1
00:00:15,515 --> 00:00:18,601
verlies nooit een weddenschap
van Bart Simpson
2
00:00:42,333 --> 00:00:44,252
{\an8}provincie Guangdong in China
3
00:00:50,175 --> 00:00:51,718
{\an8}Plak je stickers wat sneller!
4
00:00:51,801 --> 00:00:53,094
{\an8}Ik heb geen speeksel meer!
5
00:00:53,178 --> 00:00:54,763
{\an8}Gebruik je tranen!
6
00:00:56,056 --> 00:00:58,349
Ja.
7
00:01:03,104 --> 00:01:07,859
{\an8}O China, je kunt ook alles maken.
8
00:01:07,942 --> 00:01:09,235
{\an8}Dank je!
9
00:01:16,117 --> 00:01:18,620
{\an8}M'n eerste slachtoffer.
10
00:01:18,745 --> 00:01:23,249
Een dollar, nu kan ik eten kopen.
11
00:01:25,085 --> 00:01:29,506
Het is een grap.
Ik heb deze nooit nodig gehad.
12
00:01:33,093 --> 00:01:37,305
{\an8}Kijk, de oude grap
van een dollar aan visdraad.
13
00:01:37,472 --> 00:01:40,642
{\an8}Zelfs een achterlijke, inteelt...
14
00:01:40,767 --> 00:01:43,853
{\an8}loodverf etende,
benzine snuivende malloot...
15
00:01:43,978 --> 00:01:48,733
{\an8}die aangereden dieren eet...
Wat wilde ik zeggen?
16
00:01:50,276 --> 00:01:55,240
{\an8}Dat is een grap. Jammer, want
ik kan wel een dollar gebruiken.
17
00:01:55,365 --> 00:01:57,575
{\an8}En met dat draad kan ik vissen.
18
00:01:57,700 --> 00:02:02,330
{\an8}Bart, als Milhouse daar is, zeg dan
dat we schoolkleren gaan kopen.
19
00:02:02,455 --> 00:02:04,958
{\an8}Jippie, schoolkleren.
20
00:02:06,376 --> 00:02:09,712
{\an8}Er klopt iets niet.
Niemand trapt in m'n grappen.
21
00:02:10,713 --> 00:02:13,091
{\an8}Ik heb wel een kwartje gevonden.
22
00:02:16,219 --> 00:02:18,346
{\an8}Hij trapte er mooi in.
23
00:02:18,471 --> 00:02:21,057
{\an8}Wat een sukkel.
24
00:02:21,182 --> 00:02:24,269
{\an8}Kon Archie dit nog maar meemaken.
25
00:02:34,112 --> 00:02:38,366
{\an8}Donderdagavond betekent
maar één ding: American football.
26
00:02:38,491 --> 00:02:42,871
{\an8}In Wembley in Londen spelen
de Jaguars tegen Tampa Bay Bucs...
27
00:02:42,996 --> 00:02:47,250
{\an8}om de opscheptitel van Florida,
exclusief Miami.
28
00:02:49,127 --> 00:02:54,465
{\an8}als je niet blij bent met
de programma's op tv, kun je kijken
29
00:02:55,049 --> 00:02:56,593
{\an8}naar football
30
00:02:56,718 --> 00:03:03,641
{\an8}geen Brits voetbal, maar American
football dat hogere scores heeft
31
00:03:03,766 --> 00:03:05,143
touchdown
32
00:03:08,521 --> 00:03:10,773
Als de Britse clichés werken...
33
00:03:10,899 --> 00:03:13,067
wordt het een topwedstrijd.
34
00:03:13,193 --> 00:03:16,863
Zien of niet zien,
dat is niet de vraag.
35
00:03:17,030 --> 00:03:21,492
Papa, niemand trapt meer
in m'n grappen.
36
00:03:21,618 --> 00:03:25,496
Dit lijkt de grootste teleurstelling
in je leven.
37
00:03:25,622 --> 00:03:29,250
Maar geloof me,
er komen er nog veel meer.
38
00:03:29,375 --> 00:03:32,587
Je moet alleen onthouden...
Dertien spelers.
39
00:03:32,754 --> 00:03:37,217
Bekijk het nog een keer.
Ja, het geldt.
40
00:03:37,342 --> 00:03:39,510
Hier komt het vliegtuigje.
41
00:03:40,845 --> 00:03:44,682
Dankzij dat late tv kijken,
heb je het ontbijt gemist.
42
00:03:44,807 --> 00:03:47,101
Geeft niet, ik maak zelf wel wat.
43
00:03:48,353 --> 00:03:50,355
Juist.
44
00:04:02,742 --> 00:04:05,119
Mama, ik heb een nieuwe jazzsolo.
45
00:04:06,412 --> 00:04:08,665
Mag ik die horen?
46
00:04:09,791 --> 00:04:12,669
Ik moet helaas naar m'n werk.
47
00:04:15,171 --> 00:04:18,466
Hier is een superfan
die je riedels wil horen.
48
00:04:24,013 --> 00:04:25,890
{\an8}12 minuten later
49
00:04:27,767 --> 00:04:31,229
Bravo.
-Ik wist dat je het mooi zou vinden.
50
00:04:36,025 --> 00:04:38,361
Ik ben te jong om al in te kakken.
51
00:04:38,486 --> 00:04:42,073
Gelukkig wordt er elke minuut
een Ralph geboren.
52
00:04:42,198 --> 00:04:45,493
Wil je een servetje?
-Denk je dat ik dom ben?
53
00:04:48,371 --> 00:04:50,456
Lekker, drop in de muur.
54
00:04:57,297 --> 00:05:00,258
Ik wil met bloemen
m'n excuses aanbieden...
55
00:05:00,383 --> 00:05:04,721
want een gedragsverandering
kun je niet in de supermarkt kopen.
56
00:05:04,846 --> 00:05:09,976
Ze ruiken wel lekker.
-Papa, wil je m'n nieuwe solo horen?
57
00:05:10,101 --> 00:05:12,687
Natuurlijk.
-Oké.
58
00:05:12,812 --> 00:05:15,481
M'n rietje is kapot.
Ik ben zo terug.
59
00:05:15,648 --> 00:05:18,276
Ik heb Lisa's liedje al gehoord.
60
00:05:18,401 --> 00:05:24,365
Het was een lange dag
en ik heb echt een hekel aan jazz.
61
00:05:30,455 --> 00:05:34,709
En als Lisa jazz speelt?
-Dat maakt niet uit.
62
00:05:37,170 --> 00:05:39,422
Het klinkt fantastisch, schat.
63
00:05:44,594 --> 00:05:47,263
Dus je houdt echt niet van jazz?
64
00:05:47,388 --> 00:05:51,017
Dan hebben we veel gemeen.
-En niet van scat.
65
00:05:51,142 --> 00:05:54,437
Denk je dat ik om
shie-bie-die-diddelie geef?
66
00:05:54,562 --> 00:06:01,361
Dus je hebt jarenlang gelogen?
Gooi alles er maar uit.
67
00:06:01,486 --> 00:06:05,948
Dus je deed vanmorgen alsof,
toen ik My Funny Valentine speelde?
68
00:06:06,074 --> 00:06:08,993
Was dat My Funny Valentine? O jee.
69
00:06:09,160 --> 00:06:12,705
Je bent ook zo druk
met drie kinderen opvoeden...
70
00:06:12,830 --> 00:06:18,711
dat je niet merkt dat eentje aan
een draadje hangt dat nu kapot is.
71
00:06:18,836 --> 00:06:23,216
We zijn familie. Je slaat niet
zo'n toon aan tegen familie.
72
00:06:23,341 --> 00:06:25,885
Zeg het haar maar.
-Hou je mond.
73
00:06:26,010 --> 00:06:30,765
Ik heb je gekwetst, maar mij kwetsen
voelt niet zo goed als je denkt.
74
00:06:30,890 --> 00:06:35,061
Je moet weten
dat het me heel erg spijt.
75
00:06:42,193 --> 00:06:44,278
Welterusten, Marjorie.
76
00:06:46,030 --> 00:06:49,826
Marjorie, ze noemde me Marjorie.
77
00:06:49,992 --> 00:06:53,913
Bart noemt mij ook Homer.
-Maar dat is uit disrespect.
78
00:06:54,038 --> 00:06:56,791
Disrespect? Bestaat dat woord?
-Ja.
79
00:06:56,916 --> 00:07:00,128
Een collega noemt me Hoss.
Waarom is dat dan?
80
00:07:00,253 --> 00:07:03,798
Vreselijk.
Lisa en ik waren altijd erg close.
81
00:07:05,842 --> 00:07:10,346
Voor je eerste schooldag krijg je
wat ik van mijn moeder kreeg.
82
00:07:10,471 --> 00:07:13,224
Parels? Net als mama.
83
00:07:17,812 --> 00:07:19,981
Pa, geef jij ook iets door?
84
00:07:20,106 --> 00:07:22,608
Aanleg voor nierstenen.
85
00:07:24,235 --> 00:07:27,572
Stel dat Lisa
m'n vriendin niet meer wil zijn?
86
00:07:27,697 --> 00:07:32,160
Alleen een vader is vrienden
met z'n kinderen. Jij niet.
87
00:07:32,285 --> 00:07:34,620
Welterusten, schat.
88
00:07:34,745 --> 00:07:37,415
Bart en ik huren een film met seks.
89
00:07:37,540 --> 00:07:42,587
Je ziet alleen elfenborsten. Goed?
-Als jij het zegt.
90
00:07:47,925 --> 00:07:50,219
Vaarwel, scheetkussen.
91
00:07:53,556 --> 00:07:56,309
pindarotsjes
92
00:07:57,560 --> 00:08:00,062
Lekker, pindarotsjes. Wat?
93
00:08:00,188 --> 00:08:03,816
Een veer met een hoes
met een slangenprint erop?
94
00:08:14,202 --> 00:08:18,581
Lisa, ons weekendje in Hoofdstad
zal ons verzoenen.
95
00:08:18,706 --> 00:08:22,084
Waar is je saxofoon?
-Dat is vast een opluchting.
96
00:08:22,210 --> 00:08:24,295
Schat, neem hem maar mee.
97
00:08:24,462 --> 00:08:26,964
Zal ik cd's van Kenny G meenemen?
98
00:08:27,089 --> 00:08:30,176
En van Chuck Mangione?
-Dat zou leuk zijn.
99
00:08:30,301 --> 00:08:33,095
Ze zijn populair,
dus jij vindt ze niks.
100
00:08:33,221 --> 00:08:35,556
Pak alsjeblieft je saxofoon.
101
00:08:38,226 --> 00:08:42,522
Naar het vliegveld?
-Ik ga op reis met een leuk meisje.
102
00:08:42,647 --> 00:08:46,692
Die baby is heel schattig.
-O, die bedoel ik niet.
103
00:08:46,817 --> 00:08:49,278
Nu zijn beide dochters boos op me.
104
00:08:49,403 --> 00:08:51,864
U klinkt als een vreselijke moeder.
105
00:08:51,989 --> 00:08:54,534
Maar ik ben maar een buschauffeur.
106
00:08:54,659 --> 00:08:56,786
U wilt naar vertrekhal vier.
107
00:08:56,953 --> 00:09:00,790
Eigenlijk naar drie.
-U maakt wel met iedereen ruzie.
108
00:09:00,915 --> 00:09:03,292
Tot maandag, Homer.
109
00:09:07,797 --> 00:09:09,757
Ik voel me ook verdrietig.
110
00:09:09,882 --> 00:09:12,218
Iedereen wordt blij van een baby.
111
00:09:12,343 --> 00:09:15,680
We moeten allebei wat doen
en ik regel het eten.
112
00:09:15,846 --> 00:09:18,349
Ik begin met...
113
00:09:18,474 --> 00:09:22,895
IJs. Kom terug. Laat me niet joggen.
114
00:09:23,020 --> 00:09:26,357
Waarom rent je vader
achter de dierenarts aan?
115
00:09:26,482 --> 00:09:29,360
Geen idee. Wat moet ik met je?
116
00:09:31,862 --> 00:09:33,990
Hé, dit is leuk.
117
00:09:40,162 --> 00:09:45,126
Wauw, leuk om een zusje te hebben.
Het helpt dat je niks zegt.
118
00:09:45,293 --> 00:09:49,630
je moet zo groot zijn
voor deze attractie
119
00:10:05,938 --> 00:10:08,691
Hoe goed ben je in grappen uithalen?
120
00:10:10,568 --> 00:10:15,698
We hebben gezondigd.
121
00:10:15,823 --> 00:10:18,492
Het lukt weer.
-Laat haar niet vallen.
122
00:10:18,618 --> 00:10:22,455
Welkom bij de droomrondleiding
door Hoofdstad.
123
00:10:22,580 --> 00:10:26,834
De misdaadrondleiding
vertrekt over twintig minuten.
124
00:10:28,711 --> 00:10:31,505
Laten we naar
die hotdogverkoper zwaaien.
125
00:10:34,967 --> 00:10:38,220
Hij is geen doorsnee verkoper.
126
00:10:40,097 --> 00:10:46,145
Hij speelt vast in één
van de musicals op Broadway.
127
00:10:46,270 --> 00:10:47,688
stinkende laarzen
128
00:10:47,813 --> 00:10:49,440
je bent een goede heks
129
00:10:49,565 --> 00:10:51,734
Cheney, pak je vuurwapen
130
00:10:54,779 --> 00:10:56,947
Jesus Christ superauto
131
00:10:58,699 --> 00:11:02,787
Er moet iets zijn
wat dat gele heethoofd kalmeert.
132
00:11:02,953 --> 00:11:08,376
Paul bewaakt het winkelcentrum
maar wanneer wordt hij verliefd
133
00:11:10,795 --> 00:11:17,802
G.I. Jane leg ons uit
hoe je traint voor de liefde
134
00:11:19,720 --> 00:11:26,102
Men in Black het is een feit
jullie missen de liefde
135
00:11:26,227 --> 00:11:31,065
Als een zwarte en een blanke
samenwerken, dan geeft dat hoop.
136
00:11:31,232 --> 00:11:35,027
Dat is de musical voor Lisa.
Die vindt ze vast leuk.
137
00:11:35,152 --> 00:11:41,117
The Bad News Bears?
Ze verpesten ook alles.
138
00:11:41,242 --> 00:11:45,538
Het is duur, dus neem me ook mee
als ik dood neerval.
139
00:11:45,663 --> 00:11:48,499
Ik heb ook een cadeautje
voor je gekocht.
140
00:11:48,624 --> 00:11:52,294
Het zijn oorbellen.
Coole komkommers, toch?
141
00:11:52,420 --> 00:11:55,005
Ik heb nu echt geen zin in sieraden.
142
00:11:55,131 --> 00:11:57,258
Je draagt je parels niet.
143
00:11:57,425 --> 00:11:59,552
Het slotje was kapot.
144
00:11:59,677 --> 00:12:02,471
Dat fiks ik.
-Je kunt niet alles fiksen.
145
00:12:02,638 --> 00:12:04,056
Wat bedoel je?
146
00:12:04,181 --> 00:12:08,936
Je snapt echt niet
hoe erg je me hebt gekwetst.
147
00:12:09,061 --> 00:12:13,733
Jazz is m'n ding en je loog
dat je m'n ding ook leuk vond.
148
00:12:13,858 --> 00:12:19,071
Als jouw dochter ooit zo tegen je
schreeuwt, dan heeft ze gelijk.
149
00:12:22,408 --> 00:12:27,455
Wie doet er nou niks
als haar moeder huilt?
150
00:12:29,957 --> 00:12:34,545
Een jazzmuzikant.
Jullie snappen dat vast wel.
151
00:12:34,670 --> 00:12:36,630
Ik ben maar een cadeautje.
152
00:12:36,756 --> 00:12:39,175
Ik ben blij dat ik geen salade ben.
153
00:12:45,014 --> 00:12:49,143
O opa, wat mooi.
154
00:12:49,268 --> 00:12:52,313
Alles voor m'n prinsesje.
155
00:12:54,857 --> 00:12:59,570
Waarom ben ik hier niet jaren eerder
mee begonnen?
156
00:12:59,695 --> 00:13:04,909
Drie zussen van me worden vijftien.
-Fantastisch.
157
00:13:05,034 --> 00:13:09,079
Kunt u Maggie vasthouden
terwijl ik de tiara's bekijk?
158
00:13:09,205 --> 00:13:11,999
Zo'n lief kleintje? Natuurlijk.
159
00:13:12,124 --> 00:13:15,836
Ik hou een baby vast
en laat die niet eens vallen.
160
00:13:15,961 --> 00:13:19,924
Waarom zei ik dat?
Nu moet ik daar steeds aan denken.
161
00:13:21,342 --> 00:13:24,637
Als iets goed gaat,
laat ik altijd een baby vallen.
162
00:13:30,142 --> 00:13:34,355
Als we een armleuning zouden delen,
dan is dat een begin.
163
00:13:38,692 --> 00:13:44,490
een zootje buitenbeentjes
en een niksnut
164
00:13:44,615 --> 00:13:47,409
hoe maak ik van hen winnaars
165
00:13:47,576 --> 00:13:50,704
in honkbal en in de liefde
166
00:13:53,749 --> 00:13:59,046
Corey Leak is een bengel
ik ben een bengel
167
00:13:59,213 --> 00:14:03,884
Maar ik ben verliefd op Amanda
168
00:14:04,009 --> 00:14:09,431
Dus ik haal de scherpe kantjes af
169
00:14:09,598 --> 00:14:16,397
Van m'n gedrag
170
00:14:19,358 --> 00:14:24,697
Scoor de gelijkmaker
je bent uit
171
00:14:24,822 --> 00:14:27,783
Volgens jou ben ik uit
172
00:14:27,908 --> 00:14:33,622
Maar het voelt alsof ik heb gewonnen
173
00:14:33,789 --> 00:14:39,920
Tijd voor de uitsmijter
174
00:14:42,548 --> 00:14:47,136
De knallende kurk
175
00:14:47,261 --> 00:14:53,100
Lisa, je moeder heeft
de slechte smaak van een moeder.
176
00:14:53,225 --> 00:14:58,272
Ik moet mezelf opvoeden. Hou op met
klagen. Doe alsof je het leuk vindt.
177
00:15:01,567 --> 00:15:05,404
Ik wist dat ze zou bijtrekken.
-Wat is dit voor onzin?
178
00:15:07,865 --> 00:15:10,034
Geen applaus, ik heb een kater.
179
00:15:10,159 --> 00:15:14,914
We winnen het spel van de liefde
180
00:15:18,334 --> 00:15:19,710
De uitgang is links.
181
00:15:21,587 --> 00:15:23,672
Dat is te strak, Bill.
182
00:15:35,100 --> 00:15:39,438
Mooi, deed het jou ook iets?
-Nog niet.
183
00:15:39,563 --> 00:15:44,068
Allemaal naar achteren.
-Wie ben jij?
184
00:15:44,193 --> 00:15:48,364
Andrew Rannells van
Het Boek van Mormon, niet die dikzak
185
00:15:48,489 --> 00:15:51,200
O, je was de ster van de avond.
186
00:15:51,367 --> 00:15:53,786
Ik zal het optreden nooit vergeten.
187
00:15:53,911 --> 00:15:59,500
Wat gaan jullie nu doen?
-We gaan wat eten.
188
00:15:59,625 --> 00:16:06,757
Uitnodiging aanvaard.
-Je krijgt gauw een tafel voor drie.
189
00:16:09,385 --> 00:16:11,470
Jij bent Nathan Lane niet.
190
00:16:17,643 --> 00:16:18,978
Hij komt eraan.
191
00:16:20,354 --> 00:16:23,941
Rustig maar, Bart junior.
Papa pakt die wel.
192
00:16:28,445 --> 00:16:31,073
Jij kleine...
-Papa, niet doen.
193
00:16:31,240 --> 00:16:34,159
Je wurgt de baby.
-Mijn hemel.
194
00:16:34,284 --> 00:16:39,415
Dat zou vreselijk zijn.
Jij maakt van een lief baby'tje...
195
00:16:39,540 --> 00:16:41,917
jezelf.
196
00:16:42,042 --> 00:16:45,462
Je bent leuk,
maar als ik nog zo'n kind had...
197
00:16:45,587 --> 00:16:48,507
dan zou ik me ophangen
boven een snelweg.
198
00:16:48,632 --> 00:16:53,012
Laat je zusje
alsjeblieft niet jou zijn.
199
00:16:53,137 --> 00:16:56,724
Oké.
-Mags, het is leuk geweest.
200
00:16:59,601 --> 00:17:01,478
Wat is dat makkelijk.
201
00:17:01,645 --> 00:17:06,316
Hou op.
-Sideshow Bob.
202
00:17:06,442 --> 00:17:08,819
als je de penny hebt
geef die terug
203
00:17:08,986 --> 00:17:11,697
Lisa, denk je
dat we sterren gaan zien?
204
00:17:11,822 --> 00:17:15,909
Het is een toeristentent.
Beroemdheden komen hier niet.
205
00:17:16,035 --> 00:17:19,329
Tot vandaag, toch?
-Je weet het nooit.
206
00:17:19,496 --> 00:17:21,707
Ik vraag het de gastvrouw wel.
207
00:17:23,083 --> 00:17:25,377
Ze houdt nooit op.
-Wat bedoel je?
208
00:17:25,502 --> 00:17:29,548
Als ze het wil goedmaken,
benadrukt ze onze verschillen.
209
00:17:29,673 --> 00:17:32,342
M'n moeder vond de show geweldig.
210
00:17:32,468 --> 00:17:35,596
Ze ziet overal het beste in,
ongelofelijk.
211
00:17:35,721 --> 00:17:38,849
Vooral als je weet
dat haar man amper werkt...
212
00:17:38,974 --> 00:17:41,602
Bart naar
de doodstraf solliciteert...
213
00:17:41,727 --> 00:17:45,189
En haar dochter
haar verzoeningspogingen negeert...
214
00:17:45,314 --> 00:17:48,275
en familiegeheimen
aan een vreemde vertelt.
215
00:17:48,400 --> 00:17:51,820
The New York Times
vindt die vreemde wel charmant.
216
00:17:51,945 --> 00:17:56,658
Je kent me helemaal niet. Eigenlijk
houdt bijna niemand van jazz.
217
00:17:56,784 --> 00:17:58,952
Waarom zou mama dan fan zijn?
218
00:17:59,078 --> 00:18:01,538
Bekijk het van de andere kant.
219
00:18:01,663 --> 00:18:04,458
Van deze kant gezien,
heb je ongelijk.
220
00:18:04,625 --> 00:18:07,544
Mama, ik kan
niet boos op je blijven.
221
00:18:07,669 --> 00:18:10,089
Ik doe m'n parels weer om.
222
00:18:10,214 --> 00:18:15,719
Dank je wel, schat. Sorry dat ik
m'n ware gevoelens heb geuit.
223
00:18:23,352 --> 00:18:27,356
Laat zien wat je kunt, Lisa.
Ja, ik heb je naam onthouden.
224
00:18:27,481 --> 00:18:30,859
Niet alles draait om mij,
Andrew Rannells.
225
00:18:30,984 --> 00:18:33,278
Twintig dollar voor tien minuten.
226
00:18:40,452 --> 00:18:43,664
Dat misbaksel kan wel spelen.
-Ik begin pas net.
227
00:18:47,251 --> 00:18:50,254
Zeg me niet dat ik niet mag leven
228
00:18:50,379 --> 00:18:53,132
Het leven is snoep
de zon een bal boter
229
00:18:53,257 --> 00:18:59,054
Schuif geen wolk voor de zon
verpest het niet voor me
230
00:18:59,221 --> 00:19:01,431
Het draait om mij.
-Sorry.
231
00:19:01,557 --> 00:19:05,018
Zeg niet dat ik niet kan vliegen
want dat moet ik
232
00:19:05,144 --> 00:19:08,021
Als iemand valt
ben ik dat en niet jij
233
00:19:08,147 --> 00:19:13,443
Wie zei dat je het
voor me mocht verpesten
234
00:19:13,569 --> 00:19:16,697
Liefde, ik kom eraan
235
00:19:16,822 --> 00:19:19,366
Ik moet marcheren
m'n hart roffelt
236
00:19:19,491 --> 00:19:22,161
Niemand, nee niemand
237
00:19:22,327 --> 00:19:25,038
Gaat het
238
00:19:25,164 --> 00:19:32,462
Voor mij verpesten
239
00:19:36,049 --> 00:19:39,303
Wat vind je ervan?
-M'n toppertje.
240
00:19:44,933 --> 00:19:47,728
Recht voor ons ziet u de slijter...
241
00:19:47,853 --> 00:19:52,733
die vroeger het centrum van rellen
was die nooit echt zijn opgehouden.
242
00:19:54,443 --> 00:19:58,363
Verderop staat de flat
waar Wilcox werd neergeschoten...
243
00:19:58,488 --> 00:20:01,283
toen hij z'n dood tegemoet viel.
244
00:20:03,911 --> 00:20:06,580
Het leukste reisje van m'n leven.
245
00:20:06,705 --> 00:20:09,708
Vertaling: Maleen Hof