1 00:00:06,631 --> 00:00:12,137 Ja, ik weet dat Ralphie bijna jarig is. Natuurlijk koop ik 'n cadeautje. 2 00:00:12,220 --> 00:00:14,389 Ik ben in de speelgoedwinkel. 3 00:00:15,098 --> 00:00:18,852 Eens kijken. Een cadeautje voor Ralph. 4 00:00:18,935 --> 00:00:23,648 {\an8}Wat hebben we hier? Nee, dan is hij binnen twee tellen dood. 5 00:00:23,732 --> 00:00:26,568 {\an8}En dan krijg ik weer de schuld. 6 00:00:26,651 --> 00:00:28,111 losgeld 7 00:00:28,194 --> 00:00:32,574 {\an8}Dit geld ligt hier al sinds 1998 en niemand heeft er iets aan. 8 00:00:32,657 --> 00:00:37,537 {\an8}Ik wil iets leuks voor Ralph kopen. Een paar mille moet genoeg zijn. 9 00:00:37,620 --> 00:00:42,000 bewijsmateriaal 10 00:00:42,083 --> 00:00:45,962 {\an8}Je hoort me fluiten, toch? Dus ik ben onschuldig. 11 00:00:46,046 --> 00:00:48,631 {\an8}Onschuldig doen duidt op schuld. 12 00:00:48,715 --> 00:00:51,843 {\an8}En waar duidt dit dan op? 13 00:00:57,599 --> 00:01:02,270 Je moet altijd taart scoren vóór... -Te laat. 14 00:01:03,855 --> 00:01:07,025 Dat is de mooiste boomhut van de wereld. 15 00:01:11,446 --> 00:01:14,616 Oké, ik wrijf wel de andere kant op. 16 00:01:26,961 --> 00:01:29,839 Wauw, de uitgave van september. 17 00:01:47,398 --> 00:01:50,193 Gratis hout. 18 00:01:51,611 --> 00:01:54,239 {\an8}Mijn boomhut is waardeloos. 19 00:01:55,490 --> 00:02:01,287 {\an8}Je hebt klasse-nijd. -Je zou geen 'ha ha' meer zeggen. 20 00:02:01,371 --> 00:02:05,875 {\an8}Voor een dollar hou ik op. -Ik heb geen dollar. 21 00:02:07,544 --> 00:02:11,589 {\an8}Wil je je toespraak nog oefenen? -Niet nodig. 22 00:02:11,673 --> 00:02:16,386 {\an8}Het is dezelfde als elk jaar. Die grap over Lenny's oma werkt altijd. 23 00:02:16,469 --> 00:02:19,639 {\an8}Dit jaar niet, ze ligt net aan de beademing. 24 00:02:19,722 --> 00:02:22,058 {\an8}Maar alles draait om die grap. 25 00:02:22,142 --> 00:02:27,313 {\an8}Rustig maar. Iedereen vindt in het openbaar spreken eng. 26 00:02:27,397 --> 00:02:30,066 {\an8}Maar ik ontdooi vast een faal-ham. 27 00:02:30,150 --> 00:02:32,152 Boer Freds faal-ham 28 00:02:32,235 --> 00:02:34,028 met extra antidepressiva 29 00:02:34,112 --> 00:02:36,656 {\an8}Je gelooft niet in me. 30 00:02:36,739 --> 00:02:39,993 {\an8}Als ze klieren, zeg ik: Is het al halfwaardetijd? 31 00:02:41,411 --> 00:02:44,455 {\an8}Dat vinden zij vast wel grappig. 32 00:02:47,292 --> 00:02:50,920 {\an8}Rustig, Homer. Verlaat je lichaam. 33 00:02:56,050 --> 00:02:58,553 Wat krijgen we nou? 34 00:03:01,806 --> 00:03:04,809 Gooi je je geen-meisjesbord weg? 35 00:03:04,893 --> 00:03:08,104 {\an8}Wordt het tijd voor een gesprek met je vader? 36 00:03:08,188 --> 00:03:11,065 {\an8}Dan moet hij zich eerst even inlezen. 37 00:03:11,149 --> 00:03:15,737 Nee, ik sloop de boel. Ralph heeft een veel gavere boomhut. 38 00:03:15,820 --> 00:03:19,824 Je vader heeft 'm gebouwd en hij heeft z'n best gedaan. 39 00:03:21,910 --> 00:03:26,164 Mijn taak zit erop. Nu jij, boom. Groeien maar. 40 00:03:26,247 --> 00:03:29,709 Zal ik 'm anders eens opknappen? 41 00:03:29,792 --> 00:03:33,880 Je bent een huismus. Moeders kunnen geen hutten bouwen. 42 00:03:33,963 --> 00:03:36,883 Als je zoiets zegt, gaat deze moeder... 43 00:03:36,966 --> 00:03:41,304 haar stinkende best doen om de beste boomhut ooit te bouwen. 44 00:03:43,348 --> 00:03:48,519 Klinkt goed. Geen paniek, je vergeet steeds dat het haar is. 45 00:03:48,603 --> 00:03:51,314 Dus ik zei: Is het al halfwaardetijd? 46 00:03:59,239 --> 00:04:03,076 Grappig én knap. En hij schijnt steenrijk te zijn. 47 00:04:03,159 --> 00:04:07,747 En nu, om deze perfecte dag perfect af te sluiten: Homer Simpson. 48 00:04:22,470 --> 00:04:28,434 Je kan het, Homer. Je bent de beste. Waar komen al die mensen vandaan? 49 00:04:31,771 --> 00:04:36,943 Het woordenboek definieert een toespraak... 50 00:04:37,026 --> 00:04:42,198 als een aaneenschakeling van woorden die op welsprekende wijze... 51 00:04:42,282 --> 00:04:46,786 Wat een afgang. -Ik heb echt met hem te doen. 52 00:04:54,544 --> 00:04:57,130 Ik kan niks. -Tijd voor de honden? 53 00:04:57,213 --> 00:04:59,757 De therapiehonden. 54 00:05:04,554 --> 00:05:09,017 Ik voel me al wat beter. -En nu de echte honden. 55 00:05:11,477 --> 00:05:13,563 Het is best leuk dit jaar. 56 00:05:17,150 --> 00:05:20,153 Wat is er? Ging je toespraak niet goed? 57 00:05:20,236 --> 00:05:25,325 Waarom zou er iets mis zijn? -Je drinkt uit een blik mais. 58 00:05:30,079 --> 00:05:35,793 Barbra Streisand vergat 'n keer haar tekst en trad 30 jaar niet meer op. 59 00:05:35,877 --> 00:05:39,088 Ja, maar zij had James Brolin nog. 60 00:05:39,172 --> 00:05:41,758 En, hoe ging het? 61 00:05:47,972 --> 00:05:51,976 drip, drup, mislukt 62 00:05:52,060 --> 00:05:56,689 drip, drup, mislukt faal, faal 63 00:05:56,773 --> 00:06:01,819 faal, faal -Ben je niet goed wijs, idioot? 64 00:06:01,903 --> 00:06:04,947 Ik weet het niet. 65 00:06:09,702 --> 00:06:13,831 Ik weet iets. We gaan naar de comedyclub, in het centrum. 66 00:06:13,915 --> 00:06:16,959 In het centrum? Met al die junkies? 67 00:06:17,043 --> 00:06:19,879 Nee, die zijn tot komieken omgeschoold. 68 00:06:19,962 --> 00:06:24,050 Gaaf. -Je gaat alle ellende weggniffelen. 69 00:06:24,133 --> 00:06:27,303 Dit is de leukste komedie: zonder schrijvers. 70 00:06:27,387 --> 00:06:31,682 Absoluut, maar dat minimum van twee drankjes staat me tegen. 71 00:06:31,766 --> 00:06:36,020 Je drinkt altijd meer. -Maar niemand dwingt me. 72 00:06:36,104 --> 00:06:39,607 Drie Long Island-cocktails, alstublieft. 73 00:06:39,690 --> 00:06:43,611 We gaan improviseren. Eerst zoeken we een locatie. 74 00:06:43,694 --> 00:06:48,199 40,7 graden noorderbreedte, 74 graden westerlengte. 75 00:06:48,282 --> 00:06:52,078 O ja, New York. Nu een relatie voor mij en Cathy. 76 00:06:52,161 --> 00:06:55,498 Een liefdeloos huwelijk. -Dat kan. 77 00:06:55,581 --> 00:06:59,585 Ze zijn goed. -Ze vragen alleen om twee ideeën. 78 00:06:59,669 --> 00:07:03,381 Dat zijn er al twee meer dan jij ooit hebt gevraagd. 79 00:07:03,464 --> 00:07:06,759 En nu nog een voorwerp. Roept u maar. 80 00:07:08,010 --> 00:07:11,556 Angst voor spreken in het openbaar. -Wat zei u? 81 00:07:11,639 --> 00:07:14,559 Angst voor spreken in het openbaar. 82 00:07:14,642 --> 00:07:16,894 Misschien is het te donker. 83 00:07:16,978 --> 00:07:21,315 Jerry, zet spot 7 eens aan. -Nee, Jerry. Niet doen. 84 00:07:21,399 --> 00:07:24,485 Nee. Jerry, hou op. 85 00:07:28,072 --> 00:07:31,659 Oké, oké. Angst voor spreken in het openbaar. 86 00:07:31,742 --> 00:07:34,036 Dat is geen voorwerp, maar oké. 87 00:07:34,120 --> 00:07:37,582 New York, kil huwelijk, spreken in het openbaar. 88 00:07:37,665 --> 00:07:41,461 De boog is gespannen. Nu kan de pijl gaan vliegen. 89 00:07:41,544 --> 00:07:44,380 Weet je, ik schuif een stukje op. 90 00:07:44,464 --> 00:07:49,010 We gaan naar een flatje op de hoek van 68th en Columbus Avenue. 91 00:07:55,349 --> 00:07:59,353 Wat? Cathy, wat is er? -Ik... 92 00:08:01,272 --> 00:08:05,151 Kom op. Toen we trouwden, praatte je constant. 93 00:08:05,234 --> 00:08:07,612 Maar in New York zeg je niks meer. 94 00:08:07,695 --> 00:08:10,072 Alles valt op z'n plek. 95 00:08:10,156 --> 00:08:13,159 Kom op, Cathy. Zeg iets, om het even wat. 96 00:08:13,242 --> 00:08:16,078 Laat maar. 97 00:08:18,748 --> 00:08:21,584 En dat was de scène. 98 00:08:21,667 --> 00:08:25,046 Ik zei spreken in het openbaar. -Ja, heel goed. 99 00:08:25,129 --> 00:08:29,926 Ga snel weer zitten. -Die lui doen alles wat ik niet kan. 100 00:08:30,009 --> 00:08:33,513 Zouden ze het me willen leren? -Vast niet. 101 00:08:33,596 --> 00:08:37,517 500 dollar voor acht lessen. -Dat is nogal duur. 102 00:08:37,600 --> 00:08:40,353 Iedereen kan toch zelf een groep vormen? 103 00:08:40,436 --> 00:08:43,272 En dat was de scène. 104 00:08:45,066 --> 00:08:48,069 Pardon, is dit de improvcursus? 105 00:08:48,152 --> 00:08:51,155 Ja, en ga zitten. -Waar ik maar wil? 106 00:08:51,239 --> 00:08:53,741 Ja, en wees stil. 107 00:08:55,535 --> 00:08:59,830 Het is zover. M'n hoofd loopt over van de uitgangspunten. 108 00:09:11,676 --> 00:09:15,680 Zo veel ideeën. Maar hoe verander ik ze in komedie? 109 00:09:23,729 --> 00:09:27,066 Wil je wel bij de les blijven? -Maar hoe dan? 110 00:09:27,149 --> 00:09:31,696 Vergeet jezelf en word bijvoorbeeld een suïcidale veilingmeester. 111 00:09:31,779 --> 00:09:34,865 Ik heb geen idee wat zo iemand zou zeggen. 112 00:09:34,949 --> 00:09:39,120 Onthoud dat je niet jezelf bent. -Snap het dan. 113 00:09:39,203 --> 00:09:44,333 Het geheim van het leven lag voor het grijpen: wees nooit jezelf. 114 00:09:45,710 --> 00:09:48,588 Wie biedt op deze strop? 115 00:09:48,671 --> 00:09:52,883 Wie biedt 100 dollar? Niemand? Eenmaal, andermaal... 116 00:09:55,761 --> 00:09:59,807 Geweldig. Fijn om m'n zieke oma even te vergeten. 117 00:10:00,850 --> 00:10:03,853 Een bericht van het ziekenhuis. 118 00:10:03,936 --> 00:10:06,689 Ik moet erheen -Tot kijk. 119 00:10:06,772 --> 00:10:09,358 Ik moest lachen. -Ga je me betalen? 120 00:10:09,442 --> 00:10:14,614 O wee als je zelf een school begint. -Zal ik hem die onmogelijke geven? 121 00:10:14,697 --> 00:10:17,283 De Noorse koningin koopt een auto. 122 00:10:18,826 --> 00:10:24,248 Ik wil een Fjord Fiesta. -Een ster is geboren. 123 00:10:28,127 --> 00:10:30,504 Pardon. Ik ben van de gemeente. 124 00:10:30,588 --> 00:10:34,258 U woont in een Monumentale Boomhutten-zone. 125 00:10:42,350 --> 00:10:45,728 Mag ik uw vergunning zien? -Die heb ik niet. 126 00:10:45,811 --> 00:10:49,649 Geen paniek, ik ga het regelen. 127 00:10:51,609 --> 00:10:54,528 vandaag: improv morgen: ongediertebestrijding 128 00:10:54,612 --> 00:11:01,035 Bravo, van angst voor spreken in het openbaar naar je eigen improvgroep. 129 00:11:01,118 --> 00:11:06,374 Improv is spannend, maar veilig. Als met een helikopter rondrijden. 130 00:11:06,457 --> 00:11:10,252 Dat is niet veilig. -Doe niet zo anti-improv. 131 00:11:10,336 --> 00:11:15,800 Nieuw personage: Annie Improv. Mag ik een suggestie? 132 00:11:15,883 --> 00:11:22,598 Niet schrikken, maar de improv- recensent van de Shopper is er. 133 00:11:22,682 --> 00:11:27,019 Steve Thurlson? -Nee, dat is hun improvverslaggever. 134 00:11:27,103 --> 00:11:30,564 Grant Hood is de recensent. -En Jennifer Whitehead dan? 135 00:11:30,648 --> 00:11:34,193 Die schrijft over improvtrends en grote lijnen. 136 00:11:34,276 --> 00:11:37,321 Wie maakt dan de jaarlijkse improv-toptien? 137 00:11:37,405 --> 00:11:43,285 Ieder maakt z'n eigen top tien. -O ja, vergeten. Waar ook. 138 00:11:46,872 --> 00:11:50,251 Hallo, wij zijn Premises, Premises. 139 00:11:50,334 --> 00:11:55,631 Volgens Google zijn er al 5012 improvgroepen die zo heten. 140 00:11:56,716 --> 00:12:01,387 Toe maar, Homer. -Oké, ik wil een locatie. 141 00:12:01,470 --> 00:12:04,098 Jackson Square, in New Orleans. 142 00:12:04,181 --> 00:12:06,976 En iemand die daar zou kunnen zijn. 143 00:12:07,059 --> 00:12:10,229 Iemand met zelfvertrouwen. 144 00:12:10,312 --> 00:12:12,815 Op z'n Frans, gegarandeerd. 145 00:12:16,277 --> 00:12:18,446 Dinsdag is het openingsfeest. 146 00:12:18,529 --> 00:12:21,115 Nelson neemt z'n moeders beha mee. 147 00:12:21,198 --> 00:12:25,661 Dat is iets wat borsten aanraakt. Wauw, automatische jaloezieën. 148 00:12:27,079 --> 00:12:30,583 Dankzij m'n moeder. Geen dank, het is haar werk. 149 00:12:36,547 --> 00:12:39,925 De koekjes-elfjes bestaan echt. 150 00:12:40,009 --> 00:12:43,095 Mag ik de jus, Bart? 151 00:12:43,179 --> 00:12:46,056 Dank je. -Wie had er zuur besteld? 152 00:12:46,140 --> 00:12:48,476 Is er zuur? -Er is geen zuur. 153 00:12:48,559 --> 00:12:52,688 Geen bedankjes, geen waardering... Helemaal niks. 154 00:12:55,274 --> 00:12:57,943 Voor wie was dat bedoeld? -Bart. 155 00:12:58,986 --> 00:13:01,322 Mag ik de jus? 156 00:13:03,908 --> 00:13:09,413 Papa, 't Springfield Fringe Festival heeft ons uitgenodigd. 157 00:13:09,497 --> 00:13:13,417 Wat is dat? Ik vermoed drie dagen vol optredens... 158 00:13:13,501 --> 00:13:19,590 van alternatieve komieken en muzikanten, waaronder ook improv. 159 00:13:19,673 --> 00:13:22,802 We komen op het hoofdpodium, als slotact. 160 00:13:22,885 --> 00:13:26,096 Dat moet in m'n dagboek. 161 00:13:26,180 --> 00:13:29,475 Meer zuur voor mij. -Er is geen zuur. 162 00:13:38,943 --> 00:13:43,030 Trek het je niet aan. Kinderen zijn van nature ondankbaar. 163 00:13:43,113 --> 00:13:45,866 Je lacht wel als ik op Fringe optreed. 164 00:13:45,950 --> 00:13:50,287 Fijn voor je. Op het hoofdpodium, alle ogen op jou gericht. 165 00:13:50,371 --> 00:13:52,498 Wat bedoel je? 166 00:13:52,581 --> 00:13:54,750 Ze maakt me weer zenuwachtig. 167 00:13:54,834 --> 00:13:57,962 Ik ben een geoefend komiek. Ik blijf kalm. 168 00:13:58,045 --> 00:14:04,093 Marge Simpson, je wil hem toch niet weer per ongeluk onzeker maken? 169 00:14:04,176 --> 00:14:08,013 Gelukkig weet hij niet wat ik denk. -Ik weet wat ze denkt. 170 00:14:08,097 --> 00:14:10,850 Als het misgaat, zink ik dieper dan ooit. 171 00:14:10,933 --> 00:14:14,562 Hij weet het wél. -Ze weet dat ik het weet. 172 00:14:20,442 --> 00:14:23,320 Ik ben nog bozer dan eerst. Ga Bart halen. 173 00:14:23,404 --> 00:14:26,866 Je wordt wakker met een ochtendrazernij. 174 00:14:26,949 --> 00:14:31,453 Ik zal het in jouw taal zeggen. Locatie: Barts kamer. 175 00:14:31,537 --> 00:14:36,458 Actie: haal hem. -Mag ik ook een personage? 176 00:14:36,542 --> 00:14:39,503 Een kippige Frankenstein. 177 00:14:43,507 --> 00:14:45,926 Bruid. Bruid. 178 00:14:46,010 --> 00:14:48,679 Ik lijk niet op Frankensteins bruid. 179 00:14:48,762 --> 00:14:51,056 Blijf in rol. 180 00:14:56,353 --> 00:14:58,814 Mag ik binnenkomen? 181 00:14:58,898 --> 00:15:01,901 Je wil graag hele dooiers, toch? 182 00:15:01,984 --> 00:15:05,195 En toast op stand vier, met een beetje boter. 183 00:15:05,279 --> 00:15:07,865 De hashbrowns zijn wat aangebrand. 184 00:15:07,948 --> 00:15:10,784 Ik vind ze lekker zoals jij ze maakt. 185 00:15:10,868 --> 00:15:16,248 Ik wil zeggen dat het me spijt. We vergeten hoeveel je voor ons doet. 186 00:15:16,332 --> 00:15:21,378 Ach... Nu moet ik huilen. 187 00:15:21,462 --> 00:15:25,299 En je bent nog even sexy als op die eerste dag. 188 00:15:26,717 --> 00:15:29,094 Dank je wel. 189 00:15:29,178 --> 00:15:32,056 Dat praatje van je werkte perfect. 190 00:15:32,139 --> 00:15:37,770 Ze is weerloos tegen excuses vanuit het hart. Van dit doosje. 191 00:15:41,065 --> 00:15:44,818 O jee, dit is helemaal geen ridderfestival, hè? 192 00:15:44,902 --> 00:15:48,656 Dat is over twee weken, Hendrik de Zwaarste. 193 00:15:48,739 --> 00:15:51,450 Hoor ik hier wel, tussen al dat talent? 194 00:15:51,533 --> 00:15:55,371 Dominee, waarom nam Noach geen dinosaurussen mee? 195 00:15:55,454 --> 00:15:58,832 Geen idee. Omdat ze nooit hebben bestaan. 196 00:16:06,090 --> 00:16:09,301 Dit festival moedigt experimenteren aan. 197 00:16:09,385 --> 00:16:12,262 Zelfs mislukking. -En als ik niet misluk? 198 00:16:12,346 --> 00:16:16,141 Nood breekt wet. Ik haal een heliumballon. 199 00:16:16,225 --> 00:16:19,520 Daar wordt iedereen grappig van. Zo terug. 200 00:16:22,940 --> 00:16:27,778 Gaat het wel? Je bent precies Barbra Streisand in 1967. 201 00:16:27,861 --> 00:16:30,406 Ik kan niks grappigs bedenken. 202 00:16:30,489 --> 00:16:35,452 Rustig, je bent hilarisch. Weet je nog, die zelfverzekerde Cajun? 203 00:16:35,536 --> 00:16:39,999 Laat mij de ideeën aandragen. -Valsspelen bij improv? 204 00:16:40,082 --> 00:16:45,087 Wat zou Del Close zeggen? -'Doe wat Moe zegt en hou je mond.' 205 00:16:45,170 --> 00:16:50,009 Wie is Del Close? -De schrijver van dit komedieboek. 206 00:16:50,092 --> 00:16:54,221 Het kerkhof ligt vol met mensen die niet wilden valsspelen. 207 00:17:02,271 --> 00:17:05,482 Zeg nog één keer wat je gaat roepen. 208 00:17:05,566 --> 00:17:08,736 Etniciteit: Cajun. Locatie: donker steegje. 209 00:17:08,819 --> 00:17:11,530 Oké, de Cajun in het steegje. 210 00:17:11,613 --> 00:17:15,701 Speel je nou vals door iemand suggesties te laten doen? 211 00:17:15,784 --> 00:17:18,078 Misschien. 212 00:17:18,162 --> 00:17:21,957 Heb je dan niks geleerd van dat ongelezen komedieboek? 213 00:17:22,041 --> 00:17:25,878 Anders moet ik opgeven. -Laat je team niet in de steek. 214 00:17:25,961 --> 00:17:30,716 Ze hebben je nodig, om je ruimtegebruik en sterke keuzes. 215 00:17:30,799 --> 00:17:36,096 Laat hem nou. Alles wat 'spontaan' is, wordt van tevoren gepland. 216 00:17:36,180 --> 00:17:41,226 Reality-series, playbacken, zelfs prijsuitreikingen. 217 00:17:41,310 --> 00:17:44,271 Nee. -Daarom komen de verliezers nooit. 218 00:17:44,354 --> 00:17:46,982 Ze hebben het te druk. -Ja, vast. 219 00:17:47,066 --> 00:17:50,486 Dave Franco heeft het te druk. 220 00:17:50,569 --> 00:17:55,240 Nee, ik heb genoeg gehoord. Ik ga geen humordoping gebruiken. 221 00:17:58,619 --> 00:18:02,539 Dat is Homer Simpson. -Homer Simpson is er. 222 00:18:02,623 --> 00:18:06,001 Ik ben Homer Simpson en ik wil een beroep. 223 00:18:06,085 --> 00:18:09,129 Kadaver-verkoper. -Drive-incaissière. 224 00:18:09,213 --> 00:18:12,800 Kikkerkoker. -Vingerkusser. 225 00:18:12,883 --> 00:18:17,221 Verpleegster. -Het moet specifieker. 226 00:18:17,304 --> 00:18:19,640 Steegjes-Cajun. 227 00:18:21,141 --> 00:18:23,435 Een vader om tegen op te kijken. 228 00:18:26,480 --> 00:18:29,149 Ik hoorde drive-incaissière. 229 00:18:31,110 --> 00:18:34,571 Welkom bij Losers. Wilt u daar friet bij? 230 00:18:34,655 --> 00:18:38,283 Duizend stuks? Natuurlijk, Mr Brando. 231 00:18:38,367 --> 00:18:42,496 Het is trouwens 1992. 232 00:18:46,667 --> 00:18:49,670 En nu gaan we iets bijzonders doen. 233 00:18:49,753 --> 00:18:55,050 Onze vader gaat improviseren op live-reacties van de tv-kijkers. 234 00:18:55,134 --> 00:18:59,388 Na 27 jaar kunnen we al wat ze in 1954 al deden. 235 00:18:59,471 --> 00:19:02,349 Homer, tijd om af te gaan. 236 00:19:02,432 --> 00:19:05,894 Hallo, ik heb een belangrijke mededeling. 237 00:19:05,978 --> 00:19:09,189 Dit is de laatste aflevering van The Simpsons. 238 00:19:09,273 --> 00:19:13,110 Het is leuk geweest... Geintje, we houden nooit op. 239 00:19:13,193 --> 00:19:18,824 Maar er is slecht nieuws. Als u dit ziet, is er iets helemaal misgegaan. 240 00:19:18,907 --> 00:19:21,201 Of u ziet de internationale versie. 241 00:19:21,285 --> 00:19:26,540 Hoe dan ook, ik moet drie minuten opvullen en dat wil ik graag doen... 242 00:19:26,623 --> 00:19:30,335 door me verkiesbaar te stellen als president. 243 00:19:30,419 --> 00:19:35,757 Ik heb geen ervaring, achterban of idee wanneer we gaan stemmen. 244 00:19:35,841 --> 00:19:39,386 Dus ik heb de beste papieren. Veruit. 245 00:19:39,469 --> 00:19:44,892 Ik kan Trump, Clinton én Sanders zijn. Stomme Sanders. 246 00:19:44,975 --> 00:19:48,604 Ik zal Amerika weer groot maken en dan minder groot. 247 00:19:48,687 --> 00:19:52,816 Ik houd u scherp. Ik doe geen twee keer mee. 248 00:19:52,900 --> 00:19:56,195 Ik doe rustig aan. En ik zal boren en boren... 249 00:19:56,278 --> 00:20:01,200 tot ik de chocoladerivier vind die onder Hershey, Pennsylvania ligt. 250 00:20:01,283 --> 00:20:04,578 Niet alleen zal ik Guantanamo Bay open laten... 251 00:20:04,661 --> 00:20:09,041 ik zal café Guantanamo Bay openen. Ik vind dat niemand... 252 00:20:09,124 --> 00:20:14,713 ongeacht gender, ooit na mij het toilet zou moeten gebruiken. 253 00:20:14,796 --> 00:20:20,802 Ik win altijd. Supergedelegeerden versla ik desnoods met kryptoniet. 254 00:20:20,886 --> 00:20:24,723 Ik zal de eerste, tweede en derde ronde winnen... 255 00:20:24,806 --> 00:20:29,353 even pauzeren tijdens de vierde en dan de vijfde weer winnen. 256 00:20:29,436 --> 00:20:34,358 Ik zal de saaie olympische sporten afschaffen. Allemaal dus. 257 00:20:34,441 --> 00:20:39,821 Amerika gaat meer exporteren, om te beginnen m'n twee schoonzussen. 258 00:20:40,906 --> 00:20:46,078 Schoonzussen? Ze zijn juist spuuglelijk. 259 00:20:46,161 --> 00:20:48,330 Ze worden slaven in Canada. 260 00:20:48,413 --> 00:20:53,710 Ik bied m'n excuses aan voor m'n vreselijke woorden over Canada. 261 00:20:53,794 --> 00:20:58,048 Daarom trek ik me terug. Ik zal Jeb Bush steunen. 262 00:20:58,131 --> 00:21:02,886 Hopelijk is het nog niet te laat. Tot slot: God zegene de VS... 263 00:21:02,970 --> 00:21:09,184 {\an8}en God zegene Springfield, in de staat... Wacht, m'n tijd zit erop. 264 00:21:54,271 --> 00:21:56,565 Vertaling: Geert Spekken SDI Media 265 00:21:57,065 --> 00:21:59,985 {\an8}Recut: BTI Studios