1
00:00:06,881 --> 00:00:08,008
POLIZEIREVIER
2
00:00:08,091 --> 00:00:09,592
Ich weiß,
dass Ralphies Geburtstag bevorsteht.
3
00:00:09,676 --> 00:00:13,346
Natürlich besorge ich ihm ein Geschenk.
Ich bin gerade... Am Spielzeugladen.
4
00:00:13,430 --> 00:00:14,639
ASSERVATENKAMMER
5
00:00:15,181 --> 00:00:18,560
{\an8}Schauen wir mal. Ein Geschenk für Ralph.
Ein Geschenk für Ralph.
6
00:00:18,643 --> 00:00:20,520
Was haben wir denn da?
7
00:00:20,603 --> 00:00:23,440
{\an8}Damit würde sich Ralph
in zwei Sekunden um die Ecke bringen.
8
00:00:23,523 --> 00:00:26,192
{\an8}Und mir würde man die Schuld
in die Schuhe schieben.
9
00:00:26,735 --> 00:00:27,861
NICHT ABGEHOLTES LÖSEGELD
10
00:00:27,944 --> 00:00:32,615
{\an8}Das Geld liegt schon seit 1998 hier,
ohne dass jemand etwas davon hat.
11
00:00:32,699 --> 00:00:34,701
{\an8}Ich besorge Ralphie etwas Nettes.
12
00:00:34,784 --> 00:00:37,495
{\an8}Ja, ein paar Tausender sollten reichen.
13
00:00:41,916 --> 00:00:45,795
{\an8}Du hast doch mein Pfeifen gehört, oder?
Pfeifen bedeutet Unschuld.
14
00:00:45,879 --> 00:00:48,089
{\an8}Beteuern der Unschuld
lässt auf Schuld schließen.
15
00:00:48,173 --> 00:00:50,675
{\an8}Ach ja? Was bedeutet dann das hier?
16
00:00:57,682 --> 00:01:00,435
Auf Ralphs Partys
muss man immer zum Kuchen, ehe...
17
00:01:00,518 --> 00:01:02,103
Zu spät.
18
00:01:03,813 --> 00:01:07,067
Verflixt, so ein tolles Baumhaus
habe ich noch nie gesehen.
19
00:01:11,529 --> 00:01:14,240
Schön, dann reibe ich mir die Augen
in die andere Richtung.
20
00:01:25,960 --> 00:01:27,253
KOMPLETTAUSGABE
21
00:01:27,337 --> 00:01:28,797
Das Septemberheft.
22
00:01:28,880 --> 00:01:29,923
Schöne Baumhäuser
23
00:01:47,315 --> 00:01:49,275
Holz. Gratis.
24
00:01:52,237 --> 00:01:55,073
{\an8}Mein Baumhaus ist Mist.
25
00:01:55,406 --> 00:01:57,325
{\an8}Dich plagt der Klassenneid.
26
00:01:57,408 --> 00:02:01,246
{\an8}Nelson, Schätzchen, ich habe doch gesagt,
hör auf mit dem:
27
00:02:01,329 --> 00:02:02,997
{\an8}Gib mir $1 und ich höre auf.
28
00:02:03,081 --> 00:02:05,500
{\an8}Ich habe keinen Dollar.
29
00:02:07,335 --> 00:02:10,380
{\an8}Soll ich mir deine Rede mal anhören?
Damit du üben kannst?
30
00:02:10,463 --> 00:02:11,548
{\an8}Nicht nötig.
31
00:02:11,631 --> 00:02:13,216
{\an8}Die Rede halte ich jedes Jahr.
32
00:02:13,299 --> 00:02:16,511
{\an8}Über den Witz mit Lennys Oma
als Einleitung lachen sich alle tot.
33
00:02:16,594 --> 00:02:17,846
{\an8}Vergiss den Witz.
34
00:02:17,929 --> 00:02:19,764
{\an8}Sie hängt an der Herz-Lungen-Maschine.
35
00:02:19,848 --> 00:02:22,183
{\an8}Was? Nein. Um sie dreht sich doch alles.
36
00:02:22,267 --> 00:02:24,185
{\an8}Schon gut, schon gut.
37
00:02:24,269 --> 00:02:27,313
{\an8}Alle haben Angst davor, Reden zu halten.
38
00:02:27,397 --> 00:02:30,191
{\an8}Aber ich taue auf alle Fälle
einen Versager-Schinken auf.
39
00:02:30,275 --> 00:02:32,277
VERSAGER-SCHINKEN
40
00:02:32,360 --> 00:02:34,195
MIT ZOLOFT VEREDELT
41
00:02:34,279 --> 00:02:36,573
{\an8}Du glaubst nicht an mich.
Ich kann mich aus der Patsche ziehen.
42
00:02:36,656 --> 00:02:40,410
{\an8}Zwischenrufern sage ich:
"Werde endlich halb erwachsen."
43
00:02:41,452 --> 00:02:44,247
{\an8}Das finden die bestimmt witzig.
44
00:02:47,083 --> 00:02:48,334
{\an8}Ruhig bleiben, Homer.
45
00:02:48,418 --> 00:02:50,920
{\an8}Löse dich aus deinem Körper.
46
00:02:51,671 --> 00:02:53,756
Nein.
47
00:02:55,925 --> 00:02:58,636
Verflixt, was ist das denn?
48
00:03:00,555 --> 00:03:01,848
MÄDCHEN RAUS
49
00:03:01,931 --> 00:03:04,934
Du wirfst dein "Mädchen-raus"-Schild fort?
50
00:03:05,018 --> 00:03:08,188
{\an8}Wird es Zeit für die Unterhaltung
mit deinem Dad?
51
00:03:08,271 --> 00:03:11,191
{\an8}Denn der muss dann zuerst
noch etwas nachlesen.
52
00:03:11,274 --> 00:03:12,609
Nein, ich reiße es ab.
53
00:03:12,692 --> 00:03:15,653
Ralph hat ein cooles Baumhaus
und meins taugt nichts.
54
00:03:15,737 --> 00:03:19,908
Bart, das hat dein Vater gebaut.
Er gab sein Bestes.
55
00:03:21,910 --> 00:03:24,495
Ich bin fertig. Jetzt bist du dran, Baum.
56
00:03:24,579 --> 00:03:26,289
Los, wachs schon.
57
00:03:26,372 --> 00:03:29,876
Pass mal auf,
warum richte ich es nicht für dich her?
58
00:03:29,959 --> 00:03:31,628
Aber du bist erwachsen.
59
00:03:31,711 --> 00:03:34,047
Moms können keine Baumhäuser bauen.
60
00:03:34,130 --> 00:03:38,134
Diese Aussage sorgt dafür, dass diese
Mom sich den Hintern aufreißen wird...
61
00:03:38,218 --> 00:03:41,429
um dir das beste Baumhaus zu bauen,
das du je gesehen hast.
62
00:03:43,306 --> 00:03:44,307
{\an8}Das klingt gut.
63
00:03:45,767 --> 00:03:48,686
{\an8}Keine Bange. Du vergisst es immer,
das meiste sind Haare.
64
00:03:48,770 --> 00:03:50,021
SPRINGFIELD KERNKRAFTWERK
65
00:03:50,104 --> 00:03:51,564
Also sagte ich:
"Werde endlich halb erwachsen."
66
00:03:52,732 --> 00:03:54,692
WERDE ENDLICH
HALB ERWACHSEN
67
00:03:54,776 --> 00:03:56,069
ABSCHLUSS:
WERDE ENDLICH HALB ERWACHSEN
68
00:03:56,152 --> 00:03:57,528
PAUSE FÜR DEN APPLAUS
(BLUMEN?)
69
00:03:59,239 --> 00:04:00,573
Witzig und attraktiv.
70
00:04:00,657 --> 00:04:03,243
- Und reich soll er ja auch sein.
- Ja.
71
00:04:03,326 --> 00:04:06,329
Für einen perfekten Abschluss
eines perfekten Tages...
72
00:04:06,412 --> 00:04:07,872
hören Sie nun Mr. Homer Simpson.
73
00:04:13,753 --> 00:04:15,088
{\an8}SCHRITTVERSTÄRKER
74
00:04:15,171 --> 00:04:16,172
{\an8}LAUTSTÄRKE 10
75
00:04:22,345 --> 00:04:25,306
Du machst das schon, Homer.
Es wird ein voller Erfolg. Du wirst sagen:
76
00:04:25,390 --> 00:04:28,101
"Wo kommen denn diese Leute alle her?"
77
00:04:31,896 --> 00:04:35,358
Der Duden definiert eine Rede...
78
00:04:35,441 --> 00:04:39,737
als eine Aneinanderreihung
von Worten, die...
79
00:04:39,821 --> 00:04:42,407
beredsam...
80
00:04:42,490 --> 00:04:46,828
- Das ist ja der totale Reinfall.
- Ja, er tut mir wirklich leid.
81
00:04:54,585 --> 00:04:55,962
Ich bin ein Versager.
82
00:04:56,045 --> 00:04:57,755
Soll ich die Hunde loslassen, Sir?
83
00:04:57,839 --> 00:04:59,924
Die Therapiehunde.
84
00:05:05,054 --> 00:05:06,764
Jetzt geht es mir etwas besser.
85
00:05:06,848 --> 00:05:09,309
Jetzt können Sie die Bluthunde loslassen.
86
00:05:11,602 --> 00:05:13,730
Das war dieses Jahr
aber ein ziemlich gutes Seminar.
87
00:05:17,233 --> 00:05:18,484
Dad, stimmt etwas nicht?
88
00:05:18,568 --> 00:05:20,153
Kam deine Rede nicht an?
89
00:05:20,236 --> 00:05:23,948
- Woher weißt du, dass etwas nicht stimmt?
- Du trinkst aus einer Maisdose.
90
00:05:24,032 --> 00:05:25,491
MAISKÖRNER
AM ANDERN ENDE SIEHT MAN SICH WIEDER
91
00:05:28,953 --> 00:05:32,457
Dad, wusstest du, dass Barbra Streisand
mal einen Liedtext vergaß...
92
00:05:32,540 --> 00:05:36,127
und danach fast drei Jahrzehnte lang
nicht mehr öffentlich auftrat?
93
00:05:36,210 --> 00:05:38,796
Ja, aber sie konnte sich immer noch
an James Brolin ankuscheln.
94
00:05:38,880 --> 00:05:41,924
Auf einer Skala von zehn bis zehn...
Wie lief es denn?
95
00:05:48,097 --> 00:05:50,099
Plitsch, platsch, Fiasko
96
00:05:50,183 --> 00:05:52,185
Plitsch, platsch, Fiasko
97
00:05:52,268 --> 00:05:54,520
Plitsch, platsch, Fiasko
98
00:05:54,604 --> 00:05:57,774
Versager, Versager, Versager.
99
00:05:57,857 --> 00:05:59,901
Was hast du denn
für ein Problem, du Idiot?
100
00:06:01,694 --> 00:06:02,987
Ich weiß es nicht.
101
00:06:03,071 --> 00:06:05,990
Ich weiß es nicht.
102
00:06:09,869 --> 00:06:11,496
Ich weiß, was dich wieder aufmuntert.
103
00:06:11,579 --> 00:06:13,831
Ein Besuch im Comedy-Klub in der Stadt.
104
00:06:13,915 --> 00:06:17,168
In der Stadt? Wo die verzweifelten
Junkies rumhängen?
105
00:06:17,251 --> 00:06:20,088
Die Stadt hat sie zum Entzug geschickt
und auf Komiker umgeschult.
106
00:06:20,171 --> 00:06:21,339
Cool.
107
00:06:21,422 --> 00:06:22,423
22. STADT-COMEDY-KLUB
IMPROV-ABEND
108
00:06:22,507 --> 00:06:24,342
Homie, dein Lachen
bläst den Trübsinn weg.
109
00:06:24,425 --> 00:06:26,761
Das ist die beste Art der Komik.
Ohne Autoren.
110
00:06:26,844 --> 00:06:28,012
BELEGUNG:
150 GÄSTE - 0 ZWISCHENRUFER
111
00:06:28,096 --> 00:06:29,305
Marge, das weiß ich zu schätzen,
112
00:06:29,389 --> 00:06:31,933
aber mich ärgert, dass man mindestens
zwei Getränke bestellen muss.
113
00:06:32,016 --> 00:06:33,935
Du trinkst doch ohnehin immer mehr.
114
00:06:34,018 --> 00:06:36,062
Aber ich lasse mich nicht zwingen.
115
00:06:36,145 --> 00:06:38,523
Drei Long Island Iced Teas, bitte.
116
00:06:39,649 --> 00:06:41,984
Gut, heute improvisieren wir ein bisschen.
117
00:06:42,068 --> 00:06:43,903
Als erstes brauchen wir einen Ort.
118
00:06:43,986 --> 00:06:48,408
Breite: 40°42.8562′ N
Länge: 74°0.3582′ W
119
00:06:48,491 --> 00:06:49,617
Ja, New York City.
120
00:06:49,700 --> 00:06:52,203
Jetzt müssen wir etwas über die Beziehung
zwischen Cathy und mir wissen.
121
00:06:52,286 --> 00:06:53,621
Eine Ehe ohne Liebe.
122
00:06:53,704 --> 00:06:55,706
Gut, ich höre "Ehe ohne Liebe".
123
00:06:55,790 --> 00:06:57,125
Das sind ja Profis.
124
00:06:57,208 --> 00:06:59,460
Sie fragten nur zwei Voraussetzungen ab.
125
00:06:59,544 --> 00:07:02,046
Das sind zwei mehr als damals bei dir.
126
00:07:02,130 --> 00:07:03,631
Junge, Junge.
127
00:07:03,714 --> 00:07:05,800
Gut, jetzt brauchen wir eine Sache.
128
00:07:05,883 --> 00:07:06,926
Weiß jemand etwas?
129
00:07:08,094 --> 00:07:10,638
Angst, öffentliche Reden zu halten.
130
00:07:10,721 --> 00:07:14,809
- Das habe ich nicht verstanden.
- Angst, öffentliche Reden zu halten.
131
00:07:14,892 --> 00:07:16,894
Vielleicht kann er im Dunkeln
nicht richtig reden.
132
00:07:16,978 --> 00:07:18,688
Jerry, dreh mal Nummer Sieben auf.
133
00:07:19,939 --> 00:07:21,691
Nein, Jerry, nicht.
134
00:07:21,774 --> 00:07:22,859
Nein.
135
00:07:22,942 --> 00:07:24,444
Jerry, aufhören. Nein!
136
00:07:24,527 --> 00:07:27,155
Aufhören. Nein.
137
00:07:28,322 --> 00:07:29,949
Schon gut, schon gut.
138
00:07:30,032 --> 00:07:31,701
Angst, öffentlich Reden zu halten.
139
00:07:31,784 --> 00:07:34,245
Das ist keine richtige Sache,
aber das kriegen wir hin.
140
00:07:34,328 --> 00:07:37,832
New York City, lieblose Ehe,
Angst, öffentlich zu reden.
141
00:07:37,915 --> 00:07:41,502
Der Bogen ist gespannt,
jetzt soll der Pfeil auch losfliegen.
142
00:07:41,586 --> 00:07:44,130
Ich setze mich besser einen Stuhl weiter.
143
00:07:44,714 --> 00:07:49,677
Wir entführen Sie in eine Wohnung
Ecke 68th Straße und Columbus Avenue.
144
00:07:55,475 --> 00:07:57,059
Was ist denn?
Was stimmt denn nicht, Cathy?
145
00:07:57,143 --> 00:07:59,979
Ich... Ich...
146
00:08:01,564 --> 00:08:05,318
Himmel, Cathy, als wir geheiratet haben,
hast du stundenlang geredet.
147
00:08:05,401 --> 00:08:07,904
Aber seit unserem Umzug
nach New York City... Stille.
148
00:08:07,987 --> 00:08:10,323
Das passt alles zusammen.
Wie durch Zauberhand.
149
00:08:10,406 --> 00:08:13,242
Komm schon, Cathy, sag etwas.
Ganz gleich was.
150
00:08:13,326 --> 00:08:15,203
Vergiss es.
151
00:08:17,246 --> 00:08:18,915
Ja.
152
00:08:18,998 --> 00:08:21,042
Und Ende der Szene.
153
00:08:21,626 --> 00:08:23,628
Ich sagte: "Angst, öffentlich zu reden."
154
00:08:23,711 --> 00:08:25,087
Stimmt. Sehr nett.
155
00:08:25,171 --> 00:08:26,923
Gehen Sie sofort an Ihren Platz zurück.
156
00:08:27,006 --> 00:08:30,051
Diese Leute schaffen alles,
was ich nicht bringe.
157
00:08:30,134 --> 00:08:31,427
Vielleicht können sie es
mir beibringen.
158
00:08:31,511 --> 00:08:33,763
Ich weiß nicht,
ob die daran interessiert sind.
159
00:08:33,846 --> 00:08:37,558
- $500 für die ersten acht Stunden.
- Das ist aber teuer.
160
00:08:37,642 --> 00:08:40,603
Könnten die Leute denn nicht
eigene Gruppen bilden? Gratis?
161
00:08:40,686 --> 00:08:42,522
Und Ende der Szene.
162
00:08:42,605 --> 00:08:43,856
HEUTE:
IMPROVISATIONSUNTERRICHT
163
00:08:43,940 --> 00:08:45,191
REGELN DER IMPROVISATION
164
00:08:45,274 --> 00:08:48,319
Entschuldigung,
ist das die Improvisationsklasse?
165
00:08:48,402 --> 00:08:50,404
Ja, und... Treten Sie ein.
166
00:08:50,488 --> 00:08:54,534
- Können wir sitzen, wo wir wollen?
- Ja, und... Ruhe.
167
00:08:55,660 --> 00:09:00,081
Das ist es. Ich spüre, wie mein Hirn
vor Einfällen quasi überläuft.
168
00:09:00,831 --> 00:09:01,999
ORT:
GOLDEN-GATE-BRÜCKE
169
00:09:02,083 --> 00:09:03,251
BEZIEHUNG:
MANN UND BOWLINGKUGEL
170
00:09:03,334 --> 00:09:04,502
BERUF:
LICHTSCHAU-DESIGNER
171
00:09:04,585 --> 00:09:05,711
BELIEBTER AUFSCHNITT:
SALAMI
172
00:09:07,088 --> 00:09:08,256
FERNSEHSTAR:
ALF
173
00:09:08,339 --> 00:09:09,507
PHILOSOPHIE:
OBJEKTIVISMUS
174
00:09:09,590 --> 00:09:10,675
BINNENLAND:
BOLIVIEN
175
00:09:10,758 --> 00:09:11,884
BRONTE-SCHWESTER:
DIE SCHÜCHTERNE
176
00:09:11,968 --> 00:09:13,427
So viele Einfälle.
177
00:09:13,511 --> 00:09:16,055
Aber wie mache ich daraus Comedy?
178
00:09:16,138 --> 00:09:22,186
KUSS-CAM
179
00:09:23,896 --> 00:09:25,940
Homer, würden Sie bitte mitmachen?
180
00:09:26,023 --> 00:09:27,191
Aber wie denn?
181
00:09:27,275 --> 00:09:29,360
Das Geheimnis ist,
alles zu vergessen...
182
00:09:29,443 --> 00:09:31,988
und zum Beispiel zum Auktionator
mit Selbstmordabsichten zu werden.
183
00:09:32,071 --> 00:09:35,157
Ich kann mir nicht vorstellen,
was so ein Mensch sagen würde.
184
00:09:35,241 --> 00:09:37,827
Was? Nicht vergessen,
Sie sind das doch nicht.
185
00:09:37,910 --> 00:09:38,995
Verstehst du es denn nicht?
186
00:09:39,078 --> 00:09:42,248
Das Geheimnis des Lebens
lag die ganze Zeit vor deiner Nase.
187
00:09:42,331 --> 00:09:44,584
Sei nicht du selbst.
188
00:09:45,918 --> 00:09:48,671
Gut. Was wird für diese Schlinge geboten?
189
00:09:48,754 --> 00:09:50,881
Höre ich 100? Nicht?
190
00:09:50,965 --> 00:09:53,175
Zum ersten, zum zweiten...
191
00:09:56,053 --> 00:09:59,932
Richtig toll. Ich habe tatsächlich
nicht an meine kranke Oma gedacht.
192
00:10:00,016 --> 00:10:03,894
Das Krankenhaus hat eine SMS geschickt.
193
00:10:03,978 --> 00:10:05,771
- Ich muss weg.
- Bis dann.
194
00:10:06,981 --> 00:10:08,983
- Sogar ich musste lachen.
- Dann bezahlen Sie mich?
195
00:10:09,066 --> 00:10:12,194
Niemals. Und wenn Sie eine Schule
eröffnen, brechen wir Ihnen die Beine.
196
00:10:12,278 --> 00:10:14,905
Willst du ihm den geben,
den wir nie hinbekommen?
197
00:10:14,989 --> 00:10:17,533
Die Königin von Norwegen
kauft einen Wagen.
198
00:10:19,035 --> 00:10:22,371
Du meine Güte,
den kann ich mir nicht leisten.
199
00:10:22,455 --> 00:10:24,540
Ein neuer Star ist geboren.
200
00:10:28,377 --> 00:10:30,504
Entschuldigung, ich komme von der Stadt.
201
00:10:30,588 --> 00:10:34,133
Ist Ihnen bekannt, dass in diesem Bezirk
Baumhäuser unter Denkmalschutz stehen?
202
00:10:42,683 --> 00:10:44,352
Dürfte ich Ihre Baugenehmigung sehen?
203
00:10:44,435 --> 00:10:45,895
Ich habe keine.
204
00:10:46,854 --> 00:10:50,399
Keine Bange. Ich kümmere mich darum.
205
00:10:51,942 --> 00:10:53,027
HEUTE ABEND IMPROV-THEATER
206
00:10:53,110 --> 00:10:54,862
MORGEN: UNGEZIEFERVERNICHTUNG
ABER DENNOCH OFFEN
207
00:10:54,945 --> 00:10:56,489
Das muss man dir lassen, Dad...
208
00:10:56,572 --> 00:10:58,491
erst hast du Angst,
vor anderen zu reden...
209
00:10:58,574 --> 00:11:01,369
dann stellst du deine eigene
Improvisationstruppe zusammen.
210
00:11:01,452 --> 00:11:04,163
Improvisieren ist aufregend,
aber ungefährlich.
211
00:11:04,246 --> 00:11:06,707
Als wenn man einen Hubschrauber
auf dem Boden bewegt.
212
00:11:06,791 --> 00:11:08,042
Das ist nicht ungefährlich.
213
00:11:08,125 --> 00:11:10,503
Lehn die Prämisse nicht ab.
Das ist gegen die Improv-Regeln.
214
00:11:10,586 --> 00:11:13,422
Anmerkung: neue Figur. Gegen-Improv.
215
00:11:13,506 --> 00:11:16,133
Könnte ich einen Vorschlag hören?
216
00:11:16,217 --> 00:11:18,177
Leute, nicht ausflippen...
217
00:11:18,260 --> 00:11:22,807
aber der Improv-Kritiker vom Springfield
Shopper sitzt im Zuschauerraum.
218
00:11:23,432 --> 00:11:24,767
Steve Thurlson?
219
00:11:24,850 --> 00:11:29,063
Nein, Thurlson ist ihr Improv-Reporter.
Ihr Improv-Kritiker ist Grant Hood.
220
00:11:29,146 --> 00:11:30,898
Wer ist dann Jennifer Whitehead?
221
00:11:30,981 --> 00:11:34,402
Sie schreibt über Improvisationstheater
allgemein. Trends, Überblick...
222
00:11:34,485 --> 00:11:37,655
Wer erstellt die Top-10-Liste in
"Das Beste vom Improvisationstheater"?
223
00:11:37,738 --> 00:11:38,948
Jeder erstellt seine eigene.
224
00:11:39,031 --> 00:11:41,158
Oh ja. Das habe ich vergessen.
225
00:11:41,701 --> 00:11:43,744
- Das stimmt.
- Oh, verstanden.
226
00:11:47,206 --> 00:11:48,374
Ich begrüße Sie.
227
00:11:48,457 --> 00:11:50,584
Wir sind die "Prämissen,
Prämissen"-Truppe.
228
00:11:50,668 --> 00:11:56,674
Laut Google gibt es 5.012 Improv-Gruppen
mit diesem Namen.
229
00:11:57,133 --> 00:11:58,134
Übernimm schon, Homer.
230
00:11:59,009 --> 00:12:01,721
Gut, ich brauche einen Ort.
231
00:12:01,804 --> 00:12:04,473
Jackson Square in New Orleans.
232
00:12:04,557 --> 00:12:07,309
Und eine Person,
die sich dort aufhalten könnte.
233
00:12:07,393 --> 00:12:09,103
Jemand mit Selbstbewusstsein.
234
00:12:10,688 --> 00:12:13,232
Das garantiere ich.
235
00:12:16,736 --> 00:12:21,240
Am Dienstag wird das Baumhaus eingeweiht.
Nelson zeigt uns den BH seiner Mom.
236
00:12:21,323 --> 00:12:23,367
Das ist das Ding, das den Busen berührt.
237
00:12:23,451 --> 00:12:25,745
Toll, elektrische Jalousien.
238
00:12:27,455 --> 00:12:29,457
Ja, die hat meine Mom eingebaut.
239
00:12:29,540 --> 00:12:32,042
Wir müssen uns nicht bedanken.
Sie macht nur ihre Arbeit.
240
00:12:36,922 --> 00:12:39,592
Die Keebler-Kobolde gibt es wirklich.
241
00:12:40,384 --> 00:12:42,470
Reich mir bitte die Soße, Bart.
242
00:12:42,553 --> 00:12:44,472
- Jau.
- Danke.
243
00:12:44,555 --> 00:12:47,475
- Himmel, kratzig wie eine Krabbe.
- Es gibt Krabben?
244
00:12:47,558 --> 00:12:49,769
Es gibt keine Krabben.
Dank gibt es auch nicht.
245
00:12:49,852 --> 00:12:53,314
Keinerlei Wertschätzung. Nichts.
246
00:12:55,399 --> 00:12:58,277
- Wem sollte das denn gelten?
- Bart.
247
00:12:59,069 --> 00:13:01,489
Gib mir bitte die Soße.
248
00:13:04,200 --> 00:13:09,538
Dad, Dad, eine Einladung des Springfield
Fringe-Festivals. Wir sollen auftreten.
249
00:13:09,622 --> 00:13:13,709
Was ist denn ein Fringe-Festival?
Wohl drei Tage mit Auftritten...
250
00:13:13,793 --> 00:13:15,836
alternativer Komiker und Musikern...
251
00:13:15,920 --> 00:13:17,546
inklusive, aber nicht beschränkt auf...
252
00:13:17,630 --> 00:13:20,174
Improv, Standup,
einfache Zirkusnummern und Burlesque.
253
00:13:20,257 --> 00:13:23,177
Wir treten am letzten Abend
auf der Hauptbühne auf.
254
00:13:23,260 --> 00:13:25,763
Das gehört in mein Log.
255
00:13:26,514 --> 00:13:27,723
Mehr Krabben für mich.
256
00:13:27,807 --> 00:13:30,643
Es gibt keine Krabben.
257
00:13:39,026 --> 00:13:41,028
Marge, nimm es dir
doch nicht so zu Herzen.
258
00:13:41,111 --> 00:13:43,280
Kinder sind undankbar.
Das ist ihre Aufgabe.
259
00:13:43,364 --> 00:13:46,242
Sieh mir auf dem Fringe-Festival zu,
dann geht es dir besser.
260
00:13:46,325 --> 00:13:49,119
Na prima.
Der letzte Abend, die Hauptbühne...
261
00:13:49,203 --> 00:13:50,663
du stehst im Mittelpunkt.
262
00:13:50,746 --> 00:13:53,249
Was...? Was willst du damit sagen?
263
00:13:53,332 --> 00:13:54,959
Sie macht mich schon wieder nervös.
264
00:13:55,042 --> 00:13:58,379
Aber ich bin ein ausgebildeter
Comedy-Amateur. Mich irritiert niemand.
265
00:13:58,462 --> 00:14:01,924
Marge Simpson, du willst ihn
doch nicht wie letztes Mal...
266
00:14:02,007 --> 00:14:04,218
aus Versehen aus der Fassung bringen?
267
00:14:04,301 --> 00:14:06,387
Zum Glück kann er
meine Gedanken nicht lesen.
268
00:14:06,470 --> 00:14:08,180
Ich weiß genau, was sie denkt.
269
00:14:08,264 --> 00:14:11,225
Wenn ich das vermassle,
bin ich schlimmer dran als je zuvor.
270
00:14:11,308 --> 00:14:13,269
- Er weiß es.
- Sie weiß, dass ich es weiß.
271
00:14:18,566 --> 00:14:20,693
- Homer.
- Was ist denn?
272
00:14:20,776 --> 00:14:23,821
Ich habe darüber geschlafen
und ich bin saurer als je zuvor. Hol Bart.
273
00:14:23,904 --> 00:14:24,989
Marge. Du bist in...
274
00:14:25,072 --> 00:14:27,157
Der-Morgen-wird-schlimm-Stimmung
aufgewacht.
275
00:14:27,241 --> 00:14:29,451
Ich beschreibe es
mit deinem neuen Vokabular.
276
00:14:29,535 --> 00:14:31,620
Ort: Barts Zimmer.
277
00:14:31,704 --> 00:14:33,706
Action: du bringst ihn hierher.
278
00:14:33,789 --> 00:14:36,750
- Wie heißt meine Figur, bitte?
- Na schön.
279
00:14:36,834 --> 00:14:38,961
Kurzsichtiger Frankenstein.
280
00:14:39,044 --> 00:14:40,671
In Ordnung.
281
00:14:43,757 --> 00:14:46,176
Braut. Braut.
282
00:14:46,260 --> 00:14:49,054
Ich sehe nicht aus
wie Frankensteins Braut.
283
00:14:49,138 --> 00:14:51,724
Negiere die Prämisse nicht.
284
00:14:56,604 --> 00:14:58,939
Mom? Darf ich reinkommen?
285
00:14:59,023 --> 00:15:01,984
- Du magst die Eier weich, oder?
- Wie bitte?
286
00:15:02,067 --> 00:15:05,613
- Toast auf Stufe vier mit etwas Butter?
- Ja.
287
00:15:05,696 --> 00:15:08,073
Die Rösti könnten etwas angebrannt sein.
288
00:15:08,157 --> 00:15:11,035
Süßer, ich mag sie so,
wie du sie zubereitest.
289
00:15:11,118 --> 00:15:13,829
Ich wollte nur sagen, dass es mir leidtut.
290
00:15:13,913 --> 00:15:16,540
Wir vergessen einfach alle,
was du für wunderbare Sachen machst.
291
00:15:19,043 --> 00:15:21,795
Du rührst mich zu Tränen.
292
00:15:21,879 --> 00:15:25,674
Das Beste ist, dass du noch so heiß bist
wie damals, als ich dich kennenlernte.
293
00:15:26,967 --> 00:15:28,510
Danke.
294
00:15:29,595 --> 00:15:32,473
Dein Entschuldigungstext
hat wirklich gewirkt, Pop.
295
00:15:32,556 --> 00:15:36,477
Deine Mutter kann keiner Entschuldigung
widerstehen, die dem Herzen...
296
00:15:36,560 --> 00:15:38,479
dieser Schachtel entspringt.
297
00:15:41,398 --> 00:15:45,319
Du lieber Himmel.
Das ist doch kein Mittelalter-Fest, oder?
298
00:15:45,402 --> 00:15:49,073
Das findet in zwei Wochen statt,
Henry mit dem Übergewicht.
299
00:15:49,156 --> 00:15:50,074
MEDIZINISCHE MARINARA
300
00:15:50,157 --> 00:15:52,034
Ich weiß nicht, ob ich unter den Leuten
wirklich richtig bin.
301
00:15:52,117 --> 00:15:55,537
Reverend, warum gab es auf Noahs Arche
keine Dinosaurier?
302
00:15:55,621 --> 00:15:57,081
Ich gebe auf.
303
00:15:57,164 --> 00:16:00,125
Weil sie nicht existierten.
304
00:16:06,548 --> 00:16:10,844
Dad, auf diesem Festival darf man
experimentieren, sogar versagen.
305
00:16:11,387 --> 00:16:12,596
Und wenn ich nicht versage?
306
00:16:12,680 --> 00:16:16,350
Der Zweck heiligt die Mittel.
Ich hole mir einen Helium-Ballon.
307
00:16:16,433 --> 00:16:17,685
Damit wirkt jeder witzig.
308
00:16:17,768 --> 00:16:18,894
Ich bin gleich wieder da.
309
00:16:18,978 --> 00:16:19,979
STELZE MIETEN
310
00:16:23,273 --> 00:16:24,358
{\an8}Homer, alles klar?
311
00:16:24,441 --> 00:16:25,526
{\an8}OFFIZIELLER KOTZEIMER
312
00:16:25,609 --> 00:16:28,195
{\an8}Du siehst aus wie Barbra Streisand
im Jahre 1967.
313
00:16:28,278 --> 00:16:30,322
Mir fällt nichts witziges ein.
314
00:16:30,406 --> 00:16:32,157
Homer, Homer, ganz ruhig.
Du bist witzig.
315
00:16:32,241 --> 00:16:35,911
Weißt du noch, wie witzig du
als selbstbewusster Cajun warst?
316
00:16:35,995 --> 00:16:38,163
Pass auf, ich gebe dir das Stichwort.
317
00:16:38,247 --> 00:16:40,332
Moment mal. Mogeln? Beim Improvisieren?
318
00:16:40,416 --> 00:16:42,084
Was würde Del Close dazu sagen?
319
00:16:42,167 --> 00:16:45,379
Der würde sagen:
"Hör auf Moe und halt die Klappe."
320
00:16:45,462 --> 00:16:48,132
- Wer ist Del Close?
- Nur der Autor des besten Buches...
321
00:16:48,215 --> 00:16:49,299
{\an8}das ich lesen will.
322
00:16:49,383 --> 00:16:50,467
{\an8}KOMÖDIE UND WAHRHEIT
323
00:16:50,551 --> 00:16:52,553
Homer, die Friedhöfe sind voller Leute...
324
00:16:52,636 --> 00:16:54,596
die beim Improvisieren
nicht gemogelt haben.
325
00:16:57,975 --> 00:17:00,102
PRÄMISSEN, PRÄMISSEN - "DER NAME
WAR GUT" - SPRINGFIELD SHOPPER
326
00:17:02,604 --> 00:17:05,607
Also gut, proben wir noch mal,
was du rufst.
327
00:17:05,691 --> 00:17:07,276
Ethnizität: Cajun.
328
00:17:07,359 --> 00:17:09,111
Ort: Hintergasse
329
00:17:09,194 --> 00:17:11,905
Gut, gut. Die Cajun-Szene in der Gasse.
330
00:17:11,989 --> 00:17:16,160
Dad, mogelst du
durch manipulierte Vorschläge?
331
00:17:16,243 --> 00:17:17,870
Schon möglich.
332
00:17:18,287 --> 00:17:22,458
Hast du denn nichts aus dem ungelesenen
Exemplar Komödie und Wahrheit gelernt?
333
00:17:22,541 --> 00:17:24,376
Entweder das, oder ich muss aufgeben.
334
00:17:24,460 --> 00:17:26,170
Lass die Truppe nicht im Stich.
335
00:17:26,253 --> 00:17:30,924
Sie braucht dich, deine Entscheidungen
und deine Fähigkeit, Szenen zu entwickeln.
336
00:17:31,008 --> 00:17:32,468
Lass deinen Dad in Ruhe.
337
00:17:32,551 --> 00:17:36,346
Alles, was spontan wirken soll,
ist doch durchgeplant.
338
00:17:36,430 --> 00:17:41,602
Reality-Shows, lippensynchrones Singen,
sogar Preisverleihungen.
339
00:17:41,685 --> 00:17:44,772
- Nein.
- Doch. Deswegen sind Verlierer nie da.
340
00:17:44,855 --> 00:17:46,565
Aber sie haben Terminüberschneidungen.
341
00:17:46,648 --> 00:17:50,569
Ja klar. Dave Franco
hat eine Terminüberschneidung.
342
00:17:50,944 --> 00:17:52,237
Nein, ich habe genug gehört.
343
00:17:52,321 --> 00:17:56,825
Ich weigere mich, die Vorstellung
durch Suggestionen zu beeinflussen.
344
00:17:57,868 --> 00:18:00,537
- Das ist Homer Simpson.
- Homer Simpson.
345
00:18:00,621 --> 00:18:02,915
- Homer Simpson.
- Homer Simpson ist da.
346
00:18:02,998 --> 00:18:06,502
Ich begrüße Sie. Ich bin Homer Simpson
und ich brauche einen Beruf.
347
00:18:06,585 --> 00:18:07,711
Kadaver-Verkäufer.
348
00:18:07,795 --> 00:18:09,963
Drive-in-Kassierer.
349
00:18:10,047 --> 00:18:11,548
Froschjäger.
350
00:18:11,632 --> 00:18:14,009
- Fingerküsser.
- Krankenschwester.
351
00:18:14,093 --> 00:18:15,677
Etwas detaillierter.
352
00:18:15,761 --> 00:18:17,679
Ich brauche eine Krankenschwester.
353
00:18:17,763 --> 00:18:19,098
Seitengassen-Cajun.
354
00:18:21,642 --> 00:18:23,852
Ein Vater, zu dem ich aufblicken kann.
355
00:18:26,814 --> 00:18:29,733
Ich höre "Drive-in-Kassierer".
356
00:18:29,817 --> 00:18:31,568
- Was hörst...?
- Was hörst...?
357
00:18:31,652 --> 00:18:33,862
Willkommen in der Penner-Burgerbude.
358
00:18:33,946 --> 00:18:36,406
Möchten Sie Fritten dazu? 1.000?
359
00:18:36,490 --> 00:18:38,659
Aber sicher doch, Mr. Brando.
360
00:18:38,742 --> 00:18:42,162
Apropos, wir haben das Jahr 1992.
361
00:18:46,959 --> 00:18:50,003
Und jetzt machen wir etwas Besonderes.
362
00:18:50,087 --> 00:18:55,342
Unser Vater improvisiert live Antworten
auf Fragen der Fernsehzuschauer.
363
00:18:55,425 --> 00:18:59,763
Wir brauchten nur 27 Jahre, um das
zu schaffen, was sie 1954 konnten.
364
00:18:59,847 --> 00:19:01,682
Homer, Zeit zum Flop.
365
00:19:01,765 --> 00:19:02,850
GEHEIMBUNKER
366
00:19:02,933 --> 00:19:06,311
Hallo, ich habe alle hier für eine
wichtige Bekanntmachung versammelt.
367
00:19:06,395 --> 00:19:08,147
Dies ist die letzte Episode der Simpsons.
368
00:19:08,230 --> 00:19:09,606
WIR HABEN
AUF BILL O'REILLYS PLATZ GEPARKT
369
00:19:09,690 --> 00:19:11,775
Es war schön...
Ich mache nur Witze.
370
00:19:11,859 --> 00:19:15,070
Die Simpsons hören nie auf,
aber ich habe schlechte Nachrichten:
371
00:19:15,154 --> 00:19:19,199
{\an8}Wenn Sie dies sehen,
ist etwas schrecklich schief gegangen...
372
00:19:19,283 --> 00:19:21,535
{\an8}oder Sie sehen die internationale Version.
373
00:19:21,618 --> 00:19:24,580
{\an8}In beiden Fällen,
muss ich drei Minuten füllen...
374
00:19:24,663 --> 00:19:27,124
und mir fällt nichts besseres ein,
diese Zeit zu füllen...
375
00:19:27,207 --> 00:19:30,711
als meinen Hut in den Ring zu werfen,
um US-Präsident zu werden.
376
00:19:30,794 --> 00:19:33,797
Ich habe keine Erfahrung,
kein Sponsoring...
377
00:19:33,881 --> 00:19:36,383
und keine Ahnung, wann die Wahl ist.
378
00:19:36,466 --> 00:19:39,887
Das macht mich bei weitem
am meisten qualifiziert.
379
00:19:39,970 --> 00:19:42,931
Ich kann Trump und Clinton
und Sanders schlagen.
380
00:19:43,015 --> 00:19:45,392
Blöder Sanders...
381
00:19:45,475 --> 00:19:48,270
Ich werde Amerika wieder großartig machen.
Dann nicht so großartig.
382
00:19:48,353 --> 00:19:49,438
IN GUTE HÄNDE ABZUGEBEN
383
00:19:49,521 --> 00:19:51,273
Ich werde euch auf Trab halten.
384
00:19:51,356 --> 00:19:54,651
Ich werde nicht für eine zweite Amtszeit
ins Rennen gehen, ich werde spazieren.
385
00:19:54,735 --> 00:19:56,528
Ich werde bohren, Baby, bohren...
386
00:19:56,612 --> 00:19:58,906
bis ich den Fluss
voller Schokolade finde...
387
00:19:58,989 --> 00:20:01,700
der sich unter Hershey,
Pennsylvania befindet.
388
00:20:01,783 --> 00:20:05,162
Ich werde Gitmo nicht nur offen lassen...
389
00:20:05,245 --> 00:20:07,414
ich werde Git-Moes Taverne eröffnen.
390
00:20:07,497 --> 00:20:11,627
Ich glaube, dass niemand,
egal welches Geschlecht...
391
00:20:11,710 --> 00:20:15,172
das Badezimmer nach mir verwenden sollte.
392
00:20:15,255 --> 00:20:16,798
Ich bin ein Gewinner.
393
00:20:16,882 --> 00:20:19,426
Wenn sich die Superdelegierten
mir in den Weg stellen,
394
00:20:19,509 --> 00:20:21,345
werde ich sie mit Kryptonit zerstören.
395
00:20:21,428 --> 00:20:24,348
{\an8}Ich plane auf dem ersten, zweiten
und dritten Stimmzettel zu gewinnen.
396
00:20:24,431 --> 00:20:25,515
{\an8}NICHT SCHULD
ICH HAB KODOS GEWÄHLT
397
00:20:25,599 --> 00:20:27,684
{\an8}Vielleicht eine Verschnaufpause
beim Vierten...
398
00:20:27,768 --> 00:20:29,645
{\an8}und beim Fünften
dann wieder alles geben.
399
00:20:29,728 --> 00:20:30,854
ZEIGT FUTURAMA WIEDER
(ERNEUT)
400
00:20:30,938 --> 00:20:33,106
Und ich werde die langweiligen
olympischen Veranstaltungen loswerden.
401
00:20:33,190 --> 00:20:34,858
Alle davon.
402
00:20:34,942 --> 00:20:37,152
Ich werde amerikanische Exporte erhöhen,
403
00:20:37,236 --> 00:20:40,739
angefangen mit meinen
zwei dummen Schwägerinnen.
404
00:20:41,240 --> 00:20:43,367
Schwägerinnen?
405
00:20:43,450 --> 00:20:46,578
Nennen wir sie einfach
"hässliche Amerikanerinnen".
406
00:20:46,662 --> 00:20:48,789
Bald schon "hässliche Kanadierinnen".
407
00:20:49,373 --> 00:20:54,127
Ich möchte mich auch dafür entschuldigen,
was ich gerade über Kanada gesagt habe.
408
00:20:54,211 --> 00:20:56,380
Ich ziehe mich hiermit zurück.
409
00:20:56,463 --> 00:21:00,259
Ich gebe mein Sponsoring an Jeb Bush.
Ich hoffe, es ist nicht zu spät.
410
00:21:00,342 --> 00:21:03,053
Abschließend, Gott segne Amerika...
411
00:21:03,136 --> 00:21:07,140
{\an8}und Gott segne Springfield,
im schönen Staat von... Oh, Moment.
412
00:21:07,224 --> 00:21:09,393
{\an8}Ich fürchte, meine Zeit ist abgelaufen.
413
00:21:58,900 --> 00:21:59,901
{\an8}Übersetzung:
Petra Caulfield