1
00:00:23,481 --> 00:00:27,027
{\an8}Hey, Flanders!
Tankst du deinen Laubbläser nie auf?
2
00:00:27,110 --> 00:00:30,321
{\an8}Hühner? Seit wann hast du denn Hühner?
3
00:00:30,405 --> 00:00:32,866
{\an8}- Seit ungefähr sechs Monaten.
- Die haben mich verrückt gemacht.
4
00:00:32,949 --> 00:00:34,284
{\an8}Schaff sie wieder ab.
5
00:00:34,367 --> 00:00:37,287
{\an8}Reg dich doch wegen des Federviehs
nicht auf, alter Freund.
6
00:00:37,370 --> 00:00:42,417
{\an8}Hühner. Du hast einen richtig tollen
Stall und dann hältst du so was da drin?
7
00:00:44,627 --> 00:00:48,298
{\an8}Homer, du weißt doch, nichts schmeckt
besser als ein frisch gelegtes Ei.
8
00:00:48,381 --> 00:00:53,094
{\an8}- Wie mögt ihr sie, Jungens?
- Coddled! Coddled! Coddled!
9
00:00:54,179 --> 00:00:56,723
{\an8}Wieso mögen alle Jungen
Eier aus dem Coddler?
10
00:01:02,395 --> 00:01:04,981
Wow. Richtig orange.
11
00:01:07,192 --> 00:01:11,237
{\an8}Tut mir leid, die kann ich nicht essen.
Flanders hat frisch gekackte Eier.
12
00:01:11,321 --> 00:01:15,867
{\an8}Die sind so orange wie ein Sonnenuntergang
über einem Felde reifer Doritos.
13
00:01:15,950 --> 00:01:19,871
{\an8}Während diese hier... Ich spreche
einfach aus, was wir alle denken.
14
00:01:19,954 --> 00:01:22,165
{\an8}Gekaufte Eier sind gelb.
15
00:01:22,248 --> 00:01:25,919
Die Dotter sind gelb, Marge. Gelb.
16
00:01:26,002 --> 00:01:28,922
{\an8}Warum denkst du immer an das,
was du nicht haben kannst?
17
00:01:29,005 --> 00:01:31,966
{\an8}Denken die Leute denn jemals an das,
was sie haben?
18
00:01:32,050 --> 00:01:33,510
- Du?
- Nicht oft.
19
00:01:33,593 --> 00:01:35,136
- Du?
- Nein.
20
00:01:35,220 --> 00:01:36,554
Du?
21
00:01:37,639 --> 00:01:41,059
{\an8}Junge, ich lebe nicht lange genug,
um dir alles über Sex beizubringen.
22
00:01:41,142 --> 00:01:44,521
{\an8}Aber verflixt, eine Sache bringe ich
dir bei: wie man Eier stiehlt.
23
00:01:48,399 --> 00:01:50,401
{\an8}Also, mein Sohn, jetzt gut aufpassen.
24
00:01:50,485 --> 00:01:54,030
{\an8}Hühner sind für zweierlei bekannt,
ihren Mut und ihre Intelligenz.
25
00:01:57,992 --> 00:02:00,120
Das ist es, wonach wir suchen.
26
00:02:05,542 --> 00:02:08,753
- Ich hab eins.
- Ich auch. Beeilung, Fettarsch.
27
00:02:18,763 --> 00:02:20,682
Welcher Idiot kann behaupten,
es gäbe keinen Gott...
28
00:02:20,765 --> 00:02:23,101
wenn eine Spezies, die sich
aus den Dinosauriern entwickelte...
29
00:02:23,184 --> 00:02:26,187
zulässt, dass wir ihre
unbefruchteten Babys verspeisen?
30
00:02:26,896 --> 00:02:29,983
Könnte ich solche Eier legen,
würde ich mein Zimmer nie verlassen.
31
00:02:30,066 --> 00:02:31,484
{\an8}IN DER NÄCHSTEN NACHT
32
00:02:34,904 --> 00:02:36,781
- Der Farmer!
- Homer Simpson...
33
00:02:36,865 --> 00:02:41,411
es wird mir ein innerer Vorbeimarsch sein,
dir das aus tiefstem Herzen zu vergeben.
34
00:02:43,246 --> 00:02:44,581
BITTE
NICHT STEHLEN
35
00:02:44,914 --> 00:02:46,708
Da kommen wir nicht drum herum.
36
00:02:46,791 --> 00:02:49,419
Mag sein, dass wir Flanders
keine Eier mehr stehlen können...
37
00:02:49,502 --> 00:02:51,171
aber wir können seine Idee mopsen.
38
00:02:51,254 --> 00:02:55,091
Du meinst, Hühner kaufen, füttern,
sie gern haben und ihre Eier essen?
39
00:02:55,175 --> 00:02:56,759
Schachmatt.
40
00:03:01,514 --> 00:03:05,393
Durch Hühnerhaltung in den Städten kann
man seinen CO2-Fußabdruck verringern.
41
00:03:05,476 --> 00:03:07,228
Oder vergrößern. Ich bin mir nicht sicher.
42
00:03:07,312 --> 00:03:09,397
Aber sie sind richtig niedlich!
43
00:03:09,480 --> 00:03:12,984
Gewöhn dich nicht an sie. Ich schlitze
sie auf, um an die Eier zu kommen.
44
00:03:13,067 --> 00:03:15,945
Nein, sieh doch! Sie legen doch schon.
45
00:03:17,655 --> 00:03:19,365
Und was legt Speck?
46
00:03:19,449 --> 00:03:23,453
Eins, zwei, auf die Eier, los!
47
00:03:26,372 --> 00:03:27,832
Köstlich.
48
00:03:28,833 --> 00:03:30,126
Die schmecken komisch.
49
00:03:30,210 --> 00:03:33,630
Du bist verrückt! Bessere Eier
habe ich noch nie gegessen.
50
00:03:33,713 --> 00:03:36,966
Nein, da fehlt noch etwas.
51
00:03:44,641 --> 00:03:46,476
Bart hat recht.
Die sind nicht so lecker...
52
00:03:46,559 --> 00:03:49,312
wie die Eier,
die wir bei Flanders gestohlen haben.
53
00:03:49,395 --> 00:03:53,066
Die Eier,
die wir bei Flanders gestohlen haben!
54
00:03:53,149 --> 00:03:56,903
Du meinst doch nicht, sie waren so lecker,
weil sie gestohlen waren, oder?
55
00:03:56,986 --> 00:03:58,947
Es gibt nur eine Möglichkeit,
das herauszufinden.
56
00:04:00,073 --> 00:04:01,741
Meine Kartoffelchips!
57
00:04:01,824 --> 00:04:03,034
UNSERE CHIPS
FLANDERS' CHIPS
58
00:04:03,117 --> 00:04:05,161
Erst ein Chip aus der Kontrolltüte.
59
00:04:06,079 --> 00:04:07,705
Jetzt aus der gestohlenen Tüte.
60
00:04:10,625 --> 00:04:13,795
Es stimmt.
Diebstahl verbessert den Geschmack.
61
00:04:18,466 --> 00:04:20,009
Vergiss es. Nimm sie dir.
62
00:04:20,093 --> 00:04:24,097
Du kannst sie uns nicht einfach geben.
Sie schmecken nur, wenn man sie stiehlt.
63
00:04:24,180 --> 00:04:27,058
- Jag uns weiter hinterher!
- Dann schmecken sie besser!
64
00:04:27,141 --> 00:04:29,018
Na gut, na gut, wie ihr wollt.
65
00:04:32,397 --> 00:04:34,565
Unsere Hühner
brauchen wir dann wohl nicht mehr.
66
00:04:34,649 --> 00:04:37,610
Keine Bange, ich habe schon eine
wissenschaftliche Einrichtung gefunden...
67
00:04:37,694 --> 00:04:38,945
die sie human großziehen wird.
68
00:04:39,028 --> 00:04:41,155
Deswegen war ich nicht besorgt.
69
00:04:47,078 --> 00:04:50,790
Falls Sie die Hühner essen wollen,
sagen Sie dem Mädchen nichts.
70
00:04:50,873 --> 00:04:54,127
Nein, diese Hühner werden dem Fortschritt
der Wissenschaft dienen.
71
00:04:58,923 --> 00:05:02,135
Guckt euch diese Kittel an.
72
00:05:05,305 --> 00:05:07,390
Unsere Aufgabe hier
bei Exploration Incorporated lautet...
73
00:05:07,473 --> 00:05:09,434
der Menschheit beim
nächsten großen Schritt zu helfen.
74
00:05:09,517 --> 00:05:13,062
Faszinierend.
Wann wurde Ihre Gesellschaft gegründet?
75
00:05:13,146 --> 00:05:17,025
Wir bereiten den ersten privat
finanzierten bemannten Flug zum Mars vor.
76
00:05:18,026 --> 00:05:20,987
Sie fliegen zum Mars? Einfach unglaublich!
77
00:05:21,070 --> 00:05:23,990
Ja, wie planen Sie,
das Problem zu lösen...
78
00:05:24,073 --> 00:05:26,909
dass die Augäpfel explodieren,
sobald man den Helm abnimmt?
79
00:05:26,993 --> 00:05:28,828
Man behält den Helm auf.
80
00:05:28,911 --> 00:05:30,621
Die scheinen sich auszukennen.
81
00:05:30,705 --> 00:05:33,082
Dieses Video erklärt
unsere revolutionäre Vision.
82
00:05:37,670 --> 00:05:39,714
Menschen sind Forscher.
83
00:05:42,258 --> 00:05:43,676
Das in unsere Berufung.
84
00:05:44,093 --> 00:05:46,471
Es steckt uns im Blut.
85
00:05:46,554 --> 00:05:49,182
Aber da unsere Erde
keine Geheimnisse mehr birgt...
86
00:05:49,265 --> 00:05:51,517
müssen wir die Reise zum Mars antreten.
87
00:05:51,601 --> 00:05:53,561
Regierungsbehörden wie die NASA
behaupten...
88
00:05:53,644 --> 00:05:56,564
es dauere noch Jahrzehnte,
bis wir den Roten Planeten betreten.
89
00:05:56,647 --> 00:06:02,320
Exploration Incorporated arbeitet daran,
innerhalb von zehn Jahren...
90
00:06:02,403 --> 00:06:04,322
eine menschliche Siedlung
auf dem Mars zu etablieren.
91
00:06:04,405 --> 00:06:07,992
Bald wird eine Gruppe ausgesuchter
Kolonisten die Erde für immer verlassen...
92
00:06:08,076 --> 00:06:11,245
um die ersten Bewohner
einer anderen Welt zu werden.
93
00:06:11,329 --> 00:06:14,248
Werden Sie dazugehören?
94
00:06:24,550 --> 00:06:28,429
Exploration Incorporated.
Forschen ohne Ende.
95
00:06:29,806 --> 00:06:31,974
Was ist mit diesen Irren und dem Mars?
96
00:06:32,058 --> 00:06:35,228
Wer will ohne Rückflugticket auf einem
kahlen, leblosen Felsen landen?
97
00:06:35,311 --> 00:06:37,563
Ja,
in ein paar Jahren wohnen wir doch hier...
98
00:06:37,647 --> 00:06:40,108
auf einem ganz perfekten kahlen,
leblosen Felsen.
99
00:06:40,191 --> 00:06:41,734
Der Junge versteht mich.
100
00:06:41,818 --> 00:06:44,112
Ich finde diese Mission hoffnungsvoll.
101
00:06:44,195 --> 00:06:47,281
Es reicht mir, nichts als schlechte
Nachrichten über die Zukunft zu hören.
102
00:06:47,365 --> 00:06:51,077
Aber um auf einen anderen Planeten
zu fliegen, von dem man nie wiederkehrt...
103
00:06:51,160 --> 00:06:55,289
da muss man schon recht traurig sein.
So traurig wie die Aniston.
104
00:06:55,373 --> 00:06:57,291
Ich bin nicht traurig, ich bin begeistert.
105
00:06:57,375 --> 00:06:59,627
Deswegen habe ich mich heute
freiwillig gemeldet.
106
00:06:59,710 --> 00:07:01,879
- Was?
- Der Flug geht in zehn Jahren.
107
00:07:01,963 --> 00:07:05,049
Dann bin ich 18
und ich werde zum Mars fliegen.
108
00:07:05,133 --> 00:07:08,302
Auf keinen Fall. Wir können es uns
nicht leisten, dass du zum Mars fliegst.
109
00:07:08,386 --> 00:07:10,721
- Es kostet nichts.
- Das ist billiger als das College.
110
00:07:10,805 --> 00:07:12,515
- Nein!
- Nein!
111
00:07:15,685 --> 00:07:20,940
Du willst freiwillig zum Mars fliegen
und deine Familie verlassen? Für immer?
112
00:07:21,023 --> 00:07:22,984
Diese Mission könnte
die Menschheit retten!
113
00:07:23,067 --> 00:07:26,404
Und wenn ich die erste wäre,
die eine andere Welt betritt?
114
00:07:26,487 --> 00:07:30,366
{\an8}- Ich kann meine Tochter nie mehr umarmen.
- Daran haben sie gedacht.
115
00:07:30,450 --> 00:07:33,035
{\an8}Jede Familie, die zurückbleibt,
erhält eine virtuelle Umarmungsmaschine.
116
00:07:33,119 --> 00:07:34,203
ALS OB SIE NOCH HIER WÄREN...
117
00:07:34,287 --> 00:07:36,289
{\an8}Das sieht schnuffig aus... Nein!
118
00:07:36,372 --> 00:07:39,250
{\an8}Ich glaube,
das könnte meine wahre Bestimmung sein.
119
00:07:39,333 --> 00:07:40,543
Lass es mich probieren.
120
00:07:40,626 --> 00:07:44,172
Vielleicht nehmen sie mich nicht.
Ich würde mich nehmen, aber...
121
00:07:44,255 --> 00:07:49,135
Auf keinen Fall. Du hast Hausarrest.
Du verlässt diesen Planeten nicht!
122
00:07:49,218 --> 00:07:50,428
Und seinen Mond auch nicht.
123
00:07:54,724 --> 00:07:57,894
Schatz, ein Wort bitte,
ehe du weiter an ihr herumerziehst.
124
00:07:58,227 --> 00:07:59,645
Was ist denn?
125
00:08:00,188 --> 00:08:02,648
In all den Jahren,
die ich mit Frauen zusammenlebe...
126
00:08:02,732 --> 00:08:05,818
habe ich eins gelernt: wenn sie
etwas ganz verrücktes tun wollen...
127
00:08:05,902 --> 00:08:09,780
dann muss man sie
zu 100 Prozent unterstützen.
128
00:08:09,864 --> 00:08:11,866
Hör mal, das ist doch lächerlich.
129
00:08:11,949 --> 00:08:15,912
Wirklich? Hast du jemals etwas gelassen,
weil jemand meint, du sollst es nicht tun?
130
00:08:17,955 --> 00:08:21,918
Du darfst Homer Simpson nicht heiraten.
Ich verbiete es dir!
131
00:08:23,085 --> 00:08:25,296
Und jetzt lebst du mit mir.
132
00:08:29,342 --> 00:08:30,801
Du meine Güte.
133
00:08:30,885 --> 00:08:34,722
Wir wissen, Lisa fliegt nicht zum Mars.
Das ist nur eine Fantasievorstellung.
134
00:08:34,805 --> 00:08:38,434
Aber wenn du etwas verbietest,
dann wird der Wunsch nur noch stärker.
135
00:08:38,518 --> 00:08:42,772
Wir sollen so tun, als sei es cool, dass
unsere Tochter uns für immer verlässt?
136
00:08:42,855 --> 00:08:47,652
Genau. Das ist ein alter Beziehungstrick.
Ich nenne ihn “bloß nicht gegensteuern.”
137
00:08:47,735 --> 00:08:51,072
Wenn du einfach mitspielst,
wird Lisa früher oder später...
138
00:08:51,155 --> 00:08:53,366
ihren schrecklichen Einfall vergessen.
139
00:08:54,075 --> 00:08:56,577
Den Trick hast du doch niemals
bei mir angewandt, oder?
140
00:08:57,036 --> 00:09:00,456
Nein, nicht doch. Den erlernte ich
vom Beobachten anderer Ehen...
141
00:09:00,540 --> 00:09:03,292
Ehen,
die weniger fantastisch sind als unsere.
142
00:09:07,547 --> 00:09:10,216
Nicht gegensteuern...
143
00:09:12,009 --> 00:09:16,430
Ich habe auf der Karte nachgesehen.
Der Mars ist schon der übernächste Planet.
144
00:09:16,514 --> 00:09:20,351
Wenn du wirklich bei der Mission
mitmachen willst, unterstütze ich dich.
145
00:09:20,434 --> 00:09:22,103
Wirklich? Danke, Mom.
146
00:09:22,186 --> 00:09:24,855
Wenn ich als Kolonist ausgewählt werde,
dann könnte ich dafür sorgen...
147
00:09:24,939 --> 00:09:27,942
dass Jazz die vorherrschende Musikform
auf einem neuen Planeten wird!
148
00:09:28,025 --> 00:09:31,112
Genau da gehört Jazz auch hin.
149
00:09:33,698 --> 00:09:36,075
Baby,
im nicht gegensteuern bist du klasse.
150
00:09:36,158 --> 00:09:38,494
Pass auf,
der Mars wird für Lisa uninteressant.
151
00:09:38,578 --> 00:09:42,623
So wie du auf deinen Comedy-Klub
mit Kinderprogramm verzichtet hast.
152
00:09:42,707 --> 00:09:45,167
Ich fand, dass "Gentle Jollies"
eine tolle Idee war.
153
00:09:45,251 --> 00:09:48,296
Nicht toll. Fantastisch.
154
00:09:49,046 --> 00:09:53,467
Wenn ich daran zurückdenke,
gab es damit ziemlich viele Probleme...
155
00:09:57,555 --> 00:10:00,266
Ich grüße Sie, Kandidaten.
Die Testreihen, die heute beginnen...
156
00:10:00,349 --> 00:10:03,894
zeigen uns, wer die Fähigkeiten hat,
um auf dem Mars zu leben.
157
00:10:03,978 --> 00:10:07,148
Denken Sie, wie befriedigend es sein wird,
in Valles Marineris-Gräben zu stehen...
158
00:10:07,231 --> 00:10:09,400
und einen Blue Bronco Energie-Drink
runterzustürzen.
159
00:10:09,483 --> 00:10:11,277
- Wie bitte? Blue Bronco?
- Runterstürzen?
160
00:10:11,360 --> 00:10:14,572
Blue Bronco ist einer der vielen
Verbundpartner dieser Mission.
161
00:10:14,655 --> 00:10:17,491
Da dieses Unternehmen
privat finanziert wird...
162
00:10:17,575 --> 00:10:20,745
haben wir uns mit einigen von Amerikas
tollsten Marken zusammengetan.
163
00:10:20,828 --> 00:10:23,247
Damit meinen wir Mega-Charge Batteries...
164
00:10:23,331 --> 00:10:25,958
Fantasy-Lunatics.com,
Trudge-Rite Work Boots.
165
00:10:26,042 --> 00:10:29,337
Draft-Pigs.
Und wer von Ihnen mag Fig Glutens?
166
00:10:31,297 --> 00:10:35,343
Was denn? Die Feigensamen setzen sich
hinter der Zahnspange für Erwachsene ab.
167
00:10:36,927 --> 00:10:40,640
Ich hätte meinen Hund
nicht verschenken sollen.
168
00:10:42,058 --> 00:10:45,394
Oh, Gott. Oh, Gott.
Oh, Gott. Oh, Gott.
169
00:10:46,062 --> 00:10:48,898
Oh, es tut weh...
170
00:10:48,981 --> 00:10:51,567
Ich kann mich nicht mehr fühlen...
171
00:10:55,029 --> 00:10:57,281
Direktor Skinner,
was bringt Sie denn zu diesem Versuch...
172
00:10:57,365 --> 00:11:00,034
aus den Menschen eine Spezies zu machen,
die zwei Planeten bevölkert?
173
00:11:00,117 --> 00:11:02,119
Mars ist der ultimative Ausflug.
174
00:11:02,203 --> 00:11:05,331
Im Andenkenkiosk
wird Untersterblichkeit verkauft.
175
00:11:05,414 --> 00:11:06,916
Außerdem
stecke ich bis zum Hals in Schulden.
176
00:11:06,999 --> 00:11:10,836
Ich fliege zum Mars, um einen
perfekt gerechten Planeten zu erschaffen.
177
00:11:10,920 --> 00:11:13,047
Auf dem Mars dienst du mir.
178
00:11:13,130 --> 00:11:15,675
Na ja, das ist auch nicht schlecht.
Wirklich.
179
00:11:17,218 --> 00:11:22,640
Und dann durfte ich zum Schluss auch
noch zu den Sauerstoff-Rückgewinnern.
180
00:11:22,723 --> 00:11:25,726
Du musst dir wie die Ballkönigin
vorgekommen sein.
181
00:11:25,810 --> 00:11:29,897
Du sagtest, Lisa verliert das Interesse,
wenn ich ihr verrückte Idee unterstütze.
182
00:11:29,980 --> 00:11:33,484
Marge, du wirst nie verstehen,
wie Frauen denken.
183
00:11:33,567 --> 00:11:36,570
- Wir fangen doch erst an.
- Was können wir denn noch tun?
184
00:11:36,654 --> 00:11:40,658
Ich habe mit meinem Männergehirn einen
Plan ausgedacht, der sie so unterstützt...
185
00:11:40,741 --> 00:11:44,286
dass Lisa nie wieder etwas anfangen will.
186
00:11:47,957 --> 00:11:51,043
Was macht ihr denn hier?
187
00:11:51,127 --> 00:11:56,173
Wir lassen uns für den Mars testen.
Deine Begeisterung hat uns angesteckt.
188
00:11:56,257 --> 00:11:58,676
Eine Familie könnte für diese Mission
eine perfekte Ergänzung sein.
189
00:11:58,759 --> 00:12:02,388
NASA hätte nie den Mut,
ein Baby ins All zu schießen.
190
00:12:02,763 --> 00:12:05,307
Und dein Vater war Astronaut.
Was für eine Ehre.
191
00:12:05,391 --> 00:12:07,685
Letztes Mal habe ich alle fast umgebracht.
192
00:12:07,768 --> 00:12:10,896
- Was haben Sie daraus gelernt?
- Ziemlich viel, denke ich mal.
193
00:12:10,980 --> 00:12:13,983
Gut, Mom, Dad und Bart
wollen nicht auf den Mars.
194
00:12:14,066 --> 00:12:16,610
Das ist also bestimmt so etwas
wie ein Psychospiel.
195
00:12:16,694 --> 00:12:18,654
Nichts stimmt und alles ist vertauscht.
196
00:12:18,738 --> 00:12:22,074
Die arme Lisa.
Sie weiß nicht, dass wir nur so tun.
197
00:12:22,158 --> 00:12:27,830
Ich muss einfach nur Geduld haben. Die
haben bald die Nase voll und geben auf.
198
00:12:27,913 --> 00:12:30,458
Mir reicht es langsam.
Ich glaube, ich gebe bald auf.
199
00:12:30,541 --> 00:12:32,960
Es ist nur eine Frage der Zeit.
200
00:12:33,043 --> 00:12:36,464
Wem von diesen beiden sage ich wohl,
dass ich aufgebe?
201
00:12:36,547 --> 00:12:39,800
Wir testen jetzt Ihre Fähigkeit,
auf engstem Raum zu leben.
202
00:12:39,884 --> 00:12:43,471
Die nächste Woche verbringen Sie
im Mars-Habitat-Simulator.
203
00:12:44,054 --> 00:12:45,347
{\an8}ERSTER TAG
204
00:12:46,348 --> 00:12:48,726
Ich besetze diese Station.
205
00:12:53,063 --> 00:12:56,650
Gut, Mom, da du unbedingt
auf den Mars willst...
206
00:12:56,734 --> 00:12:58,402
findest du es bestimmt toll...
207
00:12:58,486 --> 00:13:01,906
dich mit den täglichen
Instandhaltungsarbeiten zu beschäftigen.
208
00:13:02,990 --> 00:13:07,077
{\an8}"Ernährungsbereich Sterilisationsablauf.”
209
00:13:07,161 --> 00:13:09,914
{\an8}Das ist ja nur Küchenputzen.
Das macht Spaß!
210
00:13:09,997 --> 00:13:12,333
{\an8}Nein, nein. Abläufe machen keinen Spaß.
211
00:13:12,416 --> 00:13:15,628
{\an8}Klar, wenn man sie “Ablauf” nennt,
können sie langweilig sein.
212
00:13:15,711 --> 00:13:19,423
Aber wenn man sie als “Hausarbeit” sieht,
dann können sie Spaß machen!
213
00:13:19,882 --> 00:13:22,843
Das ist keine Hausarbeit,
das ist eine Wissenschaft!
214
00:13:23,302 --> 00:13:26,847
Es gibt sogar Vorschriften,
wie man diesen Ordner richtig reinigt.
215
00:13:29,850 --> 00:13:33,062
Das gibt es doch nicht,
dass dir das mehr Spaß macht als mir.
216
00:13:39,568 --> 00:13:40,694
{\an8}DRITTER TAG
217
00:13:40,778 --> 00:13:43,155
{\an8}Das Essen ist fertig!
Ich habe es mit Liebe rehydriert.
218
00:13:43,239 --> 00:13:45,032
Und mit recyceltem Wasser
aus der Klospülung.
219
00:13:47,701 --> 00:13:49,411
Echt lecker, Marge!
220
00:13:49,495 --> 00:13:53,833
Ich habe heute den Nitrogengehalt
in unserer Atmosphäre getestet.
221
00:13:54,250 --> 00:13:55,876
Er war identisch mit dem von gestern.
222
00:13:55,960 --> 00:13:58,128
Noch mehr Klo-Karotten, bitte!
223
00:14:00,339 --> 00:14:01,799
{\an8}VIERTER TAG
224
00:14:01,882 --> 00:14:03,217
Kann nicht schlafen.
225
00:14:03,759 --> 00:14:06,262
Meine Koje ist zu eng.
226
00:14:06,345 --> 00:14:10,432
Für krankhaft fettleibige Astronauten
wurde ein Erweiterungsmodul eingeplant.
227
00:14:12,393 --> 00:14:15,020
{\an8}Ich weiß, wir sind hier, weil wir so tun,
als unterstützten wir unsere Tochter...
228
00:14:15,104 --> 00:14:18,607
{\an8}- aber du kennst dich gut aus.
- Moms werden ihr Leben lang...
229
00:14:18,691 --> 00:14:21,151
von Gedanken an unwahrscheinliche
Katastrophen verfolgt.
230
00:14:21,235 --> 00:14:23,863
Genau die Haltung braucht man im Weltall.
231
00:14:24,196 --> 00:14:26,073
{\an8}TÖDLICHE VORKOMMNISSE BAND 4:
KANNIBALISMUS - ZYANID-LECK
232
00:14:32,663 --> 00:14:33,914
{\an8}RAUMANZUG
Flickzeug
233
00:14:49,430 --> 00:14:50,598
{\an8}SIEBTER TAG
234
00:14:50,681 --> 00:14:52,933
{\an8}Die Wohnstudie ist abgeschlossen.
Die männlichen Teilnehmer...
235
00:14:53,017 --> 00:14:56,478
haben das Weltall durch ihre enorme
Inkompetenz auf immer verdorben.
236
00:14:56,562 --> 00:14:59,231
- Raus mit Ihnen.
- Gut. Die Idee ist blöd...
237
00:14:59,315 --> 00:15:01,108
und ich hoffe, dass alle sterben.
238
00:15:01,942 --> 00:15:03,777
Du lässt die Marsmänner rein.
239
00:15:04,987 --> 00:15:06,572
Ich behalte den Anzug.
240
00:15:06,655 --> 00:15:10,200
Marge und Lisa, wir gratulieren.
Sie haben beide mit Bravour bestanden.
241
00:15:10,284 --> 00:15:13,037
Bei unserer Suche nach Astronauten
sind Sie unter den Finalisten.
242
00:15:13,120 --> 00:15:15,623
Marge, Sie sind wie eine Offenbarung.
Die meisten unserer Kandidaten...
243
00:15:15,706 --> 00:15:17,666
sind ehe eierköpfige Eigenbrötler.
244
00:15:17,750 --> 00:15:21,921
Bücherwürmer, Streber,
Kinder ohne Freude, so in der Art.
245
00:15:23,255 --> 00:15:26,342
Aber Sie sind in der Lage, sich
wiederholende Arbeiten durchzuführen...
246
00:15:26,425 --> 00:15:30,387
ohne sich dabei zu langweilen.
Selbst unser Roboterarm wird reizbar.
247
00:15:30,930 --> 00:15:32,848
Das waren jetzt zwei, Lorraine!
248
00:15:33,557 --> 00:15:36,268
Darf ich dich mal allein sprechen, bitte?
249
00:15:40,481 --> 00:15:43,192
Gib es zu. Du bist doch nur hier,
um mich zu unterstützen...
250
00:15:43,275 --> 00:15:46,737
bis ich das Interesse verliere
und aufhöre. Ich bleibe aber hier.
251
00:15:46,820 --> 00:15:48,113
Also kannst du aufhören.
252
00:15:48,197 --> 00:15:50,449
Vielleicht will ich ja nicht aufhören.
253
00:15:50,532 --> 00:15:54,828
Ist dir klar, dass es eine große
Sache ist, Weltall-Kolonist zu sein?
254
00:15:54,912 --> 00:15:57,373
Ja! Deswegen mache ich doch mit!
255
00:15:57,456 --> 00:16:00,668
Ich glaube, dir gefällt nicht,
dass ich in puncto Mars so gut bin wie du.
256
00:16:00,751 --> 00:16:03,587
- Vielleicht sogar besser.
- Das ja wohl kaum.
257
00:16:03,671 --> 00:16:07,925
Du bist doch nichts als eine Weltraumfrau,
die im Habitat sitzt!
258
00:16:09,051 --> 00:16:12,471
Es scheint, als sei dein Ego gelandet.
259
00:16:12,554 --> 00:16:16,225
Du bist die letzte, mit der ich
in zehn Jahren zum Mars fliegen will.
260
00:16:16,308 --> 00:16:20,062
Pech gehabt, denn ich komme mit.
261
00:16:20,145 --> 00:16:21,438
In zehn Jahren.
262
00:16:24,441 --> 00:16:27,736
Auf dem Mars entspricht das
einer zugeworfenen Tür!
263
00:16:31,490 --> 00:16:34,535
Manchmal glaube ich,
dass Lisa mich nicht respektiert.
264
00:16:34,618 --> 00:16:36,286
Ich weiß, ich weiß.
265
00:16:36,370 --> 00:16:40,374
Endlich beherrsche ich etwas
und sie macht einen Wettkampf daraus.
266
00:16:40,457 --> 00:16:43,252
- Das muss wirklich schwer sein für dich.
- Ist es auch!
267
00:16:43,335 --> 00:16:46,171
Es tut mir leid,
dass du das ertragen musst.
268
00:16:46,255 --> 00:16:47,673
Danke.
269
00:16:47,756 --> 00:16:49,967
Mom will mich immer zurückhalten!
270
00:16:50,050 --> 00:16:51,802
Ich weiß, ich weiß.
271
00:16:51,885 --> 00:16:54,304
Ich kann nicht ewig
ihr kleines Mädchen bleiben.
272
00:16:54,388 --> 00:16:56,056
Das muss wirklich schwer sein für dich.
273
00:16:56,140 --> 00:16:58,934
- Ist es auch!
- Sorry, dass du das ertragen musst.
274
00:16:59,018 --> 00:17:00,352
Danke.
275
00:17:01,770 --> 00:17:05,065
Was du mir über Frauen und Zuhören
beigebracht hast, funktioniert wirklich.
276
00:17:05,149 --> 00:17:07,401
Der Trick dabei ist, dass man nickt.
277
00:17:08,485 --> 00:17:10,779
Dad, nachdem ich gesehen habe,
wie Mom und Lisa streiten...
278
00:17:10,863 --> 00:17:12,281
bin ich froh, dass es bei uns...
279
00:17:12,364 --> 00:17:14,867
nur um körperliche Misshandlung geht,
nicht um psychische.
280
00:17:14,950 --> 00:17:17,369
Ich auch, mein Junge.
281
00:17:17,911 --> 00:17:20,289
Auf dieser Pressekonferenz
wollten wir ursprünglich...
282
00:17:20,372 --> 00:17:22,833
unsere zehn Finalisten
für die Mars-Mission vorstellen.
283
00:17:22,916 --> 00:17:26,920
Unsere Rivalen bei Space Colony 1,
einer Pepperidge Farms-Abteilung...
284
00:17:27,004 --> 00:17:30,340
gaben jedoch bekannt, dass
ihre Marsrakete fast fertiggestellt ist.
285
00:17:30,424 --> 00:17:33,469
Wir versprachen Fig Glutens, dass
ihre Cookies die ersten sein würden...
286
00:17:33,552 --> 00:17:34,970
die auf dem Mars erhältlich sind.
287
00:17:35,054 --> 00:17:40,184
Daher müssen wir unseren Start
vom Jahre 2026 auf Donnerstag vorverlegen.
288
00:17:41,268 --> 00:17:43,228
- Donnerstag?
- Auf diesen Donnerstag?
289
00:17:43,312 --> 00:17:45,606
Sind Sie alle bereit,
mit uns Geschichte zu schreiben?
290
00:17:45,689 --> 00:17:49,485
Ich wollte irgendwann mal
ganz heldenhaft zum Mars fliegen.
291
00:17:49,568 --> 00:17:51,653
Ich habe meine OpenTable-Rabattpunkte
noch nicht eingelöst!
292
00:17:51,737 --> 00:17:53,989
Ich bin immer noch Alkoholikerin.
293
00:17:56,784 --> 00:17:58,911
Ich glaube, wir sollten auch gehen.
294
00:17:58,994 --> 00:18:00,829
- Ich wusste es!
- Was denn?
295
00:18:00,913 --> 00:18:04,917
Das war alles nur eine Charade.
Du traust dich nicht, zum Mars zu fliegen.
296
00:18:05,000 --> 00:18:07,086
Ich traue mich schon.
297
00:18:07,169 --> 00:18:12,132
Ich war mal allein und im Regen
auf einem Rockkonzert. Loverboy spielte.
298
00:18:12,216 --> 00:18:14,093
Dann lass uns doch zum Mars fliegen.
299
00:18:14,176 --> 00:18:17,304
Ja, dann mal los! Zum Mars.
300
00:18:19,431 --> 00:18:22,643
Meine Damen und Herren, die ersten
menschlichen Bewohner des Mars...
301
00:18:22,726 --> 00:18:24,645
angetrieben von Simmer-Time Fertigsoßen.
302
00:18:24,728 --> 00:18:27,356
Abendessen bedeutet Kochen.
Simmer-Soßen.
303
00:18:28,899 --> 00:18:31,902
Sie fliegen in einer Woche? Mom ist doch
mein einziger guter Elternteil.
304
00:18:31,985 --> 00:18:33,904
Und Lisa ist mein einziges gutes Kind!
305
00:18:33,987 --> 00:18:37,116
Warum geben sie nicht zu, dass keiner
von ihnen wirklich zum Mars will?
306
00:18:37,199 --> 00:18:41,078
Ich gebe noch nicht auf. So dickköpfig
können sie doch nicht sein, oder?
307
00:18:41,161 --> 00:18:43,163
T minus eine Minute bis zum Start.
308
00:18:47,960 --> 00:18:50,838
Ich glaube, jetzt geht es los.
309
00:18:50,921 --> 00:18:53,799
Ja. Es scheint,
als zögen wir das wirklich durch.
310
00:18:54,258 --> 00:18:55,801
Tut mir leid,
dass ich an dir gezweifelt habe.
311
00:18:55,884 --> 00:18:58,595
Es gib niemanden, mit dem ich lieber
zum Mars fliegen würde.
312
00:18:58,679 --> 00:19:00,681
Ich habe dich lieb, mein Schätzchen.
313
00:19:00,764 --> 00:19:01,932
Ich dich auch.
314
00:19:03,100 --> 00:19:04,685
Ich will nicht fliegen!
315
00:19:04,768 --> 00:19:07,479
So einen blöden Einfall
hatten wir noch nie!
316
00:19:07,563 --> 00:19:09,606
Start abbrechen!
317
00:19:10,357 --> 00:19:11,567
Negativ. Geht nicht.
318
00:19:11,650 --> 00:19:15,154
Sie vergessen wohl das Blue Bronco-Motto:
'Packen wir's an."
319
00:19:15,237 --> 00:19:16,947
Zwölf, elf...
320
00:19:17,030 --> 00:19:19,783
{\an8}Das gibt es doch nicht.
Kannst du die Spülmaschine bedienen?
321
00:19:19,867 --> 00:19:22,369
{\an8}Natürlich nicht!
Vielleicht können wir Pappteller nehmen.
322
00:19:22,452 --> 00:19:24,288
{\an8}Und wo bekommt man die?
323
00:19:24,371 --> 00:19:25,622
- Mom, nicht!
- Marge, nicht!
324
00:19:25,706 --> 00:19:30,335
...drei, zwei, eins. Zündung!
325
00:19:32,379 --> 00:19:35,132
Die Rakete ist nicht echt.
Nur die Hülle ist echt.
326
00:19:35,215 --> 00:19:36,967
Wir wollten eine echte Rakete bauen.
327
00:19:37,050 --> 00:19:39,344
Das kann man uns nie nehmen.
328
00:19:39,428 --> 00:19:41,513
Dieser Plan ist unsere Hinterlassenschaft.
329
00:19:41,597 --> 00:19:44,349
Warum verlegten Sie den Start vor,
wenn Sie wussten, dass sie nicht echt war?
330
00:19:44,433 --> 00:19:46,310
Als Anregung für die nächste Generation.
331
00:19:46,393 --> 00:19:48,812
Und um davon abzulenken,
dass wir davonfuhren.
332
00:19:48,896 --> 00:19:51,982
- Warum sind Sie dann noch hier?
- Unser Wagen sprang nicht an.
333
00:19:55,652 --> 00:19:58,864
Mom, macht dir das keine Angst,
dass wir aus reiner Starrköpfigkeit...
334
00:19:58,947 --> 00:20:00,449
fast auf dem Mars gelandet wären?
335
00:20:00,532 --> 00:20:03,493
So ist das nun mal
mit Müttern und Töchtern, Schätzchen.
336
00:20:03,577 --> 00:20:06,455
Eine fast verheerende emotionale
Pattsituation folgt der nächsten.
337
00:20:06,538 --> 00:20:10,459
Aber das muss doch nicht sein.
Wir können doch daraus lernen.
338
00:20:10,542 --> 00:20:14,504
Eines Tages schaffen wir das.
Auf diesem Planeten oder einem anderen.
339
00:20:21,136 --> 00:20:25,015
Es ist mein Leben! Wenn ich vom Mars
auf die Venus umziehen will...
340
00:20:25,098 --> 00:20:27,059
dann kannst du das nicht verhindern!
341
00:20:28,018 --> 00:20:30,103
Mom will mich immer zurückhalten.
342
00:20:30,187 --> 00:20:31,271
Ich weiß, ich weiß.
343
00:20:31,355 --> 00:20:33,899
Ich kann nicht ewig
ihr kleines Mädchen bleiben.
344
00:20:33,982 --> 00:20:36,693
- Das muss schwer sein für dich.
- Ist es auch.
345
00:20:36,777 --> 00:20:39,655
Es tut Nod-Bot leid,
dass du das durchmachen musst.
346
00:20:39,738 --> 00:20:40,948
Danke.
347
00:20:52,167 --> 00:20:54,002
{\an8}Dieses Mal haben wir gewonnen.
348
00:20:54,086 --> 00:20:56,630
{\an8}Ich kann es nicht erwarten,
was wir als nächstes machen.
349
00:20:56,713 --> 00:21:00,384
{\an8}- Den Rassismus verschwinden lassen.
- Rassismus ist schlecht fürs Geschäft.
350
00:21:00,467 --> 00:21:04,846
{\an8}- Deswegen ist er schlecht.
- Mir schwebt da eine App vor.
351
00:21:04,930 --> 00:21:07,516
{\an8}Die würde mit den weltweit besten
Algorithmen laufen.
352
00:21:07,599 --> 00:21:11,186
{\an8}Solche Algorithmen wäre toll für
diese Idee, die ich im Hinterkopf habe.
353
00:21:11,270 --> 00:21:13,146
{\an8}Ein Restaurant,
das sich durch Werbung finanziert.
354
00:21:13,230 --> 00:21:15,232
{\an8}Das Essen ist gratis,
aber man muss Werbung schauen.
355
00:21:15,315 --> 00:21:17,442
Wenn Sie einen Hamburger wollen,
sehen Sie sich fünf Werbespots an.
356
00:21:17,526 --> 00:21:20,279
{\an8}Kroketten: drei Spots.
Hast du die Dinger probiert?
357
00:21:20,362 --> 00:21:22,739
{\an8}- Ich habe davon gehört.
- Die schmecken wirklich gut.
358
00:21:22,823 --> 00:21:26,785
Das gefällt mir alles, aber was,
wenn es ein Herrenfriseur wäre?
359
00:21:26,868 --> 00:21:28,287
Die Idee wäre nicht schlecht...
360
00:21:28,370 --> 00:21:31,248
{\an8}wenn man daran interessiert ist,
die Welt auf den Kopf zu stellen!
361
00:21:38,880 --> 00:21:39,881
Übersetzung:
Petra Caulfield