1
00:00:06,339 --> 00:00:07,298
POLISSTATION
2
00:00:07,382 --> 00:00:09,592
Jag vet att Ralphie snart fyller år.
3
00:00:09,676 --> 00:00:11,594
Självklart ska jag köpa
honom en present.
4
00:00:11,678 --> 00:00:13,722
Jag är i leksaksaffären just nu.
5
00:00:13,805 --> 00:00:14,681
BEVISRUM
6
00:00:15,432 --> 00:00:17,142
{\an8}En present till Ralph.
7
00:00:17,225 --> 00:00:18,560
{\an8}FARA
KÄRNVAPEN
8
00:00:18,643 --> 00:00:20,437
Vad har vi här?
9
00:00:20,520 --> 00:00:23,648
{\an8}Ralph skulle dödat sig själv
med den här på två sekunder.
10
00:00:23,732 --> 00:00:25,442
{\an8}Och det vore mitt fel av nåt skäl.
11
00:00:26,735 --> 00:00:28,028
OUTKRÄVDA LÖSENSUMMOR
12
00:00:28,111 --> 00:00:30,905
{\an8}Pengarna har varit här
sedan 1998,
13
00:00:30,989 --> 00:00:32,741
{\an8}och gör ingen glad.
14
00:00:32,824 --> 00:00:34,784
{\an8}Jag vill köpa något fint
åt Ralphie.
15
00:00:34,868 --> 00:00:37,120
{\an8}Ett par tusen räcker nog.
16
00:00:41,916 --> 00:00:43,668
{\an8}Du hörde väl mig vissla?
17
00:00:43,752 --> 00:00:45,378
{\an8}Det betyder oskuld.
18
00:00:46,087 --> 00:00:48,214
{\an8}Att du framhäver din oskuld
tyder på skuld.
19
00:00:48,298 --> 00:00:49,799
{\an8}Vad betyder det här, då?
20
00:00:56,097 --> 00:00:57,599
GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN, RALPHIE
21
00:00:57,682 --> 00:01:00,602
På Ralphs kalas
måste man alltid ta tårta innan...
22
00:01:00,685 --> 00:01:01,811
För sent.
23
00:01:04,105 --> 00:01:07,150
Det är den bästa trädkojan
jag har sett.
24
00:01:11,529 --> 00:01:13,823
Jag får gnugga ögonen åt andra hållet.
25
00:01:25,960 --> 00:01:27,003
SKRÄCKKOJAN
KOMPLETT SAMLING
26
00:01:27,087 --> 00:01:28,963
Septemberutgåvan!
27
00:01:29,047 --> 00:01:30,006
VACKRA TRÄDKOJOR
28
00:01:46,397 --> 00:01:48,441
Gratis ved.
29
00:01:52,445 --> 00:01:54,405
{\an8}Min trädkoja suger.
30
00:01:54,489 --> 00:01:57,325
{\an8}Du är avis på högre klasser.
31
00:01:57,408 --> 00:02:01,538
{\an8}Jag sa åt dig att sluta retas, Nelson.
32
00:02:01,621 --> 00:02:03,206
{\an8}Ge mig en dollar, så slutar jag.
33
00:02:03,289 --> 00:02:04,666
{\an8}Jag har inte en dollar.
34
00:02:07,627 --> 00:02:09,712
{\an8}Vill du öva ditt tal på mig?
35
00:02:10,630 --> 00:02:11,631
{\an8}Det behövs inte, älskling.
36
00:02:11,714 --> 00:02:13,299
{\an8}Det är samma tal jag ger varje år.
37
00:02:13,383 --> 00:02:16,511
{\an8}Öppningsskämtet om Lennys mormor
går alltid hem.
38
00:02:16,594 --> 00:02:19,764
{\an8}Du kan inte skämta om henne.
Hon fick nyss respirator.
39
00:02:19,848 --> 00:02:22,183
{\an8}Nej! Hon är stöttepelaren.
40
00:02:22,267 --> 00:02:24,352
{\an8}Det är okej.
41
00:02:24,435 --> 00:02:27,480
{\an8}Alla avskyr att prata offentligt.
42
00:02:27,564 --> 00:02:30,233
{\an8}Men jag ska tina upp
en fiaskoskinka ifall att.
43
00:02:30,316 --> 00:02:32,277
BONDEN FREDS
FIASKOSKINKA
44
00:02:32,360 --> 00:02:34,195
STÄRKT MED ZOLOFT
45
00:02:34,279 --> 00:02:36,698
{\an8}Du tror inte på mig.
Jag har en plan B.
46
00:02:36,781 --> 00:02:39,701
{\an8}Om någon buar säger jag bara:
"Lev på halveringstid!"
47
00:02:41,703 --> 00:02:43,580
{\an8}Det är säkert kul.
48
00:02:47,375 --> 00:02:50,420
{\an8}Lugn, Homer. Lämna bara din kropp.
49
00:02:51,838 --> 00:02:53,173
Åh, nej!
50
00:02:56,342 --> 00:02:58,595
Vad är det här?
51
00:03:00,722 --> 00:03:01,931
INGA TJEJER
52
00:03:02,015 --> 00:03:04,934
Kastar du ut "Inga tjejer"-skylten?
53
00:03:05,018 --> 00:03:08,062
{\an8}Är det dags att ha
"snacket" med din pappa?
54
00:03:08,146 --> 00:03:11,191
{\an8}Han måste läsa ett par saker först.
55
00:03:11,274 --> 00:03:12,692
Nej, jag river den.
56
00:03:12,775 --> 00:03:15,904
Ralph har en cool trädkoja
och min suger.
57
00:03:15,987 --> 00:03:19,991
Din pappa byggde den.
Han gjorde sitt bästa.
58
00:03:21,993 --> 00:03:24,621
Jag har gjort mitt jobb.
Nu är det din tur, träd.
59
00:03:24,704 --> 00:03:25,997
Väx upp!
60
00:03:26,414 --> 00:03:29,876
Kan jag inte få piffa upp den?
61
00:03:29,959 --> 00:03:31,836
Men du är en inomhusvuxen.
62
00:03:31,920 --> 00:03:34,047
Mammor kan inte bygga trädkojor.
63
00:03:34,130 --> 00:03:35,924
Bara för att du sa så,
64
00:03:36,007 --> 00:03:38,343
ska din mamma
jobba häcken av sig
65
00:03:38,426 --> 00:03:41,512
för att ge dig den bästa
trädkojan du har sett.
66
00:03:43,556 --> 00:03:44,515
Det låter bra.
67
00:03:45,892 --> 00:03:48,686
Oroa dig inte. Det mesta är hår.
68
00:03:48,770 --> 00:03:50,021
SPRINGFIELD
KÄRNKRAFTVERK
69
00:03:50,104 --> 00:03:51,522
Och jag sa: "Lev på halveringstid!"
70
00:03:52,732 --> 00:03:54,817
LEV PÅ HALVERINGSTID
71
00:03:54,901 --> 00:03:56,444
FINAL
LEV PÅ HALVERINGSTID
72
00:03:56,527 --> 00:03:57,612
VÄNTA PÅ APPLÅDER
(BLOMMOR?)
73
00:03:59,447 --> 00:04:02,075
Kul och snygg.
Och han ska visst vara rik.
74
00:04:02,158 --> 00:04:03,243
Ja.
75
00:04:03,326 --> 00:04:05,703
Och för att de denna perfekta dag
en perfekt avslutning,
76
00:04:05,787 --> 00:04:07,956
mr Homer Simpson.
77
00:04:15,171 --> 00:04:16,214
{\an8}VOLYM
78
00:04:22,804 --> 00:04:24,472
Du kommer att göra bra ifrån dig.
79
00:04:24,555 --> 00:04:27,558
Du kommer att...
Var kom alla människor ifrån?
80
00:04:31,980 --> 00:04:35,525
Websters ordlista definierar ett tal
81
00:04:35,608 --> 00:04:39,737
som en rad ord vars...
82
00:04:39,821 --> 00:04:42,407
vältalighet...
83
00:04:42,490 --> 00:04:44,284
Jag har aldrig sett någon
misslyckas illa.
84
00:04:44,367 --> 00:04:47,036
Jag tycker synd om honom.
85
00:04:47,120 --> 00:04:48,413
-Bu!
-Bu!
86
00:04:48,496 --> 00:04:50,707
Bu!
87
00:04:54,836 --> 00:04:55,962
Jag är ett misslyckande.
88
00:04:56,045 --> 00:04:57,463
Ska jag släppa lös hundarna, sir?
89
00:04:57,964 --> 00:04:59,299
Terapihundarna.
90
00:05:02,760 --> 00:05:04,470
TERAPIHUNDAR
91
00:05:04,554 --> 00:05:06,764
Det känns lite bättre.
92
00:05:06,848 --> 00:05:08,641
Släpp nu lös de riktiga hundarna.
93
00:05:11,769 --> 00:05:13,813
Det var ett bra seminarium i år.
94
00:05:17,567 --> 00:05:20,361
Vad är det för fel, pappa?
Gick talet inte bra?
95
00:05:20,445 --> 00:05:21,779
Hur vet du att nåt är fel?
96
00:05:21,863 --> 00:05:23,948
Du dricker från en majsburk.
97
00:05:24,032 --> 00:05:25,575
MAJSKORN
VI SES PÅ ANDRA ÄNDEN
98
00:05:29,203 --> 00:05:32,623
Visste du att Barbra Streisand
glömde texten till en låt
99
00:05:32,707 --> 00:05:36,127
och vägrade att uppträda
inför publik på 30 år?
100
00:05:36,461 --> 00:05:39,130
Ja, men hon har fortfarande
James Brolin att mysa med.
101
00:05:39,213 --> 00:05:41,924
Hur gick det
på en skala på ett till tio?
102
00:05:48,139 --> 00:05:49,849
Drippar, droppar, du floppar
103
00:05:50,433 --> 00:05:54,062
Drippar, droppar, du floppar
104
00:05:54,145 --> 00:05:56,314
-Drippar, droppar, du floppar
-Fiasko
105
00:05:56,397 --> 00:05:58,316
-Drippar, droppar, du floppar
-Fiasko
106
00:05:58,399 --> 00:05:59,984
Vad är ditt problem?
107
00:06:01,861 --> 00:06:03,071
Jag vet inte.
108
00:06:03,154 --> 00:06:05,323
Jag vet inte.
109
00:06:09,952 --> 00:06:11,579
Jag vet vad som kan få dig glad.
110
00:06:11,662 --> 00:06:13,998
Vi kan gå till komediklubben
i centrum.
111
00:06:14,082 --> 00:06:17,168
Centrum? Med alla desperata pundare?
112
00:06:17,251 --> 00:06:20,088
Staden fick ordning på dem
och gjorde komiker av dem.
113
00:06:20,171 --> 00:06:21,339
Coolt!
114
00:06:21,422 --> 00:06:22,465
KOMEDIKLUBB
IMPROVISATION
115
00:06:22,548 --> 00:06:24,217
Du kommer att skratta bort
dina problem.
116
00:06:24,300 --> 00:06:26,344
Det här är den bästa sortens komedi.
117
00:06:26,427 --> 00:06:27,720
-Inga författare.
-Absolut.
118
00:06:27,804 --> 00:06:28,846
MAX 150 PERS
INGA HÄCKLARE
119
00:06:28,930 --> 00:06:31,891
Jag uppskattar det, men jag gillar inte
två drinkar minimum.
120
00:06:31,974 --> 00:06:33,893
Du dricker alltid mer än två drinkar.
121
00:06:33,976 --> 00:06:35,853
Men ingen tvingar mig.
122
00:06:36,270 --> 00:06:38,564
Tre Long Island iste, tack.
123
00:06:39,857 --> 00:06:42,193
Vi ska framföra lite improvisation.
124
00:06:42,276 --> 00:06:43,861
Först behöver vi en plats.
125
00:06:43,945 --> 00:06:46,280
40,7 grader norrut.
126
00:06:46,364 --> 00:06:48,366
74 grader västerut.
127
00:06:48,449 --> 00:06:49,742
Ja, New York.
128
00:06:49,826 --> 00:06:52,161
Nu behöver vi en relation
mellan mig och Cathy.
129
00:06:52,245 --> 00:06:53,579
Kärlekslöst äktenskap!
130
00:06:53,663 --> 00:06:55,665
Jag hörde kärlekslöst äktenskap.
131
00:06:55,748 --> 00:06:57,083
De är proffs.
132
00:06:57,166 --> 00:06:59,502
De bad bara om två premisser.
133
00:06:59,836 --> 00:07:02,213
Det är två mer än vad du har bett om.
134
00:07:02,296 --> 00:07:03,589
Jösses!
135
00:07:03,673 --> 00:07:05,758
Nu behöver vi bara ett objekt.
136
00:07:05,842 --> 00:07:07,009
Någon?
137
00:07:08,302 --> 00:07:10,596
Rädsla för att tala offentligt.
138
00:07:10,680 --> 00:07:11,764
Förlåt, jag hörde inte.
139
00:07:12,557 --> 00:07:14,767
Rädsla för att tala offentligt.
140
00:07:14,851 --> 00:07:16,978
Han kanske har svårt
att prata i mörkret.
141
00:07:17,061 --> 00:07:18,771
Nummer sju, Jerry.
142
00:07:20,189 --> 00:07:21,274
Nej! Jerry!
143
00:07:21,357 --> 00:07:22,775
Nej!
144
00:07:22,859 --> 00:07:25,528
Sluta, Jerry!
145
00:07:25,611 --> 00:07:26,696
Åh, nej!
146
00:07:28,322 --> 00:07:31,826
Rädsla för att tala offentligt.
147
00:07:31,909 --> 00:07:34,203
Det är inte ett objekt,
men vi får jobba med det.
148
00:07:34,287 --> 00:07:37,790
New York, kärlekslöst äktenskap
och rädsla för att tala offentligt.
149
00:07:37,874 --> 00:07:41,586
De har spänt bågen
och låter nu pilen flyga.
150
00:07:41,669 --> 00:07:43,796
Jag ska nog byta bord.
151
00:07:44,672 --> 00:07:49,302
Vi tar er till en lägenhet
på 68th och Columbus Avenue.
152
00:07:55,475 --> 00:07:57,310
Vad är det, Cathy?
153
00:07:57,393 --> 00:07:59,020
Jag...
154
00:08:01,522 --> 00:08:04,025
För Guds skull, Cathy,
när vi gifte oss
155
00:08:04,108 --> 00:08:05,401
brukade du prata i timmar.
156
00:08:05,485 --> 00:08:07,862
Men sen vi flyttade
till New York har du tystnat.
157
00:08:07,945 --> 00:08:10,281
Allt passar magiskt nog ihop.
158
00:08:10,364 --> 00:08:13,493
Säg något!
159
00:08:13,576 --> 00:08:15,286
Glöm det!
160
00:08:19,207 --> 00:08:20,875
Scenen är slut.
161
00:08:21,834 --> 00:08:23,753
Jag sa: "Rädsla för att tala offentligt."
162
00:08:23,836 --> 00:08:26,881
Ja. Väldigt bra. Återgå till din plats.
163
00:08:26,964 --> 00:08:30,134
De gör allt jag inte kan.
164
00:08:30,218 --> 00:08:31,427
De kanske kan lära mig.
165
00:08:31,511 --> 00:08:33,721
Jag vet inte om de
är intresserade av sånt.
166
00:08:33,804 --> 00:08:35,890
Femhundra dollar
för de första åtta lektionerna.
167
00:08:35,973 --> 00:08:37,808
Det är lite dyrt.
168
00:08:37,892 --> 00:08:40,561
Kan inte folk bilda grupper gratis?
169
00:08:40,645 --> 00:08:41,896
Scenen är slut.
170
00:08:42,605 --> 00:08:43,898
KOMEDIKLUBB
IMPROVISATIONSKURS
171
00:08:43,981 --> 00:08:45,233
REGLER FÖR IMPROVISATION
172
00:08:45,316 --> 00:08:48,277
Ursäkta, är det här improvisationskursen?
173
00:08:48,361 --> 00:08:50,363
Ja, och kom in!
174
00:08:50,446 --> 00:08:51,364
Ska vi sitta?
175
00:08:51,447 --> 00:08:53,783
Ja, och var tysta.
176
00:08:55,743 --> 00:08:56,869
Nu gäller det.
177
00:08:56,953 --> 00:09:00,164
Mitt sinne exploderar med premisser.
178
00:09:00,998 --> 00:09:02,124
PLATS:
GOLDEN GATE-BRON
179
00:09:02,208 --> 00:09:03,334
RELATION:
MAN OCH BOWLINGKLOT
180
00:09:03,417 --> 00:09:04,585
YRKE:
LJUSSHOWDESIGNER
181
00:09:04,669 --> 00:09:05,795
POPULÄRT LUNCHKÖTT:
SALAMI
182
00:09:07,129 --> 00:09:08,381
TV-STJÄRNA:
ALF
183
00:09:08,464 --> 00:09:09,590
FILOSOFI:
OBJEKTIVISM
184
00:09:09,674 --> 00:09:10,841
{\an8}KUSTLÖS STAT:
BOLIVIA
185
00:09:10,925 --> 00:09:11,842
BRONTË-SYSTER:
DEN BLYGA
186
00:09:11,926 --> 00:09:16,013
Så många idéer.
Hur gör jag dem till komedi?
187
00:09:16,430 --> 00:09:22,228
KYSSKAMERA
188
00:09:23,980 --> 00:09:26,065
Kan du stanna med oss, Homer?
189
00:09:26,148 --> 00:09:27,400
Jag vet inte hur.
190
00:09:27,483 --> 00:09:29,151
Hemligheten är att tappa sig själv
191
00:09:29,235 --> 00:09:31,946
och bli, kanske
en självmordsbenägen auktionsutropare?
192
00:09:32,029 --> 00:09:35,116
Jag vet inte vad en sådan person
skulle säga.
193
00:09:35,199 --> 00:09:37,785
Kom ihåg! Det är inte du.
194
00:09:38,119 --> 00:09:39,161
Förstår du inte?
195
00:09:39,245 --> 00:09:42,415
Livets hemlighet
har legat framför dig hela tiden.
196
00:09:42,498 --> 00:09:44,041
Var inte dig själv!
197
00:09:45,793 --> 00:09:46,669
Okej.
198
00:09:46,752 --> 00:09:48,671
Vad får jag för denna snara?
199
00:09:48,754 --> 00:09:51,048
Hör jag 100? Inte?
200
00:09:51,132 --> 00:09:52,717
Första... andra...
201
00:09:56,012 --> 00:09:59,515
Jättebra! Jag glömde helt bort
min sjuka farmor.
202
00:10:00,975 --> 00:10:03,060
Sjukhuset har lämnat ett meddelande.
203
00:10:04,270 --> 00:10:05,855
-Jag måste gå.
-Vi ses!
204
00:10:06,939 --> 00:10:08,107
Jag skrattade.
205
00:10:08,190 --> 00:10:09,692
-Betalar du mig då?
-Nej, aldrig.
206
00:10:09,775 --> 00:10:12,111
Och om du öppnar en egen skola
så klår vi upp dig.
207
00:10:12,194 --> 00:10:14,447
Vill du ge honom den
som vi aldrig kan göra?
208
00:10:14,947 --> 00:10:17,617
Norges drottning köper en bil.
209
00:10:19,160 --> 00:10:22,455
Kära nån, jag har inte fjord med det!
210
00:10:22,538 --> 00:10:24,624
En stjärna är född.
211
00:10:28,502 --> 00:10:29,420
Ursäkta mig.
212
00:10:30,046 --> 00:10:31,964
Jag är från staden.
Vet du om att du bor
213
00:10:32,048 --> 00:10:34,216
i ett historiskt
trädkojebevaringsdistrikt?
214
00:10:42,642 --> 00:10:44,310
Får jag se ditt tillstånd?
215
00:10:44,393 --> 00:10:45,978
Jag har inget tillstånd.
216
00:10:46,854 --> 00:10:49,732
Oroa dig inte. Jag ordnar det.
217
00:10:51,984 --> 00:10:54,820
IMPROVISATION IKVÄLL - IMORGON
SPREJAR VI MOT KACKERLACKOR - ÖPPET
218
00:10:54,904 --> 00:10:56,656
Jag måste erkänna, pappa.
219
00:10:56,739 --> 00:10:58,574
Du var rädd för att prata offentligt,
220
00:10:58,658 --> 00:11:01,327
men nu har du en egen improvisationsgrupp.
221
00:11:01,410 --> 00:11:04,330
Improvisation är spännande,
men säkert.
222
00:11:04,413 --> 00:11:06,666
Som att köra en helikopter på marken.
223
00:11:06,749 --> 00:11:08,000
{\an8}Det är inte säkert.
224
00:11:08,084 --> 00:11:10,628
Neka inte premissen.
Det är anti-improvisation.
225
00:11:10,711 --> 00:11:13,422
Notering för en ny karaktär,
"Ante Improv."
226
00:11:13,506 --> 00:11:16,092
Får jag höra ett föreslag?
227
00:11:16,175 --> 00:11:18,302
Bli inte skrämda,
228
00:11:18,386 --> 00:11:21,681
men improvisationskritikern
från Springfield Shopper
229
00:11:21,764 --> 00:11:22,890
sitter i publiken.
230
00:11:23,766 --> 00:11:25,101
Steve Thurlson?
231
00:11:25,184 --> 00:11:27,353
Nej, Thurlson är deras
improvisationsreporter.
232
00:11:27,436 --> 00:11:29,021
Grant Hood är improvisationskritikern.
233
00:11:29,105 --> 00:11:30,856
Vem är då Jennifer Whitehad?
234
00:11:30,940 --> 00:11:32,608
Hon skriver improvisationsspalter.
235
00:11:32,692 --> 00:11:34,402
Trender, större grejer.
236
00:11:34,485 --> 00:11:37,613
Vem gör topplistan
med de bästa improvisationerna?
237
00:11:37,697 --> 00:11:38,906
Alla skriver sina egna.
238
00:11:38,989 --> 00:11:40,282
Just det.
239
00:11:40,366 --> 00:11:42,451
Jag glömde det.
240
00:11:47,164 --> 00:11:48,624
Hej, allihopa!
241
00:11:48,708 --> 00:11:50,543
Vi är "Premisser, premisser".
242
00:11:50,626 --> 00:11:55,005
Det stod på Google att det finns
5012 improvisationsgrupper
243
00:11:55,089 --> 00:11:56,048
med det namnet.
244
00:11:57,341 --> 00:11:58,217
Låt höra, Homer.
245
00:11:59,218 --> 00:12:01,679
Jag behöver en plats.
246
00:12:01,762 --> 00:12:04,432
Jackson Square i New Orleans.
247
00:12:04,515 --> 00:12:07,268
Och en typ av person
man kan hitta där.
248
00:12:07,351 --> 00:12:09,186
Någon med självförtroende.
249
00:12:09,937 --> 00:12:10,813
Jag...
250
00:12:10,896 --> 00:12:12,732
Jag garanterar det.
251
00:12:16,777 --> 00:12:18,779
På tisdag är det inflyttningsfest.
252
00:12:18,863 --> 00:12:20,990
Nelson kommer att visa oss
sin mammas bh.
253
00:12:21,532 --> 00:12:23,784
Det är saken som rör brösten.
254
00:12:23,868 --> 00:12:25,828
Automatiska persienner.
255
00:12:27,413 --> 00:12:28,831
Jag tror att mamma
satte in dem.
256
00:12:28,914 --> 00:12:29,832
Hon behöver inget tack.
257
00:12:29,915 --> 00:12:31,000
Hon gör bara sitt jobb.
258
00:12:37,006 --> 00:12:39,675
Kakälvorna finns på riktigt.
259
00:12:40,718 --> 00:12:43,387
-Skicka såsen, Bart.
-Här!
260
00:12:43,471 --> 00:12:44,680
Tack.
261
00:12:44,764 --> 00:12:46,390
Vem beställde krabba?
262
00:12:46,932 --> 00:12:49,018
-Finns det krabba?
-Nej. Ingen krabba,
263
00:12:49,101 --> 00:12:51,562
inga tack, ingen uppskattning.
264
00:12:51,645 --> 00:12:52,605
Inget.
265
00:12:55,608 --> 00:12:57,276
Vem var det menat för?
266
00:12:57,359 --> 00:12:58,360
Bart!
267
00:12:59,278 --> 00:13:00,863
Skicka såsen, tack.
268
00:13:04,408 --> 00:13:05,534
Pappa!
269
00:13:05,618 --> 00:13:09,163
Springfields fria teaterfestival
har bjudit in oss för att uppträda.
270
00:13:09,830 --> 00:13:11,332
Vad är en fri teaterfestival?
271
00:13:11,415 --> 00:13:13,709
Jag gissar att det är
uppträdanden i tre dagar
272
00:13:13,793 --> 00:13:15,878
av alternativa komedi- och musikgrupper,
273
00:13:15,961 --> 00:13:20,132
inklusive, men inte enbart, improvisation,
ståuppkomik, cirkus och ironisk burlesk.
274
00:13:20,216 --> 00:13:23,135
Vi ska stå på huvudscenen
under avslutningen.
275
00:13:23,219 --> 00:13:26,138
Det här ska jag skriva ned.
276
00:13:26,639 --> 00:13:27,890
Mer krabba till mig.
277
00:13:27,973 --> 00:13:29,892
Det finns ingen krabba.
278
00:13:39,276 --> 00:13:41,195
Ta inte illa upp, Marge.
279
00:13:41,278 --> 00:13:43,531
Barn är otacksamma,
det är deras jobb.
280
00:13:43,614 --> 00:13:46,200
Du kommer att bli glad
när du ser mig på festivalen.
281
00:13:46,283 --> 00:13:47,326
Kul för dig.
282
00:13:47,409 --> 00:13:50,621
Huvudscenen, avslutningen,
alla tittar på dig.
283
00:13:50,704 --> 00:13:52,832
Vad säger du?
284
00:13:52,915 --> 00:13:55,125
Hon gör mig nervös igen.
285
00:13:55,209 --> 00:13:56,919
Men nu är jag en tränad
komediamatör.
286
00:13:57,002 --> 00:13:58,504
Ingen kommer in i mitt huvud.
287
00:13:58,587 --> 00:14:00,256
Marge Simpson,
288
00:14:00,339 --> 00:14:03,676
du vill väl inte förstöra för honom
som du gjorde förra gången?
289
00:14:03,759 --> 00:14:06,345
Tur att han inte vet
vad jag tänker.
290
00:14:06,428 --> 00:14:08,305
Jag vet vad hon tänker.
291
00:14:08,389 --> 00:14:11,183
Om jag sabbar det här,
blir det värre än någonsin.
292
00:14:11,267 --> 00:14:12,184
Han vet.
293
00:14:12,268 --> 00:14:13,352
Hon vet att jag vet.
294
00:14:18,732 --> 00:14:20,943
-Homer?
-Vad?
295
00:14:21,026 --> 00:14:23,112
Jag har sovit på saken
och jag är argare än nånsin.
296
00:14:23,195 --> 00:14:24,113
Hämta Bart!
297
00:14:24,196 --> 00:14:27,283
Du väckte mig med morgonilska.
298
00:14:27,366 --> 00:14:29,702
Jag ska säga det så att du förstår.
299
00:14:29,785 --> 00:14:31,829
Plats: Barts rum.
300
00:14:31,912 --> 00:14:33,789
Handling: Ta hit honom.
301
00:14:33,873 --> 00:14:35,332
Kan jag få en karaktär?
302
00:14:35,416 --> 00:14:36,375
Visst.
303
00:14:37,042 --> 00:14:39,086
En närsynt Frankenstein.
304
00:14:39,169 --> 00:14:40,129
Okej.
305
00:14:43,757 --> 00:14:46,260
Brud!
306
00:14:46,343 --> 00:14:49,263
Jag ser inte ut
som Frankensteins brud.
307
00:14:49,346 --> 00:14:51,140
Neka inte premissen.
308
00:14:56,729 --> 00:14:58,814
Får jag komma in?
309
00:14:59,148 --> 00:15:01,233
Du vill väl ha dina ägg löskokta?
310
00:15:01,317 --> 00:15:03,110
-Vad?
-Och ditt bröd rostat på fyran
311
00:15:03,193 --> 00:15:04,320
med lite smör?
312
00:15:04,403 --> 00:15:05,571
Ja.
313
00:15:05,654 --> 00:15:08,157
Potatisbullarna är lite brända.
314
00:15:08,240 --> 00:15:11,160
Jag gillar dem som du gör dem.
315
00:15:11,243 --> 00:15:12,703
Jag ville bara säga
316
00:15:12,786 --> 00:15:13,954
att jag är ledsen.
317
00:15:14,038 --> 00:15:16,624
Vi glömmer allt bra
du gör för oss.
318
00:15:19,209 --> 00:15:21,253
Du får mig att gråta.
319
00:15:21,879 --> 00:15:25,758
Och bäst av allt,
du är lika snygg som dagen vi träffades.
320
00:15:27,134 --> 00:15:28,594
Tack!
321
00:15:29,637 --> 00:15:32,431
Ursäkten du skrev fungerade perfekt.
322
00:15:32,514 --> 00:15:36,435
Din mamma kan inte motstå
en ursäkt från hjärtat...
323
00:15:36,518 --> 00:15:37,937
ur denna låda.
324
00:15:41,565 --> 00:15:45,277
Kära nån, det är visst inte
renässansmarknad.
325
00:15:45,361 --> 00:15:48,238
Det är om två veckor,
Henrik Viktproblem.
326
00:15:49,114 --> 00:15:51,992
Jag vet inte om jag hör hemma här
med all denna talang.
327
00:15:52,076 --> 00:15:53,160
Hej, pastorn!
328
00:15:53,243 --> 00:15:55,871
Varför kom inte dinosaurierna med
på Noas ark?
329
00:15:55,955 --> 00:15:57,414
Jag ger upp.
330
00:15:57,498 --> 00:15:59,375
För att de inte existerade.
331
00:16:01,001 --> 00:16:04,004
VATTEN
ISKALLT
332
00:16:06,507 --> 00:16:09,593
Den här festivalen
uppmuntrar till experimentering.
333
00:16:09,677 --> 00:16:10,970
Och misslyckande.
334
00:16:11,053 --> 00:16:11,971
STYLTUTHYRNING
335
00:16:12,054 --> 00:16:12,972
Jag kanske inte misslyckas.
336
00:16:13,055 --> 00:16:14,723
Desperata tider kräver desperata åtgärder.
337
00:16:14,807 --> 00:16:16,433
Jag ska köpa en heliumballong.
338
00:16:16,517 --> 00:16:17,893
Det gör allt roligt.
339
00:16:17,977 --> 00:16:19,645
Jag kommer snart!
340
00:16:23,232 --> 00:16:24,441
{\an8}OFFICIELL KRÄKTUNNA
341
00:16:24,525 --> 00:16:28,153
{\an8}Mår du bra, Homer? Du ser ut
som Barbara Streisand 1967.
342
00:16:28,237 --> 00:16:30,280
Jag kan inte komma på
något roligt.
343
00:16:30,364 --> 00:16:32,324
Lugn, du är jätterolig.
344
00:16:32,408 --> 00:16:35,869
Kommer du ihåg hur rolig
du var när du hade självförtroende?
345
00:16:35,953 --> 00:16:38,122
Låt mig bara få ge dig svar.
346
00:16:38,205 --> 00:16:40,457
Fuska på en improvisation?
347
00:16:40,541 --> 00:16:42,292
Vad hade Del Close sagt?
348
00:16:42,376 --> 00:16:45,129
Han hade sagt:
"Gör som Moe säger och håll tyst!"
349
00:16:45,713 --> 00:16:46,839
Vem är Del Close?
350
00:16:46,922 --> 00:16:49,466
{\an8}Författaren till den bästa boken
jag tänker läsa en dag.
351
00:16:49,550 --> 00:16:50,426
{\an8}SANNING I KOMEDI
352
00:16:50,509 --> 00:16:52,845
Kyrkogården är fylld med människor
353
00:16:52,928 --> 00:16:54,680
som inte fuskade på improvisation.
354
00:16:56,682 --> 00:16:57,933
HUVUDSCEN
355
00:16:58,017 --> 00:17:00,185
PREMISSER, PREMISSER
"NAMNET VAR BRA" SPRINGFIELD SHOPPER
356
00:17:02,855 --> 00:17:05,357
Låt oss gå igenom vad du
ska ropa ut igen.
357
00:17:05,441 --> 00:17:07,443
Etnicitet: Cajun
358
00:17:07,526 --> 00:17:09,278
Plats: Bakgata
359
00:17:09,361 --> 00:17:11,822
Bra. Cajun på bakgata.
360
00:17:11,905 --> 00:17:12,906
Pappa!
361
00:17:12,990 --> 00:17:16,952
-Tänker du fuska?
-Kanske.
362
00:17:17,036 --> 00:17:17,911
IMPROVISATION
363
00:17:18,412 --> 00:17:19,538
Har du inte lärt dig något
364
00:17:19,621 --> 00:17:22,416
från din olästa utgåva
av Sanning i komedi?
365
00:17:22,499 --> 00:17:24,334
Det är antingen det
eller att jag slutar.
366
00:17:24,418 --> 00:17:26,295
Du får inte göra dem besvikna.
367
00:17:26,378 --> 00:17:29,131
De behöver ditt jobb, dina val
368
00:17:29,214 --> 00:17:31,133
och scenbyggnadskunskap.
369
00:17:31,216 --> 00:17:32,634
Sluta hacka på din pappa!
370
00:17:32,718 --> 00:17:36,388
Allt som ska vara spontant
är redan planerat.
371
00:17:36,472 --> 00:17:41,268
Dokusåpor, mimsång
och till och med prisceremonier.
372
00:17:41,351 --> 00:17:42,311
Nej!
373
00:17:42,394 --> 00:17:44,730
Jo. Därför dyker inte förlorarna upp.
374
00:17:44,813 --> 00:17:46,857
Men de hade inte tid.
375
00:17:46,940 --> 00:17:49,902
Dave Franco hade inte tid. Visst.
376
00:17:50,986 --> 00:17:52,362
Nej, jag har hört nog.
377
00:17:52,446 --> 00:17:55,908
Jag vägrar att fuska.
378
00:17:57,826 --> 00:17:58,994
Det är Homer Simpson.
379
00:17:59,078 --> 00:18:00,496
Homer Simpson är här.
380
00:18:00,579 --> 00:18:02,039
-Simpson.
-Jag kan knappt tro det.
381
00:18:03,248 --> 00:18:06,460
Jag är Homer Simpson
och jag behöver ett yrke.
382
00:18:06,543 --> 00:18:07,878
Kadaverförsäljare?
383
00:18:07,961 --> 00:18:09,671
Drive-thru-kassör?
384
00:18:10,339 --> 00:18:11,507
Grodfångare.
385
00:18:11,590 --> 00:18:13,967
-Fingerkyssare.
-Sjuksyster.
386
00:18:14,051 --> 00:18:15,761
Ni måste vara mer specifika.
387
00:18:15,844 --> 00:18:17,805
Jag behöver en sjuksyster!
388
00:18:17,888 --> 00:18:19,181
Bakgrändscajun.
389
00:18:21,725 --> 00:18:23,936
En far jag kan se upp till.
390
00:18:27,022 --> 00:18:29,691
Jag hörde...drive-thru-kassör!
391
00:18:29,775 --> 00:18:31,527
Vad?
392
00:18:31,610 --> 00:18:33,821
Hej! Välkomna till Dekis hamburgare.
393
00:18:33,904 --> 00:18:35,155
Vill du ha pommes frites till?
394
00:18:35,239 --> 00:18:36,365
Tusen?
395
00:18:36,448 --> 00:18:38,700
Självklart, mr Brando.
396
00:18:38,784 --> 00:18:41,453
Förresten, det är 1992.
397
00:18:47,126 --> 00:18:50,087
Och nu ska vi göra något speciellt.
398
00:18:50,170 --> 00:18:53,757
Vår far ska improvisera svar på frågor
399
00:18:53,841 --> 00:18:55,384
från tv-publiken.
400
00:18:55,467 --> 00:18:59,763
Det tog oss bara 27 år
att göra vad de kunde göra 1954.
401
00:19:00,139 --> 00:19:01,682
Homer, det är dags att misslyckas.
402
00:19:01,765 --> 00:19:02,891
FOX STUDIOS HEMLIGA BUNKER
403
00:19:02,975 --> 00:19:04,476
Hej! Jag har samlat er här idag
404
00:19:04,560 --> 00:19:06,478
för att jag har ett viktigt meddelande.
405
00:19:06,562 --> 00:19:08,272
Det här är
det sista avsnittet av Simpsons.
406
00:19:08,355 --> 00:19:09,481
VI TOG
BILL O'REILLYS PARKERING
407
00:19:09,565 --> 00:19:10,566
Det har varit kul...
408
00:19:10,649 --> 00:19:11,775
Jag skojar bara!
409
00:19:11,859 --> 00:19:13,569
Simpsons kommer aldrig att ta slut.
410
00:19:13,652 --> 00:19:15,070
Men jag har dåliga nyheter.
411
00:19:15,154 --> 00:19:16,655
Om ni ser det här,
412
00:19:16,738 --> 00:19:18,907
{\an8}betyder det att något
har gått hemskt fel.
413
00:19:18,991 --> 00:19:20,075
{\an8}RING NU
414
00:19:20,159 --> 00:19:21,535
{\an8}Eller så tittar ni från utlandet,
415
00:19:21,618 --> 00:19:24,621
{\an8}Oavsett så har jag
tre minuter att fylla ut.
416
00:19:24,705 --> 00:19:27,166
Och jag kan inte komma på
ett bättre sätt
417
00:19:27,249 --> 00:19:30,794
än att visa mitt intresse
för att bli USA:s president.
418
00:19:30,878 --> 00:19:33,755
Jag har ingen tidigare erfarenhet,
inga rekommendationer,
419
00:19:33,839 --> 00:19:36,258
och jag vet inte när valet är.
420
00:19:36,341 --> 00:19:38,635
Det gör mig mest kvalificerad.
421
00:19:38,719 --> 00:19:39,845
I högsta grad.
422
00:19:39,928 --> 00:19:42,890
Jag kan slå Trump, Clinton och Sanders.
423
00:19:42,973 --> 00:19:44,933
Dumma Sanders.
424
00:19:45,601 --> 00:19:47,436
Jag ska göra USA stort igen.
425
00:19:47,519 --> 00:19:48,812
Och sen inte så stort.
426
00:19:48,896 --> 00:19:49,938
GRATIS TILL ETT BRA HEM
427
00:19:50,022 --> 00:19:51,440
Jag ska hålla er på alerten.
428
00:19:51,523 --> 00:19:53,275
Jag tänker inte ställa upp för omval.
429
00:19:53,609 --> 00:19:54,776
Jag slutar.
430
00:19:54,860 --> 00:19:56,320
Jag tänker borra
431
00:19:56,653 --> 00:19:58,989
tills att jag hittar chokladfloden
432
00:19:59,072 --> 00:20:01,867
som ligger under Hershey i Pennsylvania.
433
00:20:01,950 --> 00:20:05,287
Jag tänker inte bara
hålla Guantánamobasen öppen,
434
00:20:05,370 --> 00:20:07,623
jag tänker öppna ett värdshus där.
435
00:20:07,706 --> 00:20:11,793
Jag anser att ingen, oavsett kön
436
00:20:11,877 --> 00:20:14,588
ska behöva använda toaletten
efter mig.
437
00:20:15,380 --> 00:20:16,590
Jag är en vinnare!
438
00:20:16,965 --> 00:20:21,386
Om delegaterna ställer sig emot mig,
förgör jag dem med kryptonit.
439
00:20:21,470 --> 00:20:23,472
Jag tänker vinna första
till tredje valomgången.
440
00:20:23,805 --> 00:20:25,224
{\an8}KLANDRA INTE MIG
JAG RÖSTADE PÅ KODOS
441
00:20:25,307 --> 00:20:27,267
{\an8}Men kanske inte den fjärde,
442
00:20:27,351 --> 00:20:29,770
{\an8}och komma tillbaka till den femte.
443
00:20:29,853 --> 00:20:31,021
FÅ TILLBAKA FUTURAMA (IGEN)
444
00:20:31,104 --> 00:20:32,981
Jag tänker ta bort
de tråkigaste OS-grenarna.
445
00:20:33,065 --> 00:20:34,524
Allihop.
446
00:20:35,025 --> 00:20:37,152
Jag tänker öka USA:s export,
447
00:20:37,236 --> 00:20:39,988
och jag börjar med mina svägerskor.
448
00:20:41,406 --> 00:20:43,408
Svägerskor?
449
00:20:43,492 --> 00:20:46,119
Låt oss kalla dem "Amerikanska fulingar".
450
00:20:46,828 --> 00:20:48,872
Snart heter de "Kanadensiska sjuor".
451
00:20:49,414 --> 00:20:50,958
Jag vill också be om ursäkt
452
00:20:51,041 --> 00:20:53,835
för allt hemskt jag har sagt om Kanada.
453
00:20:54,336 --> 00:20:56,088
Och därmed drar jag mig ur.
454
00:20:56,463 --> 00:21:00,384
Jag röstar på Jeb Bush
och hoppas att det inte är för sent.
455
00:21:00,467 --> 00:21:02,970
Må Gud välsigna USA,
456
00:21:03,053 --> 00:21:06,473
och välsigna Springfield
i den vackra delstaten...
457
00:21:06,556 --> 00:21:08,850
{\an8}Vänta! Tiden är ute.
458
00:21:57,941 --> 00:21:59,943
Undertexter: Victor Ollen