erstellt seine eigene. 224 00:11:39,031 --> 00:11:41,158 Oh ja. Das habe ich vergessen. 225 00:11:41,701 --> 00:11:43,744 - Das stimmt. - Oh, verstanden. 226 00:11:47,206 --> 00:11:48,374 Ich begrüße Sie. 227 00:11:48,457 --> 00:11:50,584 Wir sind die "Prämissen, Prämissen"-Truppe. 228 00:11:50,668 --> 00:11:56,674 Laut Google gibt es 5.012 Improv-Gruppen mit diesem Namen. 229 00:11:57,133 --> 00:11:58,134 Übernimm schon, Homer. 230 00:11:59,009 --> 00:12:01,721 Gut, ich brauche einen Ort. 231 00:12:01,804 --> 00:12:04,473 Jackson Square in New Orleans. 232 00:12:04,557 --> 00:12:07,309 Und eine Person, die sich dort aufhalten könnte. 233 00:12:07,393 --> 00:12:09,103 Jemand mit Selbstbewusstsein. 234 00:12:10,688 --> 00:12:13,232 Das garantiere ich. 235 00:12:16,736 --> 00:12:21,240 Am Dienstag wird das Baumhaus eingeweiht. Nelson zeigt uns den BH seiner Mom. 236 00:12:21,323 --> 00:12:23,367 Das ist das Ding, das den Busen berührt. 237 00:12:23,451 --> 00:12:25,745 Toll, elektrische Jalousien. 238 00:12:27,455 --> 00:12:29,457 Ja, die hat meine Mom eingebaut. 239 00:12:29,540 --> 00:12:32,042 Wir müssen uns nicht bedanken. Sie macht nur ihre Arbeit. 240 00:12:36,922 --> 00:12:39,592 Die Keebler-Kobolde gibt es wirklich. 241 00:12:40,384 --> 00:12:42,470 Reich mir bitte die Soße, Bart. 242 00:12:42,553 --> 00:12:44,472 - Jau. - Danke. 243 00:12:44,555 --> 00:12:47,475 - Himmel, kratzig wie eine Krabbe. - Es gibt Krabben? 244 00:12:47,558 --> 00:12:49,769 Es gibt keine Krabben. Dank gibt es auch nicht. 245 00:12:49,852 --> 00:12:53,314 Keinerlei Wertschätzung. Nichts. 246 00:12:55,399 --> 00:12:58,277 - Wem sollte das denn gelten? - Bart. 247 00:12:59,069 --> 00:13:01,489 Gib mir bitte die Soße. 248 00:13:04,200 --> 00:13:09,538 Dad, Dad, eine Einladung des Springfield Fringe-Festivals. Wir sollen auftreten. 249 00:13:09,622 --> 00:13:13,709 Was ist denn ein Fringe-Festival? Wohl drei Tage mit Auftritten... 250 00:13:13,793 --> 00:13:15,836 alternativer Komiker und Musikern... 251 00:13:15,920 --> 00:13:17,546 inklusive, aber nicht beschränkt auf... 252 00:13:17,630 --> 00:13:20,174 Improv, Standup, einfache Zirkusnummern und Burlesque. 253 00:13:20,257 --> 00:13:23,177 Wir treten am letzten Abend auf der Hauptbühne auf. 254 00:13:23,260 --> 00:13:25,763 Das gehört in mein Log. 255 00:13:26,514 --> 00:13:27,723 Mehr Krabben für mich. 256 00:13:27,807 --> 00:13:30,643 Es gibt keine Krabben. 257 00:13:39,026 --> 00:13:41,028 Marge, nimm es dir doch nicht so zu Herzen. 258 00:13:41,111 --> 00:13:43,280 Kinder sind undankbar. Das ist ihre Aufgabe. 259 00:13:43,364 --> 00:13:46,242 Sieh mir auf dem Fringe-Festival zu, dann geht es dir besser. 260 00:13:46,325 --> 00:13:49,119 Na prima. Der letzte Abend, die Hauptbühne... 261 00:13:49,203 --> 00:13:50,663 du stehst im Mittelpunkt. 262 00:13:50,746 --> 00:13:53,249 Was...? Was willst du damit sagen? 263 00:13:53,332 --> 00:13:54,959 Sie macht mich schon wieder nervös. 264 00:13:55,042 --> 00:13:58,379 Aber ich bin ein ausgebildeter Comedy-Amateur. Mich irritiert niemand. 265 00:13:58,462 --> 00:14:01,924 Marge Simpson, du willst ihn doch nicht wie letztes Mal... 266 00:14:02,007 --> 00:14:04,218 aus Versehen aus der Fassung bringen? 267 00:14:04,301 --> 00:14:06,387 Zum Glück kann er meine Gedanken nicht lesen. 268 00:14:06,470 --> 00:14:08,180 Ich weiß genau, was sie denkt. 269 00:14:08,264 --> 00:14:11,225 Wenn ich das vermassle, bin ich schlimmer dran als je zuvor. 270 00:14:11,308 --> 00:14:13,269 - Er weiß es. - Sie weiß, dass ich es weiß. 271 00:14:18,566 --> 00:14:20,693 - Homer. - Was ist denn? 272 00:14:20,776 --> 00:14:23,821 Ich habe darüber geschlafen und ich bin saurer als je zuvor. Hol Bart. 273 00:14:23,904 --> 00:14:24,989 Marge. Du bist in... 274 00:14:25,072 --> 00:14:27,157 Der-Morgen-wird-schlimm-Stimmung aufgewacht. 275 00:14:27,241 --> 00:14:29,451 Ich beschreibe es mit deinem neuen Vokabular. 276 00:14:29,535 --> 00:14:31,620 Ort: Barts Zimmer. 277 00:14:31,704 --> 00:14:33,706 Action: du bringst ihn hierher. 278 00:14:33,789 --> 00:14:36,750 - Wie heißt meine Figur, bitte? - Na schön. 279 00:14:36,834 --> 00:14:38,961 Kurzsichtiger Frankenstein. 280 00:14:39,044 --> 00:14:40,671 In Ordnung. 281 00:14:43,757 --> 00:14:46,176 Braut. Braut. 282 00:14:46,260 --> 00:14:49,054 Ich sehe nicht aus wie Frankensteins Braut. 283 00:14:49,138 --> 00:14:51,724 Negiere die Prämisse nicht. 284 00:14:56,604 --> 00:14:58,939 Mom? Darf ich reinkommen? 285 00:14:59,023 --> 00:15:01,984 - Du magst die Eier weich, oder? - Wie bitte? 286 00:15:02,067 --> 00:15:05,613 - Toast auf Stufe vier mit etwas Butter? - Ja. 287 00:15:05,696 --> 00:15:08,073 Die Rösti könnten etwas angebrannt sein. 288 00:15:08,157 --> 00:15:11,035 Süßer, ich mag sie so, wie du sie zubereitest. 289 00:15:11,118 --> 00:15:13,829 Ich wollte nur sagen, dass es mir leidtut. 290 00:15:13,913 --> 00:15:16,540 Wir vergessen einfach alle, was du für wunderbare Sachen machst. 291 00:15:19,043 --> 00:15:21,795 Du rührst mich zu Tränen. 292 00:15:21,879 --> 00:15:25,674 Das Beste ist, dass du noch so heiß bist wie damals, als ich dich kennenlernte. 293 00:15:26,967 --> 00:15:28,510 Danke. 294 00:15:29,595 --> 00:15:32,473 Dein Entschuldigungstext hat wirklich gewirkt, Pop. 295 00:15:32,556 --> 00:15:36,477 Deine Mutter kann keiner Entschuldigung widerstehen, die dem Herzen... 296 00:15:36,560 --> 00:15:38,479 dieser Schachtel entspringt. 297 00:15:41,398 --> 00:15:45,319 Du lieber Himmel. Das ist doch kein Mittelalter-Fest, oder? 298 00:15:45,402 --> 00:15:49,073 Das findet in zwei Wochen statt, Henry mit dem Übergewicht. 299 00:15:49,156 --> 00:15:50,074 MEDIZINISCHE MARINARA 300 00:15:50,157 --> 00:15:52,034 Ich weiß nicht, ob ich unter den Leuten wirklich richtig bin. 301 00:15:52,117 --> 00:15:55,537 Reverend, warum gab es auf Noahs Arche keine Dinosaurier? 302 00:15:55,621 --> 00:15:57,081 Ich gebe auf. 303 00:15:57,164 --> 00:16:00,125 Weil sie nicht existierten. 304 00:16:06,548 --> 00:16:10,844 Dad, auf diesem Festival darf man experimentieren, sogar versagen. 305 00:16:11,387 --> 00:16:12,596 Und wenn ich nicht versage? 306 00:16:12,680 --> 00:16:16,350 Der Zweck heiligt die Mittel. Ich hole mir einen Helium-Ballon. 307 00:16:16,433 --> 00:16:17,685 Damit wirkt jeder witzig. 308 00:16:17,768 --> 00:16:18,894 Ich bin gleich wieder da. 309 00:16:18,978 --> 00:16:19,979 STELZE MIETEN 310 00:16:23,273 --> 00:16:24,358 {\an8}Homer, alles klar? 311 00:16:24,441 --> 00:16:25,526 {\an8}OFFIZIELLER KOTZEIMER 312 00:16:25,609 --> 00:16:28,195 {\an8}Du siehst aus wie Barbra Streisand im Jahre 1967. 313 00:16:28,278 --> 00:16:30,322 Mir fällt nichts witziges ein. 314 00:16:30,406 --> 00:16:32,157 Homer, Homer, ganz ruhig. Du bist witzig. 315 00:16:32,241 --> 00:16:35,911 Weißt du noch, wie witzig du als selbstbewusster Cajun warst? 316 00:16:35,995 --> 00:16:38,163 Pass auf, ich gebe dir das Stichwort. 317 00:16:38,247 --> 00:16:40,332 Moment mal. Mogeln? Beim Improvisieren? 318 00:16:40,416 --> 00:16:42,084 Was würde Del Close dazu sagen? 319 00:16:42,167 --> 00:16:45,379 Der würde sagen: "Hör auf Moe und halt die Klappe." 320 00:16:45,462 --> 00:16:48,132 - Wer ist Del Close? - Nur der Autor des besten Buches... 321 00:16:48,215 --> 00:16:49,299 {\an8}das ich lesen will. 322 00:16:49,383 --> 00:16:50,467 {\an8}KOMÖDIE UND WAHRHEIT 323 00:16:50,551 --> 00:16:52,553 Homer, die Friedhöfe sind voller Leute... 324 00:16:52,636 --> 00:16:54,596 die beim Improvisieren nicht gemogelt haben. 325 00:16:57,975 --> 00:17:00,102 PRÄMISSEN, PRÄMISSEN - "DER NAME WAR GUT" - SPRINGFIELD SHOPPER 326 00:17:02,604 --> 00:17:05,607 Also gut, proben wir noch mal, was du rufst. 327 00:17:05,691 --> 00:17:07,276 Ethnizität: Cajun. 328 00:17:07,359 --> 00:17:09,111 Ort: Hintergasse 329 00:17:09,194 --> 00:17:11,905 Gut, gut. Die Cajun-Szene in der Gasse. 330 00:17:11,989 --> 00:17:16,160 Dad, mogelst du durch manipulierte Vorschläge? 331 00:17:16,243 --> 00:17:17,870 Schon möglich. 332 00:17:18,287 --> 00:17:22,458 Hast du denn nichts aus dem ungelesenen Exemplar Komödie und Wahrheit gelernt? 333 00:17:22,541 --> 00:17:24,376 Entweder das, oder ich muss aufgeben. 334 00:17:24,460 --> 00:17:26,170 Lass die Truppe nicht im Stich. 335 00:17:26,253 --> 00:17:30,924 Sie braucht dich, deine Entscheidungen und deine Fähigkeit, Szenen zu entwickeln. 336 00:17:31,008 --> 00:17:32,468 Lass deinen Dad in Ruhe. 337 00:17:32,551 --> 00:17:36,346 Alles, was spontan wirken soll, ist doch durchgeplant. 338 00:17:36,430 --> 00:17:41,602 Reality-Shows, lippensynchrones Singen, sogar Preisverleihungen. 339 00:17:41,685 --> 00:17:44,772 - Nein. - Doch. Deswegen sind Verlierer nie da. 340 00:17:44,855 --> 00:17:46,565 Aber sie haben Terminüberschneidungen. 341 00:17:46,648 --> 00:17:50,569 Ja klar. Dave Franco hat eine Terminüberschneidung. 342 00:17:50,944 --> 00:17:52,237 Nein, ich habe genug gehört. 343 00:17:52,321 --> 00:17:56,825 Ich weigere mich, die Vorstellung durch Suggestionen zu beeinflussen. 344 00:17:57,868 --> 00:18:00,537 - Das ist Homer Simpson. - Homer Simpson. 345 00:18:00,621 --> 00:18:02,915 - Homer Simpson. - Homer Simpson ist da. 346 00:18:02,998 --> 00:18:06,502 Ich begrüße Sie. Ich bin Homer Simpson und ich brauche einen Beruf. 347 00:18:06,585 --> 00:18:07,711 Kadaver-Verkäufer. 348 00:18:07,795 --> 00:18:09,963 Drive-in-Kassierer. 349 00:18:10,047 --> 00:18:11,548 Froschjäger. 350 00:18:11,632 --> 00:18:14,009 - Fingerküsser. - Krankenschwester. 351 00:18:14,093 --> 00:18:15,677 Etwas detaillierter. 352 00:18:15,761 --> 00:18:17,679 Ich brauche eine Krankenschwester. 353 00:18:17,763 --> 00:18:19,098 Seitengassen-Cajun. 354 00:18:21,642 --> 00:18:23,852 Ein Vater, zu dem ich aufblicken kann. 355 00:18:26,814 --> 00:18:29,733 Ich höre "Drive-in-Kassierer". 356 00:18:29,817 --> 00:18:31,568 - Was hörst...? - Was hörst...? 357 00:18:31,652 --> 00:18:33,862 Willkommen in der Penner-Burgerbude. 358 00:18:33,946 --> 00:18:36,406 Möchten Sie Fritten dazu? 1.000? 359 00:18:36,490 --> 00:18:38,659 Aber sicher doch, Mr. Brando. 360 00:18:38,742 --> 00:18:42,162 Apropos, wir haben das Jahr 1992. 361 00:18:46,959 --> 00:18:50,003 Und jetzt machen wir etwas Besonderes. 362 00:18:50,087 --> 00:18:55,342 Unser Vater improvisiert live Antworten auf Fragen der Fernsehzuschauer. 363 00:18:55,425 --> 00:18:59,763 Wir brauchten nur 27 Jahre, um das zu schaffen, was sie 1954 konnten. 364 00:18:59,847 --> 00:19:01,682 Homer, Zeit zum Flop. 365 00:19:01,765 --> 00:19:02,850 GEHEIMBUNKER 366 00:19:02,933 --> 00:19:06,311 Hallo, ich habe alle hier für eine wichtige Bekanntmachung versammelt. 367 00:19:06,395 --> 00:19:08,147 Dies ist die letzte Episode der Simpsons. 368 00:19:08,230 --> 00:19:09,606 WIR HABEN AUF BILL O'REILLYS PLATZ GEPARKT 369 00:19:09,690 --> 00:19:11,775 Es war schön... Ich mache nur Witze. 370 00:19:11,859 --> 00:19:15,070 Die Simpsons hören nie auf, aber ich habe schlechte Nachrichten: 371 00:19:15,154 --> 00:19:19,199 {\an8}Wenn Sie dies sehen, ist etwas schrecklich schief gegangen... 372 00:19:19,283 --> 00:19:21,535 {\an8}oder Sie sehen die internationale Version. 373 00:19:21,618 --> 00:19:24,580 {\an8}In beiden Fällen, muss ich drei Minuten füllen... 374 00:19:24,663 --> 00:19:27,124 und mir fällt nichts besseres ein, diese Zeit zu füllen... 375 00:19:27,207 --> 00:19:30,711 als meinen Hut in den Ring zu werfen, um US-Präsident zu werden. 376 00:19:30,794 --> 00:19:33,797 Ich habe keine Erfahrung, kein Sponsoring... 377 00:19:33,881 --> 00:19:36,383 und keine Ahnung, wann die Wahl ist. 378 00:19:36,466 --> 00:19:39,887 Das macht mich bei weitem am meisten qualifiziert. 379 00:19:39,970 --> 00:19:42,931 Ich kann Trump und Clinton und Sanders schlagen. 380 00:19:43,015 --> 00:19:45,392 Blöder Sanders... 381 00:19:45,475 --> 00:19:48,270 Ich werde Amerika wieder großartig machen. Dann nicht so großartig. 382 00:19:48,353 --> 00:19:49,438 IN GUTE HÄNDE ABZUGEBEN 383 00:19:49,521 --> 00:19:51,273 Ich werde euch auf Trab halten. 384 00:19:51,356 --> 00:19:54,651 Ich werde nicht für eine zweite Amtszeit ins Rennen gehen, ich werde spazieren. 385 00:19:54,735 --> 00:19:56,528 Ich werde bohren, Baby, bohren... 386 00:19:56,612 --> 00:19:58,906 bis ich den Fluss voller Schokolade finde... 387 00:19:58,989 --> 00:20:01,700 der sich unter Hershey, Pennsylvania befindet. 388 00:20:01,783 --> 00:20:05,162 Ich werde Gitmo nicht nur offen lassen... 389 00:20:05,245 --> 00:20:07,414 ich werde Git-Moes Taverne eröffnen. 390 00:20:07,497 --> 00:20:11,627 Ich glaube, dass niemand, egal welches Geschlecht... 391 00:20:11,710 --> 00:20:15,172 das Badezimmer nach mir verwenden sollte. 392 00:20:15,255 --> 00:20:16,798 Ich bin ein Gewinner. 393 00:20:16,882 --> 00:20:19,426 Wenn sich die Superdelegierten mir in den Weg stellen, 394 00:20:19,509 --> 00:20:21,345 werde ich sie mit Kryptonit zerstören. 395 00:20:21,428 --> 00:20:24,348 {\an8}Ich plane auf dem ersten, zweiten und dritten Stimmzettel zu gewinnen. 396 00:20:24,431 --> 00:20:25,515 {\an8}NICHT SCHULD ICH HAB KODOS GEWÄHLT 397 00:20:25,599 --> 00:20:27,684 {\an8}Vielleicht eine Verschnaufpause beim Vierten... 398 00:20:27,768 --> 00:20:29,645 {\an8}und beim Fünften dann wieder alles geben. 399 00:20:29,728 --> 00:20:30,854 ZEIGT FUTURAMA WIEDER (ERNEUT) 400 00:20:30,938 --> 00:20:33,106 Und ich werde die langweiligen olympischen Veranstaltungen loswerden. 401 00:20:33,190 --> 00:20:34,858 Alle davon. 402 00:20:34,942 --> 00:20:37,152 Ich werde amerikanische Exporte erhöhen, 403 00:20:37,236 --> 00:20:40,739 angefangen mit meinen zwei dummen Schwägerinnen. 404 00:20:41,240 --> 00:20:43,367 Schwägerinnen? 405 00:20:43,450 --> 00:20:46,578 Nennen wir sie einfach "hässliche Amerikanerinnen". 406 00:20:46,662 --> 00:20:48,789 Bald schon "hässliche Kanadierinnen". 407 00:20:49,373 --> 00:20:54,127 Ich möchte mich auch dafür entschuldigen, was ich gerade über Kanada gesagt habe. 408 00:20:54,211 --> 00:20:56,380 Ich ziehe mich hiermit zurück. 409 00:20:56,463 --> 00:21:00,259 Ich gebe mein Sponsoring an Jeb Bush. Ich hoffe, es ist nicht zu spät. 410 00:21:00,342 --> 00:21:03,053 Abschließend, Gott segne Amerika... 411 00:21:03,136 --> 00:21:07,140 {\an8}und Gott segne Springfield, im schönen Staat von... Oh, Moment. 412 00:21:07,224 --> 00:21:09,393 {\an8}Ich fürchte, meine Zeit ist abgelaufen. 413 00:21:58,900 --> 00:21:59,901 {\an8}Übersetzung: Petra Caulfield