1 00:00:02,836 --> 00:00:04,587 LES SIMPSON 2 00:00:06,214 --> 00:00:07,549 BIENVENUE À LA CENTRALE NUCLÉAIRE DE SPRINGFIELD 3 00:00:10,051 --> 00:00:11,678 UN ESPRIT NOBLE ENGRANDIT LE PLUS PETIT DES HOMMES 4 00:00:11,761 --> 00:00:12,971 GROS LARD DONUTS 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,140 ÉCOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD 6 00:00:15,807 --> 00:00:18,643 LE LINGE SALE N’EST PAS UN CADEAU DE FÊTE DES MÈRES 7 00:00:23,857 --> 00:00:26,818 3 JOURS SANS ACCIDENT 8 00:01:03,021 --> 00:01:05,899 LA NUIT DES TEMPS 9 00:01:15,825 --> 00:01:17,577 Hé, comment va ? 10 00:01:17,660 --> 00:01:19,996 L’INVENTION DE LA MATERNITÉ 11 00:01:23,917 --> 00:01:25,960 {\an8}Utilisez la parole ! 12 00:01:33,134 --> 00:01:34,969 {\an8}N’écris pas sur les murs ! 13 00:01:41,434 --> 00:01:43,311 {\an8}Il faut se partager les tâches. 14 00:01:43,937 --> 00:01:46,898 {\an8}Tu nettoies, gardes les gosses, te fais jolie. Je fournis la bouffe. 15 00:01:48,566 --> 00:01:50,110 {\an8}D’accord. Mais c’est un arrangement provisoire, 16 00:01:50,193 --> 00:01:51,653 {\an8}rassure-moi que c'est seulement provisoire. 17 00:01:53,363 --> 00:01:56,199 50 000 ANS PLUS TARD 18 00:02:01,538 --> 00:02:03,957 {\an8}J'ai apporté du poulet frit ! 19 00:02:04,040 --> 00:02:05,458 {\an8}- Prem's ! - Moi d'abord ! 20 00:02:05,542 --> 00:02:07,669 {\an8}Homer, tu dois en faire davantage. 21 00:02:07,752 --> 00:02:11,881 {\an8}J'en ai marre de tes "ouk". Je n'y arrive pas toute seule. 22 00:02:11,965 --> 00:02:13,466 {\an8}Où est ta liste de choses à faire ? 23 00:02:13,550 --> 00:02:15,093 {\an8}Je m'en suis occupé ! 24 00:02:15,176 --> 00:02:16,678 Je l'ai plastifiée. 25 00:02:16,761 --> 00:02:18,680 Et pour être sûr que je le fasse... 26 00:02:18,763 --> 00:02:20,515 {\an8}RÂLE, RÂLE, RÂLE 27 00:02:21,808 --> 00:02:23,059 {\an8}JETER - DONNER - RENDRE À FLANDERS 28 00:02:24,102 --> 00:02:25,478 {\an8}Je n'avais jamais vu ça. 29 00:02:25,562 --> 00:02:28,231 {\an8}Ca a dû être laissé par un ancien propriétaire. 30 00:02:29,691 --> 00:02:34,904 {\an8}Une vieille voiture de collection ! C'est la trouvaille du siècle ! 31 00:02:34,988 --> 00:02:36,531 {\an8}Oh, c'est une manuelle. 32 00:02:42,453 --> 00:02:44,914 {\an8}On ne devrait pas rechercher son propriétaire ? 33 00:02:44,998 --> 00:02:47,917 {\an8}Ma puce, selon l'ancienne loi du découvreur, 34 00:02:48,001 --> 00:02:51,713 {\an8}tout objet abandonné revient au propriétaire suivant. 35 00:02:51,796 --> 00:02:53,840 {\an8}Depuis que tu regardes Les pilleurs de tombes 36 00:02:53,923 --> 00:02:57,051 {\an8}sur History Channel, tout revient à cette loi du découvreur. 37 00:02:57,135 --> 00:03:01,055 {\an8}Fiston, soit tu me montres un acte de revendication, soit tu te tais. 38 00:03:05,143 --> 00:03:08,313 Un mec potelé Dans une petite voiture 39 00:03:08,396 --> 00:03:10,940 Qui se fait des amis Ici et là-bas 40 00:03:11,024 --> 00:03:16,404 {\an8}Dans cette petite ville C'est une étoile filante 41 00:03:16,487 --> 00:03:22,911 {\an8}C'est un mec potelé Dans sa petite voiture 42 00:03:22,994 --> 00:03:26,247 {\an8}De Shelbyville à Zanzibar 43 00:03:26,623 --> 00:03:29,500 Peu importe où vous êtes 44 00:03:29,584 --> 00:03:34,172 {\an8}Il n'y a vraiment rien de tel 45 00:03:34,255 --> 00:03:36,591 {\an8}Qu'un mec potelé 46 00:03:36,674 --> 00:03:41,804 {\an8}Dans une petite voiture. 47 00:03:43,890 --> 00:03:45,516 Il n'y a plus d'essence ! 48 00:03:46,309 --> 00:03:48,561 J'ai quelque chose qui peut servir de carburant. 49 00:03:48,645 --> 00:03:53,358 BIÈRE D'HIVER 50 00:03:58,947 --> 00:04:00,406 - Papa est là ! - Papa est là ! 51 00:04:00,490 --> 00:04:03,743 Bonsoir, les enfants ! Pour toi, ma fille, une poupée de chiffon. 52 00:04:03,826 --> 00:04:06,120 Pour toi, mon fils, une orange de Floride. 53 00:04:06,204 --> 00:04:09,249 Il y a quelque chose de vraiment génial avec toi, papa. 54 00:04:09,332 --> 00:04:10,541 Tout est une aventure. 55 00:04:10,625 --> 00:04:12,377 Tu pars nettoyer le garage 56 00:04:12,460 --> 00:04:14,379 et tu trouves une voiture de collection. 57 00:04:14,462 --> 00:04:16,839 Oui, la chance sourit aux chauves. 58 00:04:16,923 --> 00:04:21,427 Et maintenant, le meilleur moment : raconter ma journée à votre mère. 59 00:04:24,347 --> 00:04:27,558 Ne serait-ce pas ma femme préférée dans ma pièce préférée ? 60 00:04:27,642 --> 00:04:29,560 Ravie que tu aies eu une bonne journée. 61 00:04:29,644 --> 00:04:32,021 - Tu n'as pas l'air ravie. - Je ne le suis pas. 62 00:04:32,105 --> 00:04:35,817 - Mais tu as dit que tu étais ravie. - Tu dois lire entre les lignes. 63 00:04:35,900 --> 00:04:38,778 Pourquoi ? Il n'y a rien d'écrit nulle part. 64 00:04:39,279 --> 00:04:40,530 Pardon, Homer. 65 00:04:40,613 --> 00:04:43,324 Ta vie est pleine d'agréables surprises. 66 00:04:43,408 --> 00:04:45,368 Moi, ma vie est nulle ! 67 00:04:47,245 --> 00:04:48,371 Des mouchoirs. 68 00:04:51,541 --> 00:04:54,585 Ca te ferait du bien si je te massais le dos ? 69 00:04:56,087 --> 00:04:58,631 Tes mains sentent le volant. 70 00:05:01,050 --> 00:05:04,804 Pauvre Marge. Qu'est-ce que je dois faire ? Univers, aide-moi ! 71 00:05:07,473 --> 00:05:09,392 - Jay Leno ? - Bonsoir. 72 00:05:09,475 --> 00:05:12,895 Je passais dans le coin, au volant de ma Citroën DS Pallas de 1973 73 00:05:12,979 --> 00:05:16,858 quand j'ai vu cette vieille Morgan avec le tableau de bord en bois. 74 00:05:16,941 --> 00:05:18,318 J'aimerais l'acheter. 75 00:05:18,401 --> 00:05:20,695 Il faudra payer cash sans poser de questions. 76 00:05:20,778 --> 00:05:23,781 - Combien en voulez-vous ? - J'ai dit "pas de questions" ! 77 00:05:27,910 --> 00:05:31,497 Pas de souci, cette oeuvre d'art ira là où elle sera admirée. 78 00:05:31,581 --> 00:05:35,251 Direction ma réserve souterraine de voitures secrète ! 79 00:05:40,840 --> 00:05:44,218 Il est temps de faire ce que je fais de mieux : faire durer ce mariage. 80 00:05:44,719 --> 00:05:47,263 Tu veux une surprise, Marge ? Tu vas l'avoir. 81 00:05:47,347 --> 00:05:49,640 On part faire le voyage de notre vie ! 82 00:05:49,724 --> 00:05:51,392 Vraiment ? Où ? 83 00:05:52,560 --> 00:05:56,314 Je reviens. Laisse-toi aller à ton imagination. 84 00:05:57,398 --> 00:05:59,150 - Bonjour, Homer. - Vous êtes ? 85 00:05:59,233 --> 00:06:02,111 Jay Leno. Vous avez toujours l'argent que je vous ai donné ? 86 00:06:02,195 --> 00:06:04,739 - Bien sûr. - Je vais en avoir besoin. 87 00:06:04,822 --> 00:06:06,866 Mais j'ai promis un voyage à ma femme ! 88 00:06:06,949 --> 00:06:11,037 J'ai acheté ces vieilles voitures car des comme ça, on n'en fait plus. 89 00:06:11,120 --> 00:06:14,499 Sauf que je viens d'acheter une nouvelle Toyota. C'est le top ! 90 00:06:14,582 --> 00:06:17,919 Du concessionnaire à chez moi, elle n'a pas calé une seule fois. 91 00:06:18,002 --> 00:06:20,588 - Imaginez un peu ! - Oui. 92 00:06:20,671 --> 00:06:23,299 Voici votre argent. Je peux avoir ma voiture ? 93 00:06:23,383 --> 00:06:26,135 Au moment de l'enregistrer, la police l'a emmenée. 94 00:06:26,219 --> 00:06:27,512 Elle n'était pas à vous. 95 00:06:27,929 --> 00:06:30,848 Un flic potelé Dans une petite voiture 96 00:06:30,932 --> 00:06:34,143 Allant dans le bar de flics Le plus proche 97 00:06:34,227 --> 00:06:35,561 Bon, à plus ! 98 00:06:36,062 --> 00:06:40,108 Incroyable ! Elle s'ouvre d'ici. Quelle époque ! 99 00:06:40,608 --> 00:06:42,527 Je sais où je veux aller. 100 00:06:43,361 --> 00:06:45,696 - Au tramway du centre commercial ? - Non. 101 00:06:45,780 --> 00:06:50,284 A Paris. La ville la plus romantique au monde. 102 00:06:52,578 --> 00:06:53,746 Paris ? 103 00:06:53,830 --> 00:06:55,540 Qu'est-ce que je vais faire ? 104 00:06:56,749 --> 00:06:58,793 AGENCE DE VOYAGES DE SPRINGFIELD 105 00:07:00,211 --> 00:07:01,254 Un voyagiste ! 106 00:07:01,337 --> 00:07:03,714 Merci mon Dieu, vous existez encore. 107 00:07:03,798 --> 00:07:05,716 Et bonjour à vous, monsieur. 108 00:07:05,800 --> 00:07:08,594 Voici le problème : j'ai déçu ma femme tellement de fois, 109 00:07:08,678 --> 00:07:11,013 - je ne peux plus le faire. - Je vois. 110 00:07:11,097 --> 00:07:14,308 Donc je dois l'emmener avec nos trois enfants à Paris. 111 00:07:14,392 --> 00:07:17,895 Et c'est là où ça se complique : je n'ai pas d'argent. 112 00:07:17,979 --> 00:07:20,481 Voyons ce que je peux faire. 113 00:07:22,358 --> 00:07:23,317 Une solution ? 114 00:07:23,401 --> 00:07:26,404 Non, ce n'est pas branché. Le bruit m'aide à réfléchir. 115 00:07:27,405 --> 00:07:31,742 Il y a bien un moyen, mais c'est un peu risqué. 116 00:07:31,826 --> 00:07:34,662 Envisageriez-vous de devenir coursier occasionnel ? 117 00:07:34,745 --> 00:07:37,999 Comme ces mecs qui roulent à vélo ? 118 00:07:38,082 --> 00:07:39,834 Je vous explique. La mafia... 119 00:07:39,917 --> 00:07:42,879 Pardon. La compagnie de coursiers paie le voyage et l'hôtel. 120 00:07:42,962 --> 00:07:45,756 Vous, vous n'avez qu'à livrer un paquet. 121 00:07:45,840 --> 00:07:49,343 Mais vous ne pouvez pas regarder ce qu'il y a dedans. 122 00:07:49,427 --> 00:07:50,761 Bien sûr. Pour Marge, 123 00:07:50,845 --> 00:07:54,682 je ferai le sacrifice suprême de ne pas faire quelque chose. 124 00:07:55,433 --> 00:07:56,767 {\an8}AEROPORT 125 00:07:59,562 --> 00:08:02,482 - Voici le colis. - Quel colis ? 126 00:08:02,565 --> 00:08:03,900 Le colis que vous allez livrer. 127 00:08:04,775 --> 00:08:09,822 Et le clients m'ont encore demandé de vous rappeler de ne pas regarder. 128 00:08:09,906 --> 00:08:13,159 Ca va, c'est pas comme si j'avais commencé la veille ! 129 00:08:13,242 --> 00:08:15,369 J'ai commencé à l'instant. 130 00:08:16,871 --> 00:08:18,039 Le colis. 131 00:08:23,586 --> 00:08:26,005 Paris. Je n'arrive pas à y croire. 132 00:08:26,088 --> 00:08:29,383 Homer Simpson, moi qui pensais que tu n'avais plus rien à offrir, 133 00:08:29,467 --> 00:08:33,596 tu m'emmènes vers le berceau de l'existentialisme. 134 00:08:33,679 --> 00:08:36,766 Tu m'excuseras, mais on a 11 heures de vol 135 00:08:36,849 --> 00:08:39,227 et je dois aller visiter le Louvre. 136 00:08:45,107 --> 00:08:46,901 C'est pas vrai ! 137 00:08:47,443 --> 00:08:50,613 Tout se passe à merveille. Vraiment. 138 00:08:50,696 --> 00:08:53,741 Mais il y a une source d'ennuis dans cette valise. 139 00:08:53,824 --> 00:08:56,953 Mes pensées se déchaînent, mais il faut être calme dans l'avion. 140 00:08:57,036 --> 00:08:59,622 C'en est trop. Je dois ouvrir cette valise. 141 00:09:06,963 --> 00:09:10,216 Oh, quel beau serp... 142 00:09:18,558 --> 00:09:22,228 D'abord, il faut que je voie s'il peut respirer là-dedans. 143 00:09:26,899 --> 00:09:29,235 Je ferais mieux d'essayer l'autre oeil. 144 00:09:29,318 --> 00:09:32,613 Bon, peut-être le premier. Qu'est-ce que... 145 00:09:32,697 --> 00:09:35,866 Je l'ai trouvé. C'est un constrictor bleu d'Amazonie. 146 00:09:35,950 --> 00:09:39,537 C'est une espèce très rare et en voie d'extinction. 147 00:09:40,621 --> 00:09:42,623 Le voyage d'une vie. 148 00:09:44,834 --> 00:09:46,460 Je ne peux pas lui briser le coeur. 149 00:09:46,544 --> 00:09:50,464 Alors, tu dois faire en sorte qu'il n'arrive rien à ce serpent ! 150 00:09:50,548 --> 00:09:52,675 C'est promis. Et toi, promets-moi 151 00:09:52,758 --> 00:09:56,846 de sauver une autre espèce en voie d'extinction : mon mariage. 152 00:09:56,929 --> 00:09:58,598 Promis. 153 00:09:58,681 --> 00:10:01,851 Pour la première fois, un serpent va gâcher le paradis. 154 00:10:06,314 --> 00:10:08,065 BIENVENUE EN FRANCE NOURRITURE ÉTRANGÈRE INTERDITE 155 00:10:10,443 --> 00:10:13,404 Je récupère les bagages. Prends un taxi avec les enfants. 156 00:10:13,487 --> 00:10:15,448 Un taxi parisien. 157 00:10:21,162 --> 00:10:24,248 - C'est vous, Homer Simpson ? - Oui. 158 00:10:24,332 --> 00:10:25,458 Voilà l'argent. 159 00:10:25,541 --> 00:10:27,543 Enfin ! J'attends depuis deux minutes. 160 00:10:27,627 --> 00:10:31,422 Dites-moi, que va-t-il arriver au colis ? 161 00:10:31,505 --> 00:10:34,717 - Il aura une belle maison. - Une magnifique maison. 162 00:10:34,800 --> 00:10:37,928 Comme ceinture autour de la taille d'une belle femme. 163 00:10:38,012 --> 00:10:40,348 Vous ne ferez pas de mal à ce serpent ! 164 00:10:43,684 --> 00:10:47,021 Tu dois dire : "Lisa, attrape" avant de lancer. 165 00:10:47,104 --> 00:10:48,648 Viens. 166 00:10:51,817 --> 00:10:53,194 Où sont-ils passés ? 167 00:10:53,277 --> 00:10:56,572 On n'aurait peut-être pas dû choisir ce menu à sept plats. 168 00:10:56,656 --> 00:10:59,659 On aurait dû en prendre que six, comme des paysans ? 169 00:11:02,411 --> 00:11:05,373 Chez nous, on appelle ça un feu de pneus. 170 00:11:17,218 --> 00:11:19,261 Bon sang, regardez ces gargouilles. 171 00:11:19,345 --> 00:11:20,971 A cette époque, 172 00:11:21,055 --> 00:11:23,474 les religions savaient encore comment nous effrayer. 173 00:11:23,557 --> 00:11:27,395 Homer, il faut que je demande : que fais-tu avec cette valise ? 174 00:11:27,478 --> 00:11:29,772 J'ai juste apporté un peu de travail. 175 00:11:29,855 --> 00:11:31,732 T'emmènes même pas de travail au travail. 176 00:11:32,400 --> 00:11:37,196 Désolée. Je veux juste que l'on ait un magnifique voyage. 177 00:11:37,279 --> 00:11:39,824 Pas comme l'Australie. Ou le Brésil. 178 00:11:39,907 --> 00:11:43,119 Ou le Japon. Ou Londres. Ou la Chine. 179 00:11:43,202 --> 00:11:45,538 Cette foire mondiale où Bart a été en voiture, 180 00:11:45,621 --> 00:11:48,290 cet endroit avec les jockeys clandestins... 181 00:11:48,374 --> 00:11:50,751 Alors, papa, que vas-tu faire du serpent ? 182 00:11:50,835 --> 00:11:53,963 ... Itchy et Scratchy Land, dans l'espace... 183 00:11:54,046 --> 00:11:58,592 Lisa, je sais que l'habitat naturel du serpent n'est pas une mallette. 184 00:11:58,676 --> 00:12:01,095 Je vais donc le libérer. 185 00:12:01,178 --> 00:12:03,514 Puis-je te suggérer les jardins du Louvre ? 186 00:12:03,597 --> 00:12:05,516 Ils sont pleins de délicieux rats. 187 00:12:12,732 --> 00:12:16,318 Dommage que Lisa et votre père aient une course à faire. 188 00:12:16,402 --> 00:12:19,447 Mais d'un autre côté... Plus de pâté, s'il vous plaît. 189 00:12:20,865 --> 00:12:22,366 Vous en revoulez ? 190 00:12:22,450 --> 00:12:25,161 Oui, avant que ma fille n'arrive pour me faire la morale. 191 00:12:25,244 --> 00:12:29,123 Madame souhaite-t-elle commander sur notre menu spécial torture ? 192 00:12:29,206 --> 00:12:32,209 Nous avons un coq au vin, c'est un vieux coq 193 00:12:32,293 --> 00:12:36,589 qui a été battu à mort devant sa femme et ses enfants. Charmant. 194 00:12:36,672 --> 00:12:40,718 Tout bien réfléchi, je prendrai une salade. 195 00:12:40,801 --> 00:12:43,554 Gilles, enlève les yeux de nouvelles pommes de terre. 196 00:12:44,221 --> 00:12:47,016 Je ne peux plus regarder ça. 197 00:12:47,099 --> 00:12:50,186 Bart, tu peux aller jeter ça dans la rue ? 198 00:13:05,367 --> 00:13:06,994 Des mannequins affamés... 199 00:13:07,077 --> 00:13:11,040 Bart Simpson a toujours su jouer des tours à une belle femme. 200 00:13:11,123 --> 00:13:14,210 Papa, j'aime bien me balader en France avec toi. 201 00:13:14,293 --> 00:13:15,920 Ca va être vite fait. 202 00:13:16,003 --> 00:13:17,880 On a juste à prendre nos tickets 203 00:13:17,963 --> 00:13:20,674 à ce distributeur automatique français. 204 00:13:21,050 --> 00:13:23,010 {\an8}45 MINUTES PLUS TARD 205 00:13:28,641 --> 00:13:30,309 La ferme ! 206 00:13:34,730 --> 00:13:37,775 Papa, tu viens d'acheter un ticket pour Argenteuil ! 207 00:13:39,610 --> 00:13:41,946 Arrête de parler français, bon sang ! 208 00:13:44,782 --> 00:13:45,783 Oui, monsieur. 209 00:13:58,128 --> 00:13:59,463 Par ici, maigrichonnes ! 210 00:13:59,547 --> 00:14:01,674 Ohé, maigrichonnes ! 211 00:14:07,054 --> 00:14:10,099 Je n'ai jamais été aussi heureux. 212 00:14:11,308 --> 00:14:14,937 Voilà, tu es libre ! Et pense à respecter l'écosystème. 213 00:14:17,398 --> 00:14:18,482 Allez, file ! 214 00:14:18,566 --> 00:14:22,695 Tu seras un serpent vivant à Paris. On dirait un conte pour enfants. 215 00:14:22,778 --> 00:14:24,363 Pas si vite ! 216 00:14:25,406 --> 00:14:26,824 Comment avez-vous fait ? 217 00:14:26,907 --> 00:14:28,742 Tous les touristes viennent au Louvre. 218 00:14:28,826 --> 00:14:32,037 - Il y a de très jolis tableaux ! - Ah oui ? Citez-en deux. 219 00:14:38,002 --> 00:14:41,714 Inutile de nous prendre de haut. Vous tuez des serpents. 220 00:14:41,797 --> 00:14:43,507 Nous traitons nos animaux de mode 221 00:14:43,591 --> 00:14:45,175 de la façon la plus humaine qui soit. 222 00:14:53,225 --> 00:14:54,894 Vous êtes des monstres. 223 00:14:54,977 --> 00:14:57,229 C'est vrai. Mais pas que ça. 224 00:14:57,313 --> 00:14:59,356 - Nous sommes aussi poètes. - Communistes. 225 00:14:59,440 --> 00:15:00,900 Experts en moutarde. 226 00:15:01,567 --> 00:15:03,694 - Ils sont partis ! - Il va falloir 227 00:15:03,777 --> 00:15:06,989 mieux surveiller les gens. C'est pas si compliqué ! 228 00:15:07,072 --> 00:15:10,451 T'inquiète. Je sais comment retrouver les Américains. 229 00:15:10,534 --> 00:15:12,286 - Marco. - Polo. 230 00:15:14,288 --> 00:15:16,957 - J'ai dit : "Marco." - Polo. 231 00:15:17,041 --> 00:15:19,877 - Papa, retiens-toi. - D'accord. 232 00:15:19,960 --> 00:15:21,670 - Marco. - Polo. 233 00:15:21,754 --> 00:15:23,172 Il m'a eu ! 234 00:15:23,255 --> 00:15:26,425 Marco, Marco, Marco ! 235 00:15:26,508 --> 00:15:28,260 - Marco. - Polo. 236 00:15:28,344 --> 00:15:32,056 - Que va-t-on faire du serpent ? - On va devoir le garder avec nous. 237 00:15:33,015 --> 00:15:35,893 Qu'y a-t-il, Lisa ? Tu as vu un Burger King ? 238 00:15:35,976 --> 00:15:37,728 Nous sommes rue des Lombards, 239 00:15:37,811 --> 00:15:40,981 où il y a trois des plus fameux clubs de jazz de Paris. 240 00:15:41,065 --> 00:15:44,735 - T'en penses quoi, papa ? - Tire sur la corde, pitié. 241 00:15:49,239 --> 00:15:52,076 - Quel âge as-tu ? - Huit ans. 242 00:15:53,369 --> 00:15:57,206 CONNAISSEURS : 10 EUROS AMÉRICAINS : 50 EUROS 243 00:16:03,963 --> 00:16:05,297 Vite, un médecin ! 244 00:16:05,381 --> 00:16:08,926 Et un saxophoniste, aussi ! 245 00:16:09,385 --> 00:16:12,554 - Qui fait quoi ? - Je vais vous montrer. 246 00:16:19,186 --> 00:16:21,146 Je n'ai jamais été aussi heureuse. 247 00:16:40,916 --> 00:16:44,962 Bourré à Paris. Il n'y a pas de meilleure sensation. 248 00:16:51,427 --> 00:16:54,430 Marge, je dois te dire quelque chose. 249 00:16:56,432 --> 00:16:59,351 Cette mallette. Je savais qu'elle poserait problème. 250 00:16:59,435 --> 00:17:02,062 Oui, c'est ma bataille d'Essling. 251 00:17:02,146 --> 00:17:05,482 A moins que Napoléon ait eu d'autres défaites que j'ignore. 252 00:17:08,610 --> 00:17:11,447 Je planque ce serpent depuis le début, 253 00:17:11,530 --> 00:17:13,365 mais c'est lui qui paie ce voyage ! 254 00:17:13,449 --> 00:17:15,367 Et tu y tenais tellement ! 255 00:17:15,451 --> 00:17:18,704 Et puis ces escrocs français n'arrivent à rien. 256 00:17:18,787 --> 00:17:21,540 - Les voilà ! - Mince, pas de pont ! 257 00:17:21,623 --> 00:17:23,250 On va devoir prendre un bateau-mouche ! 258 00:17:23,333 --> 00:17:26,920 Un peu de champagne, de danse, et après... 259 00:17:27,504 --> 00:17:31,258 - Ils ont encore filé ! - Cette joie de vivre nous tue ! 260 00:17:31,341 --> 00:17:36,305 Je suis vraiment content de rentrer dans notre arrondissement. 261 00:17:39,266 --> 00:17:41,643 Vous avez fait du mal à nos mannequins, 262 00:17:41,727 --> 00:17:45,355 laissé une Américaine jouer avec un groupe français 263 00:17:45,439 --> 00:17:48,817 et volé le serpent de ces messieurs. 264 00:17:49,359 --> 00:17:53,655 J'imagine que c'est le moment où pendant les vacances, je dis : 265 00:17:53,739 --> 00:17:55,240 "Courez !" 266 00:17:56,200 --> 00:17:59,369 - C'est bon, ne courez pas. - Menottez celui-ci. 267 00:18:07,753 --> 00:18:10,714 Pas de serpent ! Qu'y a-t-il sur le bureau ? 268 00:18:10,798 --> 00:18:14,343 Juste une dizaine d'appels urgents d'un certain "Grand-père". 269 00:18:14,426 --> 00:18:16,762 Celui-là dit que le chat mange son toast. 270 00:18:16,845 --> 00:18:20,390 Pas le temps pour les chats et les toasts. Fouillez la chambre. 271 00:18:22,434 --> 00:18:26,146 Nous avons fouillé leur chambre de l'armoire au bidet. 272 00:18:26,230 --> 00:18:28,774 - Pas de serpent. - Nous nous sommes trompés sur vous. 273 00:18:28,857 --> 00:18:31,443 Voyons si les chiens policiers peuvent faire quelque chose. 274 00:18:37,241 --> 00:18:39,326 Je le répète, ils sont inutiles. 275 00:18:39,409 --> 00:18:40,953 Mais ils sont si mignons. 276 00:18:43,288 --> 00:18:45,707 Bien, les Simpson. Toutes nos excuses. 277 00:18:45,791 --> 00:18:48,168 Quant à vous, lâchez les chiens sur eux. 278 00:18:50,212 --> 00:18:52,506 Préparez-vous à vous faire mordiller les chevilles ! 279 00:18:54,550 --> 00:18:56,802 Sachez qu'avant notre arrivée, 280 00:18:56,885 --> 00:19:00,305 notre famille s'écroulait comme votre Union européenne. 281 00:19:00,389 --> 00:19:05,185 Mais quelques jours dans votre merveilleux pays et tout va mieux ! 282 00:19:05,269 --> 00:19:07,187 Tout est pardonné, mes amis. 283 00:19:07,271 --> 00:19:09,398 Profitez de la douce France. 284 00:19:09,481 --> 00:19:11,483 A présent, faisons ce qu'on aurait dû faire 285 00:19:11,567 --> 00:19:12,901 lorsqu'on vous a rencontrés. 286 00:19:15,487 --> 00:19:16,488 Allons, les gars, 287 00:19:16,572 --> 00:19:18,991 vous embrassez comme des grands-mères. Allez-y vraiment. 288 00:19:25,998 --> 00:19:30,502 J'ignore comment on a fait, mais on a enfin passé de bonnes vacances. 289 00:19:30,586 --> 00:19:33,130 A Paris, un femme provoque sa chance. 290 00:19:47,853 --> 00:19:52,191 Maintenant, ce que je préfère de mon voyage : les cadeaux aux amis. 291 00:19:52,274 --> 00:19:56,069 - Pour Carl, un Coca-Cola français. - Très chic. 292 00:19:56,153 --> 00:19:59,114 Pour Lenny, un Empire State Building miniature. 293 00:19:59,198 --> 00:20:01,575 On a eu une escale à New-York. 294 00:20:01,658 --> 00:20:05,162 Et pour Moe, une ceinture en peau de serpent bleu. 295 00:20:05,245 --> 00:20:07,789 - Un faux, je crois. - Merci. 296 00:21:07,891 --> 00:21:09,893 Traduction : Hélène Janin