1 00:00:03,795 --> 00:00:06,047 Siinä sulle, leijoja syövä puu. 2 00:00:15,515 --> 00:00:18,685 ISÄ TEKEE VEROILMOITUKSEN IHAN PIAN 3 00:00:21,354 --> 00:00:22,522 Huomenta. 4 00:00:22,605 --> 00:00:26,192 3 PÄIVÄÄ ILMAN TYÖTAPATURMIA 5 00:01:59,911 --> 00:02:04,249 Nuku vain, pieni Marge 6 00:02:04,332 --> 00:02:08,002 Sulje silmäsi, hyvää yötä 7 00:02:08,086 --> 00:02:13,258 {\an8}Heräät aamunkoiton myötä 8 00:02:15,051 --> 00:02:18,263 {\an8}Myötä 9 00:02:19,597 --> 00:02:21,933 {\an8}Myötä 10 00:02:22,976 --> 00:02:25,895 {\an8}Myötä 11 00:02:25,979 --> 00:02:28,314 -Isot ranskalaiset. -Tulee. 12 00:02:28,398 --> 00:02:31,526 {\an8}Myötä 13 00:02:33,820 --> 00:02:36,990 Saitko vauvan nukahtamaan? 14 00:02:38,158 --> 00:02:45,081 {\an8}Voi ei. En halua lukea sitä. Olen nälkäisen suden puolella. 15 00:02:45,874 --> 00:02:49,919 {\an8}Kerron unettavan tarinan. Äiti kertoi sen minulle. 16 00:02:50,003 --> 00:02:55,633 {\an8}Luann Van Houten käyttää murokekseihinsä leivontamargariinia. 17 00:02:56,384 --> 00:03:01,806 {\an8}Ne murenevat paremmin kuin voin kanssa, mutta mihin hintaan. 18 00:03:01,890 --> 00:03:04,350 {\an8}Ja hän... 19 00:03:08,688 --> 00:03:11,649 Mitä? 20 00:03:11,733 --> 00:03:16,362 {\an8}Minulla on tarina toisesta metsään eksyneestä tytöstä, 21 00:03:16,446 --> 00:03:20,200 {\an8}mutta hän ei ollut tyttö, eikä se ollut metsä. 22 00:03:20,617 --> 00:03:25,413 {\an8}Juuri niin. Se kaikki tapahtui ennen kuin sinä synnyit - 23 00:03:25,496 --> 00:03:28,666 {\an8}ja toiveeni miesluolasta saivat kuoliniskunsa. 24 00:03:30,251 --> 00:03:32,045 {\an8}KAKSI VUOTTA AIEMMIN 25 00:03:36,216 --> 00:03:42,222 {\an8}Kiitos, että uhraatte lauantainne slummien katujen siivoamiseen. 26 00:03:42,305 --> 00:03:47,227 {\an8}En sanonut mitään, kun Jumala vei sunnuntain. Mutta lauantai... 27 00:03:47,310 --> 00:03:49,812 {\an8}Voit valittaa bussissa, 28 00:03:49,896 --> 00:03:55,193 {\an8}mutta älä tee sitä onnettomien edessä. Viikseni kihartuvat. 29 00:03:56,027 --> 00:03:59,697 Kuuntele Raamattusi neuvoja ja tuki suusi. 30 00:03:59,781 --> 00:04:04,702 -Missä niin sanotaan? -Palava pensas sanoi niin Moosekselle. 31 00:04:04,786 --> 00:04:08,498 Kiitos, että opetat meille Jumalan sanaa. Kiitos. 32 00:04:12,627 --> 00:04:17,632 Tästä muiden auttamisesta tulee tosi tyydyttävä tunne. 33 00:04:17,715 --> 00:04:21,761 -Hirveän tyydyttävä. -Lenny... 34 00:04:23,513 --> 00:04:27,433 Tajuan, miksi tätä vedetään. Tajuan hyvin. 35 00:04:27,517 --> 00:04:31,437 Ostatko kaikki kamani femmalla? 36 00:04:33,564 --> 00:04:38,987 {\an8}Kiitos, että käytitte päivän ajatellen muita, ettekä itseänne. 37 00:04:39,070 --> 00:04:41,072 Tämä oli lauantai. 38 00:04:41,155 --> 00:04:47,161 Uhrautuvin siivooja saa meiltä perheloman Grand Canyonille. 39 00:04:47,245 --> 00:04:54,168 -Voittaja: Ned Flanders. -Yllätys. Parasta työtä tehnyt voitti. 40 00:04:56,087 --> 00:04:58,381 Tämä on kahdelle perheelle. 41 00:04:58,464 --> 00:05:00,925 Lähdettekö Helenin kanssa mukaan? 42 00:05:03,845 --> 00:05:05,013 EI FLANDERSIN KANSSA 43 00:05:05,096 --> 00:05:08,891 Lähtisimme kyllä, mutta sinä ja Homer ette ole olleet - 44 00:05:08,975 --> 00:05:13,563 kovin ystävällisiä naapuriinoja toisillenne viime aikoina. 45 00:05:13,646 --> 00:05:18,609 Herra haluaisi teidän kutsuvan Simpsonit mukaanne. 46 00:05:18,693 --> 00:05:21,154 -Meidänkö Herra? -Meidän. 47 00:05:21,571 --> 00:05:25,742 Olisi loisteliasta, jos valtavan rotkon äärellä - 48 00:05:25,825 --> 00:05:31,664 riitelevät naapurit rakentaisivat yhdessä henkistä siltaa. 49 00:05:31,748 --> 00:05:34,792 Jobkin hyväksyi taakkansa. 50 00:05:34,876 --> 00:05:38,504 Amerikassa se lausutaan "job". 51 00:05:38,588 --> 00:05:41,758 Väitellään siitä makuupussissa. 52 00:05:42,759 --> 00:05:49,182 -Tervetuloa. -Kannattaako perheiden matkustaa yhdessä? 53 00:05:49,265 --> 00:05:52,352 Me matkustelemme Hibbertien kanssa. 54 00:05:52,435 --> 00:05:55,021 Törmäsimme teihin kerran Cincinnatissa. 55 00:05:55,104 --> 00:06:01,903 -Söimmehän me yhdessä. -Olimme loosissa. Emme päässeet karkuun. 56 00:06:04,280 --> 00:06:08,451 Lähdetään. Sinun pitää tulla toimeen Nedin kanssa. 57 00:06:08,534 --> 00:06:13,956 -Sanoit samaa minusta ja Bartista. -Ei, tuomari sanoi sen. 58 00:06:14,040 --> 00:06:16,667 Tuomarit ovat vain huonoja asianajajia. 59 00:06:16,751 --> 00:06:22,673 Lähdetään, mutta jos en kestä häntä, salasana on "mustekala". 60 00:06:22,757 --> 00:06:26,677 En pidä eläimistä, joilla on piilotettuja nokkia. 61 00:06:26,761 --> 00:06:30,390 -"Mustekala" tai ei mitään. -Selvä. 62 00:06:30,932 --> 00:06:34,644 8-vuotias Bart ja 6-vuotias Lisa tulivat mukaan. 63 00:06:34,727 --> 00:06:39,732 10 tunnin matkan jälkeen näin jotain todella upeaa. 64 00:07:17,562 --> 00:07:20,231 Tämä on laihojen ihmisten Disneyland. 65 00:07:20,314 --> 00:07:22,942 Eroosio muodosti Grand Canyonin. 66 00:07:23,025 --> 00:07:29,073 -Aiemmin sen nimi oli Big Canyon. -Riittää jo, olemme lomalla. 67 00:07:29,157 --> 00:07:31,325 Senkin... 68 00:07:43,629 --> 00:07:45,631 Anna tulla! 69 00:07:47,508 --> 00:07:50,303 Se pisti. 70 00:07:50,386 --> 00:07:52,597 Riittää jo. 71 00:07:53,222 --> 00:07:57,602 Tulimme pitämään hauskaa. Jos käännätte vähän päätänne, 72 00:07:57,685 --> 00:08:00,646 -yllätytte varmaan iloisesti. -En ehdi. 73 00:08:00,730 --> 00:08:03,065 Homer. 74 00:08:06,027 --> 00:08:07,820 Oho. Vau. 75 00:08:07,904 --> 00:08:11,407 Ja meiltä muka loppuu tila jätteillemme. 76 00:08:13,034 --> 00:08:19,749 Viekää sana vuorille Viekää viesti kaikkialle 77 00:08:19,832 --> 00:08:26,047 Viekää sana vuorille Jeesus on syntynyt meille 78 00:08:27,298 --> 00:08:31,802 Syntynyt, syntynyt, syntynyt Viekää sana vuorille 79 00:08:31,886 --> 00:08:34,514 Mustekala! Mustekala! 80 00:08:34,597 --> 00:08:39,894 Loma Flandersien kanssa on kuin sadun kertominen ilman kaljaa. 81 00:08:44,982 --> 00:08:46,150 Mihin jäimme? 82 00:08:51,030 --> 00:08:53,824 Kiitos, rouva. 83 00:08:53,908 --> 00:08:56,410 Kiitos. 84 00:09:00,331 --> 00:09:05,545 Enkö ole opettanut poikaani edes kiittämään tarjoilijaa? 85 00:09:05,628 --> 00:09:08,047 Mitä sanotaan? 86 00:09:08,130 --> 00:09:13,135 En ole kiitollinen tästä kanasta, kun halusin viskimakkaraa. 87 00:09:13,219 --> 00:09:15,721 Sano kiitos. 88 00:09:15,805 --> 00:09:19,392 Minun poikani ei kiittänyt. Nyt hän on kuolemansellissä. 89 00:09:20,601 --> 00:09:22,228 Oli. 90 00:09:31,112 --> 00:09:34,282 Isi, milloin meteli loppuu? 91 00:09:35,616 --> 00:09:37,827 Ottakaa nämä. 92 00:09:39,036 --> 00:09:41,038 Ne olivat korvatulpat. 93 00:09:51,215 --> 00:09:56,304 Haluan tuijottaa tätä jopa pidempään kuin sitä autokolaria. 94 00:09:56,387 --> 00:09:59,390 Pidetään kiirettä, että saamme muulin. 95 00:09:59,473 --> 00:10:01,892 Kaipasinkin jo aamiaista. 96 00:10:03,060 --> 00:10:05,313 -Saammeko aasia? -Emme. 97 00:10:06,939 --> 00:10:09,233 TOSSUPAKKO 98 00:10:09,567 --> 00:10:11,569 Hassua. 99 00:10:11,652 --> 00:10:14,905 -Nautitko näkymästä? -Senkin... 100 00:10:14,989 --> 00:10:17,241 Tätä voi pelata kaksinkin. 101 00:10:22,788 --> 00:10:26,584 Typerä penska. Hirveän noloa. 102 00:10:27,877 --> 00:10:31,047 Kauhean monta vastuuvapautuskohtaa. 103 00:10:31,130 --> 00:10:35,551 Tämä on kansallispuisto. Kaikki ovat täysin turvassa. 104 00:10:43,559 --> 00:10:47,396 Nyt on suosikkihommani vuoro: mennään alamäkeen. 105 00:10:47,480 --> 00:10:50,816 -Onko tämä "180" kiloja? -Verenpaineeni. 106 00:10:50,900 --> 00:10:53,736 Selvä. Etsitään sinulle muuli. 107 00:10:57,448 --> 00:10:59,075 LIIMATEHDAS 108 00:10:59,158 --> 00:11:00,493 Tuokaa El Gordo. 109 00:11:01,077 --> 00:11:06,499 Gordo kantoi ennen satakiloisia graniittilohkareita. 110 00:11:16,133 --> 00:11:21,138 Tämä on varmasti kaunein intiaaneilta varastamamme juttu. 111 00:11:25,685 --> 00:11:28,062 -Mitä tuo oli? -Miljardöörikokous. 112 00:11:28,145 --> 00:11:32,817 Amerikan mediapamput tulivat nauttimaan luonnosta. 113 00:11:34,110 --> 00:11:37,029 Nostakaa puhelinmasto. 114 00:11:37,113 --> 00:11:40,408 Halusin Tom Cruisen tyyliä, en Tom Cruisea. 115 00:11:40,491 --> 00:11:43,369 Tuhotkaa puhelinmasto. 116 00:11:44,537 --> 00:11:46,997 Vihaan rikkaita. 117 00:11:49,709 --> 00:11:52,253 -Saanko nimetä muulini? -Ei kannata. 118 00:11:52,336 --> 00:11:54,714 -Onko polulla nimeä? -Varmaan. 119 00:11:54,797 --> 00:11:56,757 -Onko tämä hauska työ? -Ei nyt. 120 00:11:56,841 --> 00:11:59,468 -Oletko aikuinen? -Kuulemma en. 121 00:11:59,552 --> 00:12:02,930 -Minusta olet aikuinen. -Kiitos. Ota vähän kanjonia. 122 00:12:03,013 --> 00:12:06,767 -Saako kiviä ottaa? -Sehän vain grandettaa kanjonia. 123 00:12:11,355 --> 00:12:16,527 Mikä poikaasi vaivaa, Marge? Minusta tuntuu, ettet edes välitä. 124 00:12:16,610 --> 00:12:20,239 Et edes välitä... 125 00:12:23,325 --> 00:12:27,872 -Eivät sinunkaan lapsesi ole täydellisiä. -Voimme parantaa! 126 00:12:27,955 --> 00:12:30,291 Mietitään sitä hiljaa. 127 00:12:34,920 --> 00:12:39,717 -Haisevatko viiksesi pahalta? -Älä pilkkaa huuliharjaani. 128 00:12:40,676 --> 00:12:45,598 Haistan kynttilät ja penkkivahan. Lähellä on kirkko. 129 00:12:45,681 --> 00:12:47,349 Katolinen varmaan. 130 00:12:54,648 --> 00:12:58,152 Turhan paavillista, mutta tämä onkin seikkailu. 131 00:12:58,235 --> 00:13:03,282 -Näet Jumalan kaikkialla. -Hän on kaikkialla. Sitä on omnipresenssi. 132 00:13:03,365 --> 00:13:08,245 -Onko hän muka juuri nyt Omni-hotellissa? -On. 133 00:13:08,329 --> 00:13:11,081 Sitten siirrymme Hyatt Regencyyn. 134 00:13:11,165 --> 00:13:14,543 -Sinulla on porttari. -Hagwar Swansonilla ei ole. 135 00:13:14,627 --> 00:13:17,463 {\an8}Ihana maa! 136 00:13:20,674 --> 00:13:25,471 -Onko tämä varmasti turvallista? -Toki. Mikä vakuutus sinulla on? 137 00:13:26,680 --> 00:13:29,058 -Missä opas on? -Entä polku? 138 00:13:39,944 --> 00:13:42,112 -Iso Maggie! -Kerro loppuun. 139 00:13:42,196 --> 00:13:44,990 Minulla on vielä kanjoninpalani. 140 00:13:48,202 --> 00:13:50,538 Selvä. Olimme pahassa paikassa. 141 00:13:53,040 --> 00:13:55,793 -Ei palkkeja. -Puhelimessako? 142 00:13:55,876 --> 00:14:01,966 -Ei siinäkään. Lisää huonoja uutisia. -Oppaalla oli ruokamme. 143 00:14:02,299 --> 00:14:05,845 Onneksi joku otti mukaan kalasalaattia. 144 00:14:06,804 --> 00:14:10,516 Voin maistaa. Jos kuolen, ei kannata syödä sitä. 145 00:14:10,599 --> 00:14:16,397 -Meidän pitää lähteä hakemaan apua. -Ole varovainen, Ned-setä. 146 00:14:16,480 --> 00:14:19,149 -Olen kyllä. -Ole tosi varovainen. 147 00:14:19,233 --> 00:14:22,736 -Ei hätää. -Olen surullinen, jos et palaa. 148 00:14:22,820 --> 00:14:26,532 -Hei, tännekin päin. -Totta. 149 00:14:28,450 --> 00:14:30,703 Ole varovainen. 150 00:14:32,288 --> 00:14:34,832 -Ole kiltti. -Mennään. 151 00:14:44,717 --> 00:14:49,638 -Hän näkee painajaisia. -Unohdin sanoa "siunaa postimiestä". 152 00:14:50,139 --> 00:14:53,392 Hän ei ole kunnolla hereillä. Tuleeko teillä näitä? 153 00:14:53,475 --> 00:14:57,730 -Jatkossa tulee. -Minä olen muiden painajaisissa. 154 00:14:57,813 --> 00:15:00,316 En ole nukkesi, Bart! 155 00:15:05,362 --> 00:15:09,575 Oletko nähnyt näin kirkkaita tähtiä? Siunattu Luojan kauneus. 156 00:15:27,635 --> 00:15:32,097 Aamen. Kuulehan, Flanders. Minulla on ollut aikaa ajatella. 157 00:15:32,181 --> 00:15:36,060 Jos kuolen, saat asua raadossani. 158 00:15:36,143 --> 00:15:40,773 -En aio asua raadossasi. -Olet kauhean negatiivinen. 159 00:15:40,856 --> 00:15:45,569 Pelastus. Haetaan tuolta ruokaa ja apua. 160 00:15:45,945 --> 00:15:50,699 Huomio, puhujat. Jollette tulleet keräämään kakkojamme, 161 00:15:50,783 --> 00:15:53,827 alamme ampua viiden minuutin päästä. 162 00:15:56,789 --> 00:15:58,540 JOKI ON OHJATTU SIVUUN 163 00:16:04,296 --> 00:16:06,423 Ei tuo ole mitään leireilyä. 164 00:16:06,507 --> 00:16:12,638 Kameli kulkee neulansilmän läpi ennen kuin rikas mies taivaaseen. 165 00:16:12,721 --> 00:16:17,851 -Joskus en vain tajua. -Neulansilmä on hyvin pieni ja... 166 00:16:17,935 --> 00:16:22,398 Tarkoitin, että he eivät jaa sitä, mitä me tarvitsemme. 167 00:16:22,481 --> 00:16:25,859 Ehkä näen kiikarien läpi nyt jotain parempaa. 168 00:16:30,364 --> 00:16:33,117 Meidän pitää varastaa tarvitsemamme. 169 00:16:33,200 --> 00:16:37,746 Ei sinun pidä varastaman. Mutta ei myöskään himoitseman. 170 00:16:37,830 --> 00:16:42,876 Sinun metodisi epäonnistuivat. Nyt kokeillaan minun metodejani. 171 00:16:42,960 --> 00:16:47,131 Selvä. Ei kun emmehän me kokeilleet minun metodejani. 172 00:16:47,214 --> 00:16:49,299 Vyöryn jo alamäkeen! 173 00:16:51,427 --> 00:16:54,013 Terävä kivi. Kaktus. 174 00:16:54,096 --> 00:16:57,474 Lisää skorpioneja. Ettekö osaa kuin pistää? 175 00:16:57,558 --> 00:16:59,601 Ai purette myös. 176 00:17:01,061 --> 00:17:03,939 Aivan hiljaa, Flanders. 177 00:17:04,023 --> 00:17:07,443 Ota tämä tästä. 178 00:17:07,526 --> 00:17:10,696 Anna se. Onpa painava. 179 00:17:12,906 --> 00:17:15,534 Voimme lähteä. 180 00:17:17,327 --> 00:17:20,497 Lasti on liian painava. Heitä turhat jutut pois. 181 00:17:22,791 --> 00:17:25,878 Olkoon, en tarvitse salaattihaarukoita. 182 00:17:30,716 --> 00:17:35,387 Heillä ei ole sokeria kahviin Heillä ei ole sokeria teehen 183 00:17:35,471 --> 00:17:40,601 -Veimme heidän hienot juustonsa -Ja maukkaan charcuterien 184 00:17:43,937 --> 00:17:46,190 Taimensoolo. 185 00:18:01,413 --> 00:18:03,665 Grand Canyon! Jee! 186 00:18:14,510 --> 00:18:17,429 Olemme ihan hyvä työpari, Homer. Homer? 187 00:18:24,728 --> 00:18:28,482 -Aamiaisaika. -Tulkaa pöytään. 188 00:18:32,653 --> 00:18:34,404 Ei taas. 189 00:18:35,114 --> 00:18:37,491 -Pöytäliinoja. -Kaviaaria. 190 00:18:37,574 --> 00:18:39,535 Pekonia. 191 00:18:42,538 --> 00:18:46,375 Tämä oli ennen kuin Lisa ryhtyi kasvissyöjäksi. 192 00:18:46,458 --> 00:18:49,753 Minulla oli 20-vuotiaan valtimot. 193 00:18:53,674 --> 00:18:55,717 Sinua tulee ikävä. 194 00:19:09,356 --> 00:19:13,527 Onko tämä sellainen loma, joka luo ikuisen ystävyyden, 195 00:19:13,610 --> 00:19:16,029 vai romahtaako se paluumatkalla? 196 00:19:16,113 --> 00:19:22,452 Kaikki miesten väliset ystävyydet riippuvat vain vaimoista. 197 00:19:32,921 --> 00:19:39,720 Se oli mukava tarina. Olisipa kanjoni välillämme joskus kapeampi. 198 00:19:39,803 --> 00:19:44,141 Raatoni on yhä tarjolla. Poikasi mahtuvat jalkoihini. 199 00:19:44,224 --> 00:19:47,519 -Voisin säilyttää sinussa vaatteita. -Se olisi hyvä. 200 00:19:48,604 --> 00:19:52,107 Me olemme muuten teille matkan velkaa. 201 00:20:01,241 --> 00:20:05,954 -Olen aina halunnut postikorttimuseoon. -Ole hyvä. 202 00:20:06,288 --> 00:20:09,625 -Saakohan museokaupasta postikortteja? -Ei. 203 00:21:00,342 --> 00:21:03,303 {\an8}Tekstitys: Toni Koskelainen