1
00:00:03,795 --> 00:00:06,047
Siinä sulle, leijoja syövä puu.
2
00:00:15,515 --> 00:00:18,685
ISÄ TEKEE VEROILMOITUKSEN
IHAN PIAN
3
00:00:21,354 --> 00:00:22,522
Huomenta.
4
00:00:22,605 --> 00:00:26,192
3 PÄIVÄÄ
ILMAN TYÖTAPATURMIA
5
00:01:59,911 --> 00:02:04,249
Nuku vain, pieni Marge
6
00:02:04,332 --> 00:02:08,002
Sulje silmäsi, hyvää yötä
7
00:02:08,086 --> 00:02:13,258
{\an8}Heräät aamunkoiton myötä
8
00:02:15,051 --> 00:02:18,263
{\an8}Myötä
9
00:02:19,597 --> 00:02:21,933
{\an8}Myötä
10
00:02:22,976 --> 00:02:25,895
{\an8}Myötä
11
00:02:25,979 --> 00:02:28,314
-Isot ranskalaiset.
-Tulee.
12
00:02:28,398 --> 00:02:31,526
{\an8}Myötä
13
00:02:33,820 --> 00:02:36,990
Saitko vauvan nukahtamaan?
14
00:02:38,158 --> 00:02:45,081
{\an8}Voi ei. En halua lukea sitä.
Olen nälkäisen suden puolella.
15
00:02:45,874 --> 00:02:49,919
{\an8}Kerron unettavan tarinan.
Äiti kertoi sen minulle.
16
00:02:50,003 --> 00:02:55,633
{\an8}Luann Van Houten käyttää
murokekseihinsä leivontamargariinia.
17
00:02:56,384 --> 00:03:01,806
{\an8}Ne murenevat paremmin kuin
voin kanssa, mutta mihin hintaan.
18
00:03:01,890 --> 00:03:04,350
{\an8}Ja hän...
19
00:03:08,688 --> 00:03:11,649
Mitä?
20
00:03:11,733 --> 00:03:16,362
{\an8}Minulla on tarina
toisesta metsään eksyneestä tytöstä,
21
00:03:16,446 --> 00:03:20,200
{\an8}mutta hän ei ollut tyttö,
eikä se ollut metsä.
22
00:03:20,617 --> 00:03:25,413
{\an8}Juuri niin. Se kaikki tapahtui
ennen kuin sinä synnyit -
23
00:03:25,496 --> 00:03:28,666
{\an8}ja toiveeni miesluolasta
saivat kuoliniskunsa.
24
00:03:30,251 --> 00:03:32,045
{\an8}KAKSI VUOTTA AIEMMIN
25
00:03:36,216 --> 00:03:42,222
{\an8}Kiitos, että uhraatte lauantainne
slummien katujen siivoamiseen.
26
00:03:42,305 --> 00:03:47,227
{\an8}En sanonut mitään, kun Jumala
vei sunnuntain. Mutta lauantai...
27
00:03:47,310 --> 00:03:49,812
{\an8}Voit valittaa bussissa,
28
00:03:49,896 --> 00:03:55,193
{\an8}mutta älä tee sitä onnettomien edessä.
Viikseni kihartuvat.
29
00:03:56,027 --> 00:03:59,697
Kuuntele Raamattusi neuvoja ja tuki suusi.
30
00:03:59,781 --> 00:04:04,702
-Missä niin sanotaan?
-Palava pensas sanoi niin Moosekselle.
31
00:04:04,786 --> 00:04:08,498
Kiitos, että opetat meille
Jumalan sanaa. Kiitos.
32
00:04:12,627 --> 00:04:17,632
Tästä muiden auttamisesta
tulee tosi tyydyttävä tunne.
33
00:04:17,715 --> 00:04:21,761
-Hirveän tyydyttävä.
-Lenny...
34
00:04:23,513 --> 00:04:27,433
Tajuan, miksi tätä vedetään. Tajuan hyvin.
35
00:04:27,517 --> 00:04:31,437
Ostatko kaikki kamani femmalla?
36
00:04:33,564 --> 00:04:38,987
{\an8}Kiitos, että käytitte päivän
ajatellen muita, ettekä itseänne.
37
00:04:39,070 --> 00:04:41,072
Tämä oli lauantai.
38
00:04:41,155 --> 00:04:47,161
Uhrautuvin siivooja saa meiltä
perheloman Grand Canyonille.
39
00:04:47,245 --> 00:04:54,168
-Voittaja: Ned Flanders.
-Yllätys. Parasta työtä tehnyt voitti.
40
00:04:56,087 --> 00:04:58,381
Tämä on kahdelle perheelle.
41
00:04:58,464 --> 00:05:00,925
Lähdettekö Helenin kanssa mukaan?
42
00:05:03,845 --> 00:05:05,013
EI FLANDERSIN KANSSA
43
00:05:05,096 --> 00:05:08,891
Lähtisimme kyllä,
mutta sinä ja Homer ette ole olleet -
44
00:05:08,975 --> 00:05:13,563
kovin ystävällisiä naapuriinoja
toisillenne viime aikoina.
45
00:05:13,646 --> 00:05:18,609
Herra haluaisi teidän kutsuvan
Simpsonit mukaanne.
46
00:05:18,693 --> 00:05:21,154
-Meidänkö Herra?
-Meidän.
47
00:05:21,571 --> 00:05:25,742
Olisi loisteliasta,
jos valtavan rotkon äärellä -
48
00:05:25,825 --> 00:05:31,664
riitelevät naapurit rakentaisivat
yhdessä henkistä siltaa.
49
00:05:31,748 --> 00:05:34,792
Jobkin hyväksyi taakkansa.
50
00:05:34,876 --> 00:05:38,504
Amerikassa se lausutaan "job".
51
00:05:38,588 --> 00:05:41,758
Väitellään siitä makuupussissa.
52
00:05:42,759 --> 00:05:49,182
-Tervetuloa.
-Kannattaako perheiden matkustaa yhdessä?
53
00:05:49,265 --> 00:05:52,352
Me matkustelemme Hibbertien kanssa.
54
00:05:52,435 --> 00:05:55,021
Törmäsimme teihin kerran Cincinnatissa.
55
00:05:55,104 --> 00:06:01,903
-Söimmehän me yhdessä.
-Olimme loosissa. Emme päässeet karkuun.
56
00:06:04,280 --> 00:06:08,451
Lähdetään. Sinun pitää
tulla toimeen Nedin kanssa.
57
00:06:08,534 --> 00:06:13,956
-Sanoit samaa minusta ja Bartista.
-Ei, tuomari sanoi sen.
58
00:06:14,040 --> 00:06:16,667
Tuomarit ovat vain huonoja asianajajia.
59
00:06:16,751 --> 00:06:22,673
Lähdetään, mutta jos en kestä häntä,
salasana on "mustekala".
60
00:06:22,757 --> 00:06:26,677
En pidä eläimistä,
joilla on piilotettuja nokkia.
61
00:06:26,761 --> 00:06:30,390
-"Mustekala" tai ei mitään.
-Selvä.
62
00:06:30,932 --> 00:06:34,644
8-vuotias Bart ja 6-vuotias Lisa
tulivat mukaan.
63
00:06:34,727 --> 00:06:39,732
10 tunnin matkan jälkeen
näin jotain todella upeaa.
64
00:07:17,562 --> 00:07:20,231
Tämä on laihojen ihmisten Disneyland.
65
00:07:20,314 --> 00:07:22,942
Eroosio muodosti Grand Canyonin.
66
00:07:23,025 --> 00:07:29,073
-Aiemmin sen nimi oli Big Canyon.
-Riittää jo, olemme lomalla.
67
00:07:29,157 --> 00:07:31,325
Senkin...
68
00:07:43,629 --> 00:07:45,631
Anna tulla!
69
00:07:47,508 --> 00:07:50,303
Se pisti.
70
00:07:50,386 --> 00:07:52,597
Riittää jo.
71
00:07:53,222 --> 00:07:57,602
Tulimme pitämään hauskaa.
Jos käännätte vähän päätänne,
72
00:07:57,685 --> 00:08:00,646
-yllätytte varmaan iloisesti.
-En ehdi.
73
00:08:00,730 --> 00:08:03,065
Homer.
74
00:08:06,027 --> 00:08:07,820
Oho. Vau.
75
00:08:07,904 --> 00:08:11,407
Ja meiltä muka loppuu tila jätteillemme.
76
00:08:13,034 --> 00:08:19,749
Viekää sana vuorille
Viekää viesti kaikkialle
77
00:08:19,832 --> 00:08:26,047
Viekää sana vuorille
Jeesus on syntynyt meille
78
00:08:27,298 --> 00:08:31,802
Syntynyt, syntynyt, syntynyt
Viekää sana vuorille
79
00:08:31,886 --> 00:08:34,514
Mustekala! Mustekala!
80
00:08:34,597 --> 00:08:39,894
Loma Flandersien kanssa on kuin
sadun kertominen ilman kaljaa.
81
00:08:44,982 --> 00:08:46,150
Mihin jäimme?
82
00:08:51,030 --> 00:08:53,824
Kiitos, rouva.
83
00:08:53,908 --> 00:08:56,410
Kiitos.
84
00:09:00,331 --> 00:09:05,545
Enkö ole opettanut poikaani
edes kiittämään tarjoilijaa?
85
00:09:05,628 --> 00:09:08,047
Mitä sanotaan?
86
00:09:08,130 --> 00:09:13,135
En ole kiitollinen tästä kanasta,
kun halusin viskimakkaraa.
87
00:09:13,219 --> 00:09:15,721
Sano kiitos.
88
00:09:15,805 --> 00:09:19,392
Minun poikani ei kiittänyt.
Nyt hän on kuolemansellissä.
89
00:09:20,601 --> 00:09:22,228
Oli.
90
00:09:31,112 --> 00:09:34,282
Isi, milloin meteli loppuu?
91
00:09:35,616 --> 00:09:37,827
Ottakaa nämä.
92
00:09:39,036 --> 00:09:41,038
Ne olivat korvatulpat.
93
00:09:51,215 --> 00:09:56,304
Haluan tuijottaa tätä jopa
pidempään kuin sitä autokolaria.
94
00:09:56,387 --> 00:09:59,390
Pidetään kiirettä, että saamme muulin.
95
00:09:59,473 --> 00:10:01,892
Kaipasinkin jo aamiaista.
96
00:10:03,060 --> 00:10:05,313
-Saammeko aasia?
-Emme.
97
00:10:06,939 --> 00:10:09,233
TOSSUPAKKO
98
00:10:09,567 --> 00:10:11,569
Hassua.
99
00:10:11,652 --> 00:10:14,905
-Nautitko näkymästä?
-Senkin...
100
00:10:14,989 --> 00:10:17,241
Tätä voi pelata kaksinkin.
101
00:10:22,788 --> 00:10:26,584
Typerä penska. Hirveän noloa.
102
00:10:27,877 --> 00:10:31,047
Kauhean monta vastuuvapautuskohtaa.
103
00:10:31,130 --> 00:10:35,551
Tämä on kansallispuisto.
Kaikki ovat täysin turvassa.
104
00:10:43,559 --> 00:10:47,396
Nyt on suosikkihommani vuoro:
mennään alamäkeen.
105
00:10:47,480 --> 00:10:50,816
-Onko tämä "180" kiloja?
-Verenpaineeni.
106
00:10:50,900 --> 00:10:53,736
Selvä. Etsitään sinulle muuli.
107
00:10:57,448 --> 00:10:59,075
LIIMATEHDAS
108
00:10:59,158 --> 00:11:00,493
Tuokaa El Gordo.
109
00:11:01,077 --> 00:11:06,499
Gordo kantoi ennen
satakiloisia graniittilohkareita.
110
00:11:16,133 --> 00:11:21,138
Tämä on varmasti kaunein
intiaaneilta varastamamme juttu.
111
00:11:25,685 --> 00:11:28,062
-Mitä tuo oli?
-Miljardöörikokous.
112
00:11:28,145 --> 00:11:32,817
Amerikan mediapamput
tulivat nauttimaan luonnosta.
113
00:11:34,110 --> 00:11:37,029
Nostakaa puhelinmasto.
114
00:11:37,113 --> 00:11:40,408
Halusin Tom Cruisen tyyliä,
en Tom Cruisea.
115
00:11:40,491 --> 00:11:43,369
Tuhotkaa puhelinmasto.
116
00:11:44,537 --> 00:11:46,997
Vihaan rikkaita.
117
00:11:49,709 --> 00:11:52,253
-Saanko nimetä muulini?
-Ei kannata.
118
00:11:52,336 --> 00:11:54,714
-Onko polulla nimeä?
-Varmaan.
119
00:11:54,797 --> 00:11:56,757
-Onko tämä hauska työ?
-Ei nyt.
120
00:11:56,841 --> 00:11:59,468
-Oletko aikuinen?
-Kuulemma en.
121
00:11:59,552 --> 00:12:02,930
-Minusta olet aikuinen.
-Kiitos. Ota vähän kanjonia.
122
00:12:03,013 --> 00:12:06,767
-Saako kiviä ottaa?
-Sehän vain grandettaa kanjonia.
123
00:12:11,355 --> 00:12:16,527
Mikä poikaasi vaivaa, Marge?
Minusta tuntuu, ettet edes välitä.
124
00:12:16,610 --> 00:12:20,239
Et edes välitä...
125
00:12:23,325 --> 00:12:27,872
-Eivät sinunkaan lapsesi ole täydellisiä.
-Voimme parantaa!
126
00:12:27,955 --> 00:12:30,291
Mietitään sitä hiljaa.
127
00:12:34,920 --> 00:12:39,717
-Haisevatko viiksesi pahalta?
-Älä pilkkaa huuliharjaani.
128
00:12:40,676 --> 00:12:45,598
Haistan kynttilät ja penkkivahan.
Lähellä on kirkko.
129
00:12:45,681 --> 00:12:47,349
Katolinen varmaan.
130
00:12:54,648 --> 00:12:58,152
Turhan paavillista,
mutta tämä onkin seikkailu.
131
00:12:58,235 --> 00:13:03,282
-Näet Jumalan kaikkialla.
-Hän on kaikkialla. Sitä on omnipresenssi.
132
00:13:03,365 --> 00:13:08,245
-Onko hän muka juuri nyt Omni-hotellissa?
-On.
133
00:13:08,329 --> 00:13:11,081
Sitten siirrymme Hyatt Regencyyn.
134
00:13:11,165 --> 00:13:14,543
-Sinulla on porttari.
-Hagwar Swansonilla ei ole.
135
00:13:14,627 --> 00:13:17,463
{\an8}Ihana maa!
136
00:13:20,674 --> 00:13:25,471
-Onko tämä varmasti turvallista?
-Toki. Mikä vakuutus sinulla on?
137
00:13:26,680 --> 00:13:29,058
-Missä opas on?
-Entä polku?
138
00:13:39,944 --> 00:13:42,112
-Iso Maggie!
-Kerro loppuun.
139
00:13:42,196 --> 00:13:44,990
Minulla on vielä kanjoninpalani.
140
00:13:48,202 --> 00:13:50,538
Selvä. Olimme pahassa paikassa.
141
00:13:53,040 --> 00:13:55,793
-Ei palkkeja.
-Puhelimessako?
142
00:13:55,876 --> 00:14:01,966
-Ei siinäkään. Lisää huonoja uutisia.
-Oppaalla oli ruokamme.
143
00:14:02,299 --> 00:14:05,845
Onneksi joku otti mukaan kalasalaattia.
144
00:14:06,804 --> 00:14:10,516
Voin maistaa.
Jos kuolen, ei kannata syödä sitä.
145
00:14:10,599 --> 00:14:16,397
-Meidän pitää lähteä hakemaan apua.
-Ole varovainen, Ned-setä.
146
00:14:16,480 --> 00:14:19,149
-Olen kyllä.
-Ole tosi varovainen.
147
00:14:19,233 --> 00:14:22,736
-Ei hätää.
-Olen surullinen, jos et palaa.
148
00:14:22,820 --> 00:14:26,532
-Hei, tännekin päin.
-Totta.
149
00:14:28,450 --> 00:14:30,703
Ole varovainen.
150
00:14:32,288 --> 00:14:34,832
-Ole kiltti.
-Mennään.
151
00:14:44,717 --> 00:14:49,638
-Hän näkee painajaisia.
-Unohdin sanoa "siunaa postimiestä".
152
00:14:50,139 --> 00:14:53,392
Hän ei ole kunnolla hereillä.
Tuleeko teillä näitä?
153
00:14:53,475 --> 00:14:57,730
-Jatkossa tulee.
-Minä olen muiden painajaisissa.
154
00:14:57,813 --> 00:15:00,316
En ole nukkesi, Bart!
155
00:15:05,362 --> 00:15:09,575
Oletko nähnyt näin kirkkaita tähtiä?
Siunattu Luojan kauneus.
156
00:15:27,635 --> 00:15:32,097
Aamen. Kuulehan, Flanders.
Minulla on ollut aikaa ajatella.
157
00:15:32,181 --> 00:15:36,060
Jos kuolen, saat asua raadossani.
158
00:15:36,143 --> 00:15:40,773
-En aio asua raadossasi.
-Olet kauhean negatiivinen.
159
00:15:40,856 --> 00:15:45,569
Pelastus. Haetaan tuolta ruokaa ja apua.
160
00:15:45,945 --> 00:15:50,699
Huomio, puhujat.
Jollette tulleet keräämään kakkojamme,
161
00:15:50,783 --> 00:15:53,827
alamme ampua viiden minuutin päästä.
162
00:15:56,789 --> 00:15:58,540
JOKI ON OHJATTU SIVUUN
163
00:16:04,296 --> 00:16:06,423
Ei tuo ole mitään leireilyä.
164
00:16:06,507 --> 00:16:12,638
Kameli kulkee neulansilmän läpi
ennen kuin rikas mies taivaaseen.
165
00:16:12,721 --> 00:16:17,851
-Joskus en vain tajua.
-Neulansilmä on hyvin pieni ja...
166
00:16:17,935 --> 00:16:22,398
Tarkoitin, että he eivät jaa sitä,
mitä me tarvitsemme.
167
00:16:22,481 --> 00:16:25,859
Ehkä näen kiikarien läpi
nyt jotain parempaa.
168
00:16:30,364 --> 00:16:33,117
Meidän pitää varastaa tarvitsemamme.
169
00:16:33,200 --> 00:16:37,746
Ei sinun pidä varastaman.
Mutta ei myöskään himoitseman.
170
00:16:37,830 --> 00:16:42,876
Sinun metodisi epäonnistuivat.
Nyt kokeillaan minun metodejani.
171
00:16:42,960 --> 00:16:47,131
Selvä. Ei kun emmehän me
kokeilleet minun metodejani.
172
00:16:47,214 --> 00:16:49,299
Vyöryn jo alamäkeen!
173
00:16:51,427 --> 00:16:54,013
Terävä kivi. Kaktus.
174
00:16:54,096 --> 00:16:57,474
Lisää skorpioneja.
Ettekö osaa kuin pistää?
175
00:16:57,558 --> 00:16:59,601
Ai purette myös.
176
00:17:01,061 --> 00:17:03,939
Aivan hiljaa, Flanders.
177
00:17:04,023 --> 00:17:07,443
Ota tämä tästä.
178
00:17:07,526 --> 00:17:10,696
Anna se. Onpa painava.
179
00:17:12,906 --> 00:17:15,534
Voimme lähteä.
180
00:17:17,327 --> 00:17:20,497
Lasti on liian painava.
Heitä turhat jutut pois.
181
00:17:22,791 --> 00:17:25,878
Olkoon, en tarvitse salaattihaarukoita.
182
00:17:30,716 --> 00:17:35,387
Heillä ei ole sokeria kahviin
Heillä ei ole sokeria teehen
183
00:17:35,471 --> 00:17:40,601
-Veimme heidän hienot juustonsa
-Ja maukkaan charcuterien
184
00:17:43,937 --> 00:17:46,190
Taimensoolo.
185
00:18:01,413 --> 00:18:03,665
Grand Canyon! Jee!
186
00:18:14,510 --> 00:18:17,429
Olemme ihan hyvä työpari, Homer. Homer?
187
00:18:24,728 --> 00:18:28,482
-Aamiaisaika.
-Tulkaa pöytään.
188
00:18:32,653 --> 00:18:34,404
Ei taas.
189
00:18:35,114 --> 00:18:37,491
-Pöytäliinoja.
-Kaviaaria.
190
00:18:37,574 --> 00:18:39,535
Pekonia.
191
00:18:42,538 --> 00:18:46,375
Tämä oli ennen kuin
Lisa ryhtyi kasvissyöjäksi.
192
00:18:46,458 --> 00:18:49,753
Minulla oli 20-vuotiaan valtimot.
193
00:18:53,674 --> 00:18:55,717
Sinua tulee ikävä.
194
00:19:09,356 --> 00:19:13,527
Onko tämä sellainen loma,
joka luo ikuisen ystävyyden,
195
00:19:13,610 --> 00:19:16,029
vai romahtaako se paluumatkalla?
196
00:19:16,113 --> 00:19:22,452
Kaikki miesten väliset ystävyydet
riippuvat vain vaimoista.
197
00:19:32,921 --> 00:19:39,720
Se oli mukava tarina. Olisipa kanjoni
välillämme joskus kapeampi.
198
00:19:39,803 --> 00:19:44,141
Raatoni on yhä tarjolla.
Poikasi mahtuvat jalkoihini.
199
00:19:44,224 --> 00:19:47,519
-Voisin säilyttää sinussa vaatteita.
-Se olisi hyvä.
200
00:19:48,604 --> 00:19:52,107
Me olemme muuten teille matkan velkaa.
201
00:20:01,241 --> 00:20:05,954
-Olen aina halunnut postikorttimuseoon.
-Ole hyvä.
202
00:20:06,288 --> 00:20:09,625
-Saakohan museokaupasta postikortteja?
-Ei.
203
00:21:00,342 --> 00:21:03,303
{\an8}Tekstitys: Toni Koskelainen