1 00:00:23,481 --> 00:00:27,027 {\an8}Hey, Flanders! Tankst du deinen Laubbläser nie auf? 2 00:00:27,110 --> 00:00:30,321 {\an8}Hühner? Seit wann hast du denn Hühner? 3 00:00:30,405 --> 00:00:32,866 {\an8}- Seit ungefähr sechs Monaten. - Die haben mich verrückt gemacht. 4 00:00:32,949 --> 00:00:34,284 {\an8}Schaff sie wieder ab. 5 00:00:34,367 --> 00:00:37,287 {\an8}Reg dich doch wegen des Federviehs nicht auf, alter Freund. 6 00:00:37,370 --> 00:00:42,417 {\an8}Hühner. Du hast einen richtig tollen Stall und dann hältst du so was da drin? 7 00:00:44,627 --> 00:00:48,298 {\an8}Homer, du weißt doch, nichts schmeckt besser als ein frisch gelegtes Ei. 8 00:00:48,381 --> 00:00:53,094 {\an8}- Wie mögt ihr sie, Jungens? - Coddled! Coddled! Coddled! 9 00:00:54,179 --> 00:00:56,723 {\an8}Wieso mögen alle Jungen Eier aus dem Coddler? 10 00:01:02,395 --> 00:01:04,981 Wow. Richtig orange. 11 00:01:07,192 --> 00:01:11,237 {\an8}Tut mir leid, die kann ich nicht essen. Flanders hat frisch gekackte Eier. 12 00:01:11,321 --> 00:01:15,867 {\an8}Die sind so orange wie ein Sonnenuntergang über einem Felde reifer Doritos. 13 00:01:15,950 --> 00:01:19,871 {\an8}Während diese hier... Ich spreche einfach aus, was wir alle denken. 14 00:01:19,954 --> 00:01:22,165 {\an8}Gekaufte Eier sind gelb. 15 00:01:22,248 --> 00:01:25,919 Die Dotter sind gelb, Marge. Gelb. 16 00:01:26,002 --> 00:01:28,922 {\an8}Warum denkst du immer an das, was du nicht haben kannst? 17 00:01:29,005 --> 00:01:31,966 {\an8}Denken die Leute denn jemals an das, was sie haben? 18 00:01:32,050 --> 00:01:33,510 - Du? - Nicht oft. 19 00:01:33,593 --> 00:01:35,136 - Du? - Nein. 20 00:01:35,220 --> 00:01:36,554 Du? 21 00:01:37,639 --> 00:01:41,059 {\an8}Junge, ich lebe nicht lange genug, um dir alles über Sex beizubringen. 22 00:01:41,142 --> 00:01:44,521 {\an8}Aber verflixt, eine Sache bringe ich dir bei: wie man Eier stiehlt. 23 00:01:48,399 --> 00:01:50,401 {\an8}Also, mein Sohn, jetzt gut aufpassen. 24 00:01:50,485 --> 00:01:54,030 {\an8}Hühner sind für zweierlei bekannt, ihren Mut und ihre Intelligenz. 25 00:01:57,992 --> 00:02:00,120 Das ist es, wonach wir suchen. 26 00:02:05,542 --> 00:02:08,753 - Ich hab eins. - Ich auch. Beeilung, Fettarsch. 27 00:02:18,763 --> 00:02:20,682 Welcher Idiot kann behaupten, es gäbe keinen Gott... 28 00:02:20,765 --> 00:02:23,101 wenn eine Spezies, die sich aus den Dinosauriern entwickelte... 29 00:02:23,184 --> 00:02:26,187 zulässt, dass wir ihre unbefruchteten Babys verspeisen? 30 00:02:26,896 --> 00:02:29,983 Könnte ich solche Eier legen, würde ich mein Zimmer nie verlassen. 31 00:02:30,066 --> 00:02:31,484 {\an8}IN DER NÄCHSTEN NACHT 32 00:02:34,904 --> 00:02:36,781 - Der Farmer! - Homer Simpson... 33 00:02:36,865 --> 00:02:41,411 es wird mir ein innerer Vorbeimarsch sein, dir das aus tiefstem Herzen zu vergeben. 34 00:02:43,246 --> 00:02:44,581 BITTE NICHT STEHLEN 35 00:02:44,914 --> 00:02:46,708 Da kommen wir nicht drum herum. 36 00:02:46,791 --> 00:02:49,419 Mag sein, dass wir Flanders keine Eier mehr stehlen können... 37 00:02:49,502 --> 00:02:51,171 aber wir können seine Idee mopsen. 38 00:02:51,254 --> 00:02:55,091 Du meinst, Hühner kaufen, füttern, sie gern haben und ihre Eier essen? 39 00:02:55,175 --> 00:02:56,759 Schachmatt. 40 00:03:01,514 --> 00:03:05,393 Durch Hühnerhaltung in den Städten kann man seinen CO2-Fußabdruck verringern. 41 00:03:05,476 --> 00:03:07,228 Oder vergrößern. Ich bin mir nicht sicher. 42 00:03:07,312 --> 00:03:09,397 Aber sie sind richtig niedlich! 43 00:03:09,480 --> 00:03:12,984 Gewöhn dich nicht an sie. Ich schlitze sie auf, um an die Eier zu kommen. 44 00:03:13,067 --> 00:03:15,945 Nein, sieh doch! Sie legen doch schon. 45 00:03:17,655 --> 00:03:19,365 Und was legt Speck? 46 00:03:19,449 --> 00:03:23,453 Eins, zwei, auf die Eier, los! 47 00:03:26,372 --> 00:03:27,832 Köstlich. 48 00:03:28,833 --> 00:03:30,126 Die schmecken komisch. 49 00:03:30,210 --> 00:03:33,630 Du bist verrückt! Bessere Eier habe ich noch nie gegessen. 50 00:03:33,713 --> 00:03:36,966 Nein, da fehlt noch etwas. 51 00:03:44,641 --> 00:03:46,476 Bart hat recht. Die sind nicht so lecker... 52 00:03:46,559 --> 00:03:49,312 wie die Eier, die wir bei Flanders gestohlen haben. 53 00:03:49,395 --> 00:03:53,066 Die Eier, die wir bei Flanders gestohlen haben! 54 00:03:53,149 --> 00:03:56,903 Du meinst doch nicht, sie waren so lecker, weil sie gestohlen waren, oder? 55 00:03:56,986 --> 00:03:58,947 Es gibt nur eine Möglichkeit, das herauszufinden. 56 00:04:00,073 --> 00:04:01,741 Meine Kartoffelchips! 57 00:04:01,824 --> 00:04:03,034 UNSERE CHIPS FLANDERS' CHIPS 58 00:04:03,117 --> 00:04:05,161 Erst ein Chip aus der Kontrolltüte. 59 00:04:06,079 --> 00:04:07,705 Jetzt aus der gestohlenen Tüte. 60 00:04:10,625 --> 00:04:13,795 Es stimmt. Diebstahl verbessert den Geschmack. 61 00:04:18,466 --> 00:04:20,009 Vergiss es. Nimm sie dir. 62 00:04:20,093 --> 00:04:24,097 Du kannst sie uns nicht einfach geben. Sie schmecken nur, wenn man sie stiehlt. 63 00:04:24,180 --> 00:04:27,058 - Jag uns weiter hinterher! - Dann schmecken sie besser! 64 00:04:27,141 --> 00:04:29,018 Na gut, na gut, wie ihr wollt. 65 00:04:32,397 --> 00:04:34,565 Unsere Hühner brauchen wir dann wohl nicht mehr. 66 00:04:34,649 --> 00:04:37,610 Keine Bange, ich habe schon eine wissenschaftliche Einrichtung gefunden... 67 00:04:37,694 --> 00:04:38,945 die sie human großziehen wird. 68 00:04:39,028 --> 00:04:41,155 Deswegen war ich nicht besorgt. 69 00:04:47,078 --> 00:04:50,790 Falls Sie die Hühner essen wollen, sagen Sie dem Mädchen nichts. 70 00:04:50,873 --> 00:04:54,127 Nein, diese Hühner werden dem Fortschritt der Wissenschaft dienen. 71 00:04:58,923 --> 00:05:02,135 Guckt euch diese Kittel an. 72 00:05:05,305 --> 00:05:07,390 Unsere Aufgabe hier bei Exploration Incorporated lautet... 73 00:05:07,473 --> 00:05:09,434 der Menschheit beim nächsten großen Schritt zu helfen. 74 00:05:09,517 --> 00:05:13,062 Faszinierend. Wann wurde Ihre Gesellschaft gegründet? 75 00:05:13,146 --> 00:05:17,025 Wir bereiten den ersten privat finanzierten bemannten Flug zum Mars vor. 76 00:05:18,026 --> 00:05:20,987 Sie fliegen zum Mars? Einfach unglaublich! 77 00:05:21,070 --> 00:05:23,990 Ja, wie planen Sie, das Problem zu lösen... 78 00:05:24,073 --> 00:05:26,909 dass die Augäpfel explodieren, sobald man den Helm abnimmt? 79 00:05:26,993 --> 00:05:28,828 Man behält den Helm auf. 80 00:05:28,911 --> 00:05:30,621 Die scheinen sich auszukennen. 81 00:05:30,705 --> 00:05:33,082 Dieses Video erklärt unsere revolutionäre Vision. 82 00:05:37,670 --> 00:05:39,714 Menschen sind Forscher. 83 00:05:42,258 --> 00:05:43,676 Das in unsere Berufung. 84 00:05:44,093 --> 00:05:46,471 Es steckt uns im Blut. 85 00:05:46,554 --> 00:05:49,182 Aber da unsere Erde keine Geheimnisse mehr birgt... 86 00:05:49,265 --> 00:05:51,517 müssen wir die Reise zum Mars antreten. 87 00:05:51,601 --> 00:05:53,561 Regierungsbehörden wie die NASA behaupten... 88 00:05:53,644 --> 00:05:56,564 es dauere noch Jahrzehnte, bis wir den Roten Planeten betreten. 89 00:05:56,647 --> 00:06:02,320 Exploration Incorporated arbeitet daran, innerhalb von zehn Jahren... 90 00:06:02,403 --> 00:06:04,322 eine menschliche Siedlung auf dem Mars zu etablieren. 91 00:06:04,405 --> 00:06:07,992 Bald wird eine Gruppe ausgesuchter Kolonisten die Erde für immer verlassen... 92 00:06:08,076 --> 00:06:11,245 um die ersten Bewohner einer anderen Welt zu werden. 93 00:06:11,329 --> 00:06:14,248 Werden Sie dazugehören? 94 00:06:24,550 --> 00:06:28,429 Exploration Incorporated. Forschen ohne Ende. 95 00:06:29,806 --> 00:06:31,974 Was ist mit diesen Irren und dem Mars? 96 00:06:32,058 --> 00:06:35,228 Wer will ohne Rückflugticket auf einem kahlen, leblosen Felsen landen? 97 00:06:35,311 --> 00:06:37,563 Ja, in ein paar Jahren wohnen wir doch hier... 98 00:06:37,647 --> 00:06:40,108 auf einem ganz perfekten kahlen, leblosen Felsen. 99 00:06:40,191 --> 00:06:41,734 Der Junge versteht mich. 100 00:06:41,818 --> 00:06:44,112 Ich finde diese Mission hoffnungsvoll. 101 00:06:44,195 --> 00:06:47,281 Es reicht mir, nichts als schlechte Nachrichten über die Zukunft zu hören. 102 00:06:47,365 --> 00:06:51,077 Aber um auf einen anderen Planeten zu fliegen, von dem man nie wiederkehrt... 103 00:06:51,160 --> 00:06:55,289 da muss man schon recht traurig sein. So traurig wie die Aniston. 104 00:06:55,373 --> 00:06:57,291 Ich bin nicht traurig, ich bin begeistert. 105 00:06:57,375 --> 00:06:59,627 Deswegen habe ich mich heute freiwillig gemeldet. 106 00:06:59,710 --> 00:07:01,879 - Was? - Der Flug geht in zehn Jahren. 107 00:07:01,963 --> 00:07:05,049 Dann bin ich 18 und ich werde zum Mars fliegen. 108 00:07:05,133 --> 00:07:08,302 Auf keinen Fall. Wir können es uns nicht leisten, dass du zum Mars fliegst. 109 00:07:08,386 --> 00:07:10,721 - Es kostet nichts. - Das ist billiger als das College. 110 00:07:10,805 --> 00:07:12,515 - Nein! - Nein! 111 00:07:15,685 --> 00:07:20,940 Du willst freiwillig zum Mars fliegen und deine Familie verlassen? Für immer? 112 00:07:21,023 --> 00:07:22,984 Diese Mission könnte die Menschheit retten! 113 00:07:23,067 --> 00:07:26,404 Und wenn ich die erste wäre, die eine andere Welt betritt? 114 00:07:26,487 --> 00:07:30,366 {\an8}- Ich kann meine Tochter nie mehr umarmen. - Daran haben sie gedacht. 115 00:07:30,450 --> 00:07:33,035 {\an8}Jede Familie, die zurückbleibt, erhält eine virtuelle Umarmungsmaschine. 116 00:07:33,119 --> 00:07:34,203 ALS OB SIE NOCH HIER WÄREN... 117 00:07:34,287 --> 00:07:36,289 {\an8}Das sieht schnuffig aus... Nein! 118 00:07:36,372 --> 00:07:39,250 {\an8}Ich glaube, das könnte meine wahre Bestimmung sein. 119 00:07:39,333 --> 00:07:40,543 Lass es mich probieren. 120 00:07:40,626 --> 00:07:44,172 Vielleicht nehmen sie mich nicht. Ich würde mich nehmen, aber... 121 00:07:44,255 --> 00:07:49,135 Auf keinen Fall. Du hast Hausarrest. Du verlässt diesen Planeten nicht! 122 00:07:49,218 --> 00:07:50,428 Und seinen Mond auch nicht. 123 00:07:54,724 --> 00:07:57,894 Schatz, ein Wort bitte, ehe du weiter an ihr herumerziehst. 124 00:07:58,227 --> 00:07:59,645 Was ist denn? 125 00:08:00,188 --> 00:08:02,648 In all den Jahren, die ich mit Frauen zusammenlebe... 126 00:08:02,732 --> 00:08:05,818 habe ich eins gelernt: wenn sie etwas ganz verrücktes tun wollen... 127 00:08:05,902 --> 00:08:09,780 dann muss man sie zu 100 Prozent unterstützen. 128 00:08:09,864 --> 00:08:11,866 Hör mal, das ist doch lächerlich. 129 00:08:11,949 --> 00:08:15,912 Wirklich? Hast du jemals etwas gelassen, weil jemand meint, du sollst es nicht tun? 130 00:08:17,955 --> 00:08:21,918 Du darfst Homer Simpson nicht heiraten. Ich verbiete es dir! 131 00:08:23,085 --> 00:08:25,296 Und jetzt lebst du mit mir. 132 00:08:29,342 --> 00:08:30,801 Du meine Güte. 133 00:08:30,885 --> 00:08:34,722 Wir wissen, Lisa fliegt nicht zum Mars. Das ist nur eine Fantasievorstellung. 134 00:08:34,805 --> 00:08:38,434 Aber wenn du etwas verbietest, dann wird der Wunsch nur noch stärker. 135 00:08:38,518 --> 00:08:42,772 Wir sollen so tun, als sei es cool, dass unsere Tochter uns für immer verlässt? 136 00:08:42,855 --> 00:08:47,652 Genau. Das ist ein alter Beziehungstrick. Ich nenne ihn “bloß nicht gegensteuern.” 137 00:08:47,735 --> 00:08:51,072 Wenn du einfach mitspielst, wird Lisa früher oder später... 138 00:08:51,155 --> 00:08:53,366 ihren schrecklichen Einfall vergessen. 139 00:08:54,075 --> 00:08:56,577 Den Trick hast du doch niemals bei mir angewandt, oder? 140 00:08:57,036 --> 00:09:00,456 Nein, nicht doch. Den erlernte ich vom Beobachten anderer Ehen... 141 00:09:00,540 --> 00:09:03,292 Ehen, die weniger fantastisch sind als unsere. 142 00:09:07,547 --> 00:09:10,216 Nicht gegensteuern... 143 00:09:12,009 --> 00:09:16,430 Ich habe auf der Karte nachgesehen. Der Mars ist schon der übernächste Planet. 144 00:09:16,514 --> 00:09:20,351 Wenn du wirklich bei der Mission mitmachen willst, unterstütze ich dich. 145 00:09:20,434 --> 00:09:22,103 Wirklich? Danke, Mom. 146 00:09:22,186 --> 00:09:24,855 Wenn ich als Kolonist ausgewählt werde, dann könnte ich dafür sorgen... 147 00:09:24,939 --> 00:09:27,942 dass Jazz die vorherrschende Musikform auf einem neuen Planeten wird! 148 00:09:28,025 --> 00:09:31,112 Genau da gehört Jazz auch hin. 149 00:09:33,698 --> 00:09:36,075 Baby, im nicht gegensteuern bist du klasse. 150 00:09:36,158 --> 00:09:38,494 Pass auf, der Mars wird für Lisa uninteressant. 151 00:09:38,578 --> 00:09:42,623 So wie du auf deinen Comedy-Klub mit Kinderprogramm verzichtet hast. 152 00:09:42,707 --> 00:09:45,167 Ich fand, dass "Gentle Jollies" eine tolle Idee war. 153 00:09:45,251 --> 00:09:48,296 Nicht toll. Fantastisch. 154 00:09:49,046 --> 00:09:53,467 Wenn ich daran zurückdenke, gab es damit ziemlich viele Probleme... 155 00:09:57,555 --> 00:10:00,266 Ich grüße Sie, Kandidaten. Die Testreihen, die heute beginnen... 156 00:10:00,349 --> 00:10:03,894 zeigen uns, wer die Fähigkeiten hat, um auf dem Mars zu leben. 157 00:10:03,978 --> 00:10:07,148 Denken Sie, wie befriedigend es sein wird, in Valles Marineris-Gräben zu stehen... 158 00:10:07,231 --> 00:10:09,400 und einen Blue Bronco Energie-Drink runterzustürzen. 159 00:10:09,483 --> 00:10:11,277 - Wie bitte? Blue Bronco? - Runterstürzen? 160 00:10:11,360 --> 00:10:14,572 Blue Bronco ist einer der vielen Verbundpartner dieser Mission. 161 00:10:14,655 --> 00:10:17,491 Da dieses Unternehmen privat finanziert wird... 162 00:10:17,575 --> 00:10:20,745 haben wir uns mit einigen von Amerikas tollsten Marken zusammengetan. 163 00:10:20,828 --> 00:10:23,247 Damit meinen wir Mega-Charge Batteries... 164 00:10:23,331 --> 00:10:25,958 Fantasy-Lunatics.com, Trudge-Rite Work Boots. 165 00:10:26,042 --> 00:10:29,337 Draft-Pigs. Und wer von Ihnen mag Fig Glutens? 166 00:10:31,297 --> 00:10:35,343 Was denn? Die Feigensamen setzen sich hinter der Zahnspange für Erwachsene ab. 167 00:10:36,927 --> 00:10:40,640 Ich hätte meinen Hund nicht verschenken sollen. 168 00:10:42,058 --> 00:10:45,394 Oh, Gott. Oh, Gott. Oh, Gott. Oh, Gott. 169 00:10:46,062 --> 00:10:48,898 Oh, es tut weh... 170 00:10:48,981 --> 00:10:51,567 Ich kann mich nicht mehr fühlen... 171 00:10:55,029 --> 00:10:57,281 Direktor Skinner, was bringt Sie denn zu diesem Versuch... 172 00:10:57,365 --> 00:11:00,034 aus den Menschen eine Spezies zu machen, die zwei Planeten bevölkert? 173 00:11:00,117 --> 00:11:02,119 Mars ist der ultimative Ausflug. 174 00:11:02,203 --> 00:11:05,331 Im Andenkenkiosk wird Untersterblichkeit verkauft. 175 00:11:05,414 --> 00:11:06,916 Außerdem stecke ich bis zum Hals in Schulden. 176 00:11:06,999 --> 00:11:10,836 Ich fliege zum Mars, um einen perfekt gerechten Planeten zu erschaffen. 177 00:11:10,920 --> 00:11:13,047 Auf dem Mars dienst du mir. 178 00:11:13,130 --> 00:11:15,675 Na ja, das ist auch nicht schlecht. Wirklich. 179 00:11:17,218 --> 00:11:22,640 Und dann durfte ich zum Schluss auch noch zu den Sauerstoff-Rückgewinnern. 180 00:11:22,723 --> 00:11:25,726 Du musst dir wie die Ballkönigin vorgekommen sein. 181 00:11:25,810 --> 00:11:29,897 Du sagtest, Lisa verliert das Interesse, wenn ich ihr verrückte Idee unterstütze. 182 00:11:29,980 --> 00:11:33,484 Marge, du wirst nie verstehen, wie Frauen denken. 183 00:11:33,567 --> 00:11:36,570 - Wir fangen doch erst an. - Was können wir denn noch tun? 184 00:11:36,654 --> 00:11:40,658 Ich habe mit meinem Männergehirn einen Plan ausgedacht, der sie so unterstützt... 185 00:11:40,741 --> 00:11:44,286 dass Lisa nie wieder etwas anfangen will. 186 00:11:47,957 --> 00:11:51,043 Was macht ihr denn hier? 187 00:11:51,127 --> 00:11:56,173 Wir lassen uns für den Mars testen. Deine Begeisterung hat uns angesteckt. 188 00:11:56,257 --> 00:11:58,676 Eine Familie könnte für diese Mission eine perfekte Ergänzung sein. 189 00:11:58,759 --> 00:12:02,388 NASA hätte nie den Mut, ein Baby ins All zu schießen. 190 00:12:02,763 --> 00:12:05,307 Und dein Vater war Astronaut. Was für eine Ehre. 191 00:12:05,391 --> 00:12:07,685 Letztes Mal habe ich alle fast umgebracht. 192 00:12:07,768 --> 00:12:10,896 - Was haben Sie daraus gelernt? - Ziemlich viel, denke ich mal. 193 00:12:10,980 --> 00:12:13,983 Gut, Mom, Dad und Bart wollen nicht auf den Mars. 194 00:12:14,066 --> 00:12:16,610 Das ist also bestimmt so etwas wie ein Psychospiel. 195 00:12:16,694 --> 00:12:18,654 Nichts stimmt und alles ist vertauscht. 196 00:12:18,738 --> 00:12:22,074 Die arme Lisa. Sie weiß nicht, dass wir nur so tun. 197 00:12:22,158 --> 00:12:27,830 Ich muss einfach nur Geduld haben. Die haben bald die Nase voll und geben auf. 198 00:12:27,913 --> 00:12:30,458 Mir reicht es langsam. Ich glaube, ich gebe bald auf. 199 00:12:30,541 --> 00:12:32,960 Es ist nur eine Frage der Zeit. 200 00:12:33,043 --> 00:12:36,464 Wem von diesen beiden sage ich wohl, dass ich aufgebe? 201 00:12:36,547 --> 00:12:39,800 Wir testen jetzt Ihre Fähigkeit, auf engstem Raum zu leben. 202 00:12:39,884 --> 00:12:43,471 Die nächste Woche verbringen Sie im Mars-Habitat-Simulator. 203 00:12:44,054 --> 00:12:45,347 {\an8}ERSTER TAG 204 00:12:46,348 --> 00:12:48,726 Ich besetze diese Station. 205 00:12:53,063 --> 00:12:56,650 Gut, Mom, da du unbedingt auf den Mars willst... 206 00:12:56,734 --> 00:12:58,402 findest du es bestimmt toll... 207 00:12:58,486 --> 00:13:01,906 dich mit den täglichen Instandhaltungsarbeiten zu beschäftigen. 208 00:13:02,990 --> 00:13:07,077 {\an8}"Ernährungsbereich Sterilisationsablauf.” 209 00:13:07,161 --> 00:13:09,914 {\an8}Das ist ja nur Küchenputzen. Das macht Spaß! 210 00:13:09,997 --> 00:13:12,333 {\an8}Nein, nein. Abläufe machen keinen Spaß. 211 00:13:12,416 --> 00:13:15,628 {\an8}Klar, wenn man sie “Ablauf” nennt, können sie langweilig sein. 212 00:13:15,711 --> 00:13:19,423 Aber wenn man sie als “Hausarbeit” sieht, dann können sie Spaß machen! 213 00:13:19,882 --> 00:13:22,843 Das ist keine Hausarbeit, das ist eine Wissenschaft! 214 00:13:23,302 --> 00:13:26,847 Es gibt sogar Vorschriften, wie man diesen Ordner richtig reinigt. 215 00:13:29,850 --> 00:13:33,062 Das gibt es doch nicht, dass dir das mehr Spaß macht als mir. 216 00:13:39,568 --> 00:13:40,694 {\an8}DRITTER TAG 217 00:13:40,778 --> 00:13:43,155 {\an8}Das Essen ist fertig! Ich habe es mit Liebe rehydriert. 218 00:13:43,239 --> 00:13:45,032 Und mit recyceltem Wasser aus der Klospülung. 219 00:13:47,701 --> 00:13:49,411 Echt lecker, Marge! 220 00:13:49,495 --> 00:13:53,833 Ich habe heute den Nitrogengehalt in unserer Atmosphäre getestet. 221 00:13:54,250 --> 00:13:55,876 Er war identisch mit dem von gestern. 222 00:13:55,960 --> 00:13:58,128 Noch mehr Klo-Karotten, bitte! 223 00:14:00,339 --> 00:14:01,799 {\an8}VIERTER TAG 224 00:14:01,882 --> 00:14:03,217 Kann nicht schlafen. 225 00:14:03,759 --> 00:14:06,262 Meine Koje ist zu eng. 226 00:14:06,345 --> 00:14:10,432 Für krankhaft fettleibige Astronauten wurde ein Erweiterungsmodul eingeplant. 227 00:14:12,393 --> 00:14:15,020 {\an8}Ich weiß, wir sind hier, weil wir so tun, als unterstützten wir unsere Tochter... 228 00:14:15,104 --> 00:14:18,607 {\an8}- aber du kennst dich gut aus. - Moms werden ihr Leben lang... 229 00:14:18,691 --> 00:14:21,151 von Gedanken an unwahrscheinliche Katastrophen verfolgt. 230 00:14:21,235 --> 00:14:23,863 Genau die Haltung braucht man im Weltall. 231 00:14:24,196 --> 00:14:26,073 {\an8}TÖDLICHE VORKOMMNISSE BAND 4: KANNIBALISMUS - ZYANID-LECK 232 00:14:32,663 --> 00:14:33,914 {\an8}RAUMANZUG Flickzeug 233 00:14:49,430 --> 00:14:50,598 {\an8}SIEBTER TAG 234 00:14:50,681 --> 00:14:52,933 {\an8}Die Wohnstudie ist abgeschlossen. Die männlichen Teilnehmer... 235 00:14:53,017 --> 00:14:56,478 haben das Weltall durch ihre enorme Inkompetenz auf immer verdorben. 236 00:14:56,562 --> 00:14:59,231 - Raus mit Ihnen. - Gut. Die Idee ist blöd... 237 00:14:59,315 --> 00:15:01,108 und ich hoffe, dass alle sterben. 238 00:15:01,942 --> 00:15:03,777 Du lässt die Marsmänner rein. 239 00:15:04,987 --> 00:15:06,572 Ich behalte den Anzug. 240 00:15:06,655 --> 00:15:10,200 Marge und Lisa, wir gratulieren. Sie haben beide mit Bravour bestanden. 241 00:15:10,284 --> 00:15:13,037 Bei unserer Suche nach Astronauten sind Sie unter den Finalisten. 242 00:15:13,120 --> 00:15:15,623 Marge, Sie sind wie eine Offenbarung. Die meisten unserer Kandidaten... 243 00:15:15,706 --> 00:15:17,666 sind ehe eierköpfige Eigenbrötler. 244 00:15:17,750 --> 00:15:21,921 Bücherwürmer, Streber, Kinder ohne Freude, so in der Art. 245 00:15:23,255 --> 00:15:26,342 Aber Sie sind in der Lage, sich wiederholende Arbeiten durchzuführen... 246 00:15:26,425 --> 00:15:30,387 ohne sich dabei zu langweilen. Selbst unser Roboterarm wird reizbar. 247 00:15:30,930 --> 00:15:32,848 Das waren jetzt zwei, Lorraine! 248 00:15:33,557 --> 00:15:36,268 Darf ich dich mal allein sprechen, bitte? 249 00:15:40,481 --> 00:15:43,192 Gib es zu. Du bist doch nur hier, um mich zu unterstützen... 250 00:15:43,275 --> 00:15:46,737 bis ich das Interesse verliere und aufhöre. Ich bleibe aber hier. 251 00:15:46,820 --> 00:15:48,113 Also kannst du aufhören. 252 00:15:48,197 --> 00:15:50,449 Vielleicht will ich ja nicht aufhören. 253 00:15:50,532 --> 00:15:54,828 Ist dir klar, dass es eine große Sache ist, Weltall-Kolonist zu sein? 254 00:15:54,912 --> 00:15:57,373 Ja! Deswegen mache ich doch mit! 255 00:15:57,456 --> 00:16:00,668 Ich glaube, dir gefällt nicht, dass ich in puncto Mars so gut bin wie du. 256 00:16:00,751 --> 00:16:03,587 - Vielleicht sogar besser. - Das ja wohl kaum. 257 00:16:03,671 --> 00:16:07,925 Du bist doch nichts als eine Weltraumfrau, die im Habitat sitzt! 258 00:16:09,051 --> 00:16:12,471 Es scheint, als sei dein Ego gelandet. 259 00:16:12,554 --> 00:16:16,225 Du bist die letzte, mit der ich in zehn Jahren zum Mars fliegen will. 260 00:16:16,308 --> 00:16:20,062 Pech gehabt, denn ich komme mit. 261 00:16:20,145 --> 00:16:21,438 In zehn Jahren. 262 00:16:24,441 --> 00:16:27,736 Auf dem Mars entspricht das einer zugeworfenen Tür! 263 00:16:31,490 --> 00:16:34,535 Manchmal glaube ich, dass Lisa mich nicht respektiert. 264 00:16:34,618 --> 00:16:36,286 Ich weiß, ich weiß. 265 00:16:36,370 --> 00:16:40,374 Endlich beherrsche ich etwas und sie macht einen Wettkampf daraus. 266 00:16:40,457 --> 00:16:43,252 - Das muss wirklich schwer sein für dich. - Ist es auch! 267 00:16:43,335 --> 00:16:46,171 Es tut mir leid, dass du das ertragen musst. 268 00:16:46,255 --> 00:16:47,673 Danke. 269 00:16:47,756 --> 00:16:49,967 Mom will mich immer zurückhalten! 270 00:16:50,050 --> 00:16:51,802 Ich weiß, ich weiß. 271 00:16:51,885 --> 00:16:54,304 Ich kann nicht ewig ihr kleines Mädchen bleiben. 272 00:16:54,388 --> 00:16:56,056 Das muss wirklich schwer sein für dich. 273 00:16:56,140 --> 00:16:58,934 - Ist es auch! - Sorry, dass du das ertragen musst. 274 00:16:59,018 --> 00:17:00,352 Danke. 275 00:17:01,770 --> 00:17:05,065 Was du mir über Frauen und Zuhören beigebracht hast, funktioniert wirklich. 276 00:17:05,149 --> 00:17:07,401 Der Trick dabei ist, dass man nickt. 277 00:17:08,485 --> 00:17:10,779 Dad, nachdem ich gesehen habe, wie Mom und Lisa streiten... 278 00:17:10,863 --> 00:17:12,281 bin ich froh, dass es bei uns... 279 00:17:12,364 --> 00:17:14,867 nur um körperliche Misshandlung geht, nicht um psychische. 280 00:17:14,950 --> 00:17:17,369 Ich auch, mein Junge. 281 00:17:17,911 --> 00:17:20,289 Auf dieser Pressekonferenz wollten wir ursprünglich... 282 00:17:20,372 --> 00:17:22,833 unsere zehn Finalisten für die Mars-Mission vorstellen. 283 00:17:22,916 --> 00:17:26,920 Unsere Rivalen bei Space Colony 1, einer Pepperidge Farms-Abteilung... 284 00:17:27,004 --> 00:17:30,340 gaben jedoch bekannt, dass ihre Marsrakete fast fertiggestellt ist. 285 00:17:30,424 --> 00:17:33,469 Wir versprachen Fig Glutens, dass ihre Cookies die ersten sein würden... 286 00:17:33,552 --> 00:17:34,970 die auf dem Mars erhältlich sind. 287 00:17:35,054 --> 00:17:40,184 Daher müssen wir unseren Start vom Jahre 2026 auf Donnerstag vorverlegen. 288 00:17:41,268 --> 00:17:43,228 - Donnerstag? - Auf diesen Donnerstag? 289 00:17:43,312 --> 00:17:45,606 Sind Sie alle bereit, mit uns Geschichte zu schreiben? 290 00:17:45,689 --> 00:17:49,485 Ich wollte irgendwann mal ganz heldenhaft zum Mars fliegen. 291 00:17:49,568 --> 00:17:51,653 Ich habe meine OpenTable-Rabattpunkte noch nicht eingelöst! 292 00:17:51,737 --> 00:17:53,989 Ich bin immer noch Alkoholikerin. 293 00:17:56,784 --> 00:17:58,911 Ich glaube, wir sollten auch gehen. 294 00:17:58,994 --> 00:18:00,829 - Ich wusste es! - Was denn? 295 00:18:00,913 --> 00:18:04,917 Das war alles nur eine Charade. Du traust dich nicht, zum Mars zu fliegen. 296 00:18:05,000 --> 00:18:07,086 Ich traue mich schon. 297 00:18:07,169 --> 00:18:12,132 Ich war mal allein und im Regen auf einem Rockkonzert. Loverboy spielte. 298 00:18:12,216 --> 00:18:14,093 Dann lass uns doch zum Mars fliegen. 299 00:18:14,176 --> 00:18:17,304 Ja, dann mal los! Zum Mars. 300 00:18:19,431 --> 00:18:22,643 Meine Damen und Herren, die ersten menschlichen Bewohner des Mars... 301 00:18:22,726 --> 00:18:24,645 angetrieben von Simmer-Time Fertigsoßen. 302 00:18:24,728 --> 00:18:27,356 Abendessen bedeutet Kochen. Simmer-Soßen. 303 00:18:28,899 --> 00:18:31,902 Sie fliegen in einer Woche? Mom ist doch mein einziger guter Elternteil. 304 00:18:31,985 --> 00:18:33,904 Und Lisa ist mein einziges gutes Kind! 305 00:18:33,987 --> 00:18:37,116 Warum geben sie nicht zu, dass keiner von ihnen wirklich zum Mars will? 306 00:18:37,199 --> 00:18:41,078 Ich gebe noch nicht auf. So dickköpfig können sie doch nicht sein, oder? 307 00:18:41,161 --> 00:18:43,163 T minus eine Minute bis zum Start. 308 00:18:47,960 --> 00:18:50,838 Ich glaube, jetzt geht es los. 309 00:18:50,921 --> 00:18:53,799 Ja. Es scheint, als zögen wir das wirklich durch. 310 00:18:54,258 --> 00:18:55,801 Tut mir leid, dass ich an dir gezweifelt habe. 311 00:18:55,884 --> 00:18:58,595 Es gib niemanden, mit dem ich lieber zum Mars fliegen würde. 312 00:18:58,679 --> 00:19:00,681 Ich habe dich lieb, mein Schätzchen. 313 00:19:00,764 --> 00:19:01,932 Ich dich auch. 314 00:19:03,100 --> 00:19:04,685 Ich will nicht fliegen! 315 00:19:04,768 --> 00:19:07,479 So einen blöden Einfall hatten wir noch nie! 316 00:19:07,563 --> 00:19:09,606 Start abbrechen! 317 00:19:10,357 --> 00:19:11,567 Negativ. Geht nicht. 318 00:19:11,650 --> 00:19:15,154 Sie vergessen wohl das Blue Bronco-Motto: 'Packen wir's an." 319 00:19:15,237 --> 00:19:16,947 Zwölf, elf... 320 00:19:17,030 --> 00:19:19,783 {\an8}Das gibt es doch nicht. Kannst du die Spülmaschine bedienen? 321 00:19:19,867 --> 00:19:22,369 {\an8}Natürlich nicht! Vielleicht können wir Pappteller nehmen. 322 00:19:22,452 --> 00:19:24,288 {\an8}Und wo bekommt man die? 323 00:19:24,371 --> 00:19:25,622 - Mom, nicht! - Marge, nicht! 324 00:19:25,706 --> 00:19:30,335 ...drei, zwei, eins. Zündung! 325 00:19:32,379 --> 00:19:35,132 Die Rakete ist nicht echt. Nur die Hülle ist echt. 326 00:19:35,215 --> 00:19:36,967 Wir wollten eine echte Rakete bauen. 327 00:19:37,050 --> 00:19:39,344 Das kann man uns nie nehmen. 328 00:19:39,428 --> 00:19:41,513 Dieser Plan ist unsere Hinterlassenschaft. 329 00:19:41,597 --> 00:19:44,349 Warum verlegten Sie den Start vor, wenn Sie wussten, dass sie nicht echt war? 330 00:19:44,433 --> 00:19:46,310 Als Anregung für die nächste Generation. 331 00:19:46,393 --> 00:19:48,812 Und um davon abzulenken, dass wir davonfuhren. 332 00:19:48,896 --> 00:19:51,982 - Warum sind Sie dann noch hier? - Unser Wagen sprang nicht an. 333 00:19:55,652 --> 00:19:58,864 Mom, macht dir das keine Angst, dass wir aus reiner Starrköpfigkeit... 334 00:19:58,947 --> 00:20:00,449 fast auf dem Mars gelandet wären? 335 00:20:00,532 --> 00:20:03,493 So ist das nun mal mit Müttern und Töchtern, Schätzchen. 336 00:20:03,577 --> 00:20:06,455 Eine fast verheerende emotionale Pattsituation folgt der nächsten. 337 00:20:06,538 --> 00:20:10,459 Aber das muss doch nicht sein. Wir können doch daraus lernen. 338 00:20:10,542 --> 00:20:14,504 Eines Tages schaffen wir das. Auf diesem Planeten oder einem anderen. 339 00:20:21,136 --> 00:20:25,015 Es ist mein Leben! Wenn ich vom Mars auf die Venus umziehen will... 340 00:20:25,098 --> 00:20:27,059 dann kannst du das nicht verhindern! 341 00:20:28,018 --> 00:20:30,103 Mom will mich immer zurückhalten. 342 00:20:30,187 --> 00:20:31,271 Ich weiß, ich weiß. 343 00:20:31,355 --> 00:20:33,899 Ich kann nicht ewig ihr kleines Mädchen bleiben. 344 00:20:33,982 --> 00:20:36,693 - Das muss schwer sein für dich. - Ist es auch. 345 00:20:36,777 --> 00:20:39,655 Es tut Nod-Bot leid, dass du das durchmachen musst. 346 00:20:39,738 --> 00:20:40,948 Danke. 347 00:20:52,167 --> 00:20:54,002 {\an8}Dieses Mal haben wir gewonnen. 348 00:20:54,086 --> 00:20:56,630 {\an8}Ich kann es nicht erwarten, was wir als nächstes machen. 349 00:20:56,713 --> 00:21:00,384 {\an8}- Den Rassismus verschwinden lassen. - Rassismus ist schlecht fürs Geschäft. 350 00:21:00,467 --> 00:21:04,846 {\an8}- Deswegen ist er schlecht. - Mir schwebt da eine App vor. 351 00:21:04,930 --> 00:21:07,516 {\an8}Die würde mit den weltweit besten Algorithmen laufen. 352 00:21:07,599 --> 00:21:11,186 {\an8}Solche Algorithmen wäre toll für diese Idee, die ich im Hinterkopf habe. 353 00:21:11,270 --> 00:21:13,146 {\an8}Ein Restaurant, das sich durch Werbung finanziert. 354 00:21:13,230 --> 00:21:15,232 {\an8}Das Essen ist gratis, aber man muss Werbung schauen. 355 00:21:15,315 --> 00:21:17,442 Wenn Sie einen Hamburger wollen, sehen Sie sich fünf Werbespots an. 356 00:21:17,526 --> 00:21:20,279 {\an8}Kroketten: drei Spots. Hast du die Dinger probiert? 357 00:21:20,362 --> 00:21:22,739 {\an8}- Ich habe davon gehört. - Die schmecken wirklich gut. 358 00:21:22,823 --> 00:21:26,785 Das gefällt mir alles, aber was, wenn es ein Herrenfriseur wäre? 359 00:21:26,868 --> 00:21:28,287 Die Idee wäre nicht schlecht... 360 00:21:28,370 --> 00:21:31,248 {\an8}wenn man daran interessiert ist, die Welt auf den Kopf zu stellen! 361 00:21:38,880 --> 00:21:39,881 Übersetzung: Petra Caulfield