1
00:00:23,481 --> 00:00:26,568
{\an8}Tankar du inte din lövblåsare, Flanders?
2
00:00:27,402 --> 00:00:30,196
{\an8}Höns? Sen när har du höns?
3
00:00:30,280 --> 00:00:31,573
{\an8}Sen sex månader tillbaka.
4
00:00:31,656 --> 00:00:33,783
{\an8}De gör mig tokig. Gör dig av med dem.
5
00:00:34,659 --> 00:00:37,162
{\an8}Gör inte en höna av en fjäder.
6
00:00:37,245 --> 00:00:38,246
{\an8}Höns.
7
00:00:38,329 --> 00:00:41,249
{\an8}Du har ett hönshus
och du väljer att ha höns i det?
8
00:00:44,627 --> 00:00:46,296
{\an8}Du vet väl
9
00:00:46,379 --> 00:00:48,548
{\an8}att inget är godare än nyvärpta ägg.
10
00:00:48,631 --> 00:00:52,552
{\an8}-Hur vill ni ha dem?
-Löskokta.
11
00:00:54,012 --> 00:00:56,723
{\an8}Vad är det med pojkar
och löskokta ägg?
12
00:01:02,270 --> 00:01:04,981
Så orange.
13
00:01:07,358 --> 00:01:09,194
{\an8}Förlåt, jag kan inte äta de här.
14
00:01:09,277 --> 00:01:11,404
{\an8}Flanders har nyutbajsade ägg,
15
00:01:11,488 --> 00:01:15,867
{\an8}som är orange som en solnedgång
på ett fält mogna Doritos,
16
00:01:15,950 --> 00:01:17,077
{\an8}medan de här...
17
00:01:17,160 --> 00:01:19,913
{\an8}Jag säger bara vad vi alla tänker.
18
00:01:20,288 --> 00:01:22,040
{\an8}Affärsägg är gula.
19
00:01:22,123 --> 00:01:25,794
Det är gula ägg, Marge.
20
00:01:25,877 --> 00:01:28,922
{\an8}Varför tänker du alltid på
vad du inte har?
21
00:01:29,005 --> 00:01:31,841
{\an8}Har någon någonsin tänkt på
vad de har?
22
00:01:31,925 --> 00:01:33,635
-Har du?
-Inte så mycket.
23
00:01:33,718 --> 00:01:35,428
-Har du?
-Nej.
24
00:01:35,512 --> 00:01:36,471
Har du?
25
00:01:37,514 --> 00:01:40,934
{\an8}Jag kommer inte leva länge nog
för att lära dig om sex,
26
00:01:41,017 --> 00:01:44,270
{\an8}men jag tänker visa dig
hur man stjäl ägg.
27
00:01:48,274 --> 00:01:50,276
{\an8}Håll utkik!
28
00:01:50,360 --> 00:01:53,947
{\an8}Hönor är kända för sitt mod
och intelligens.
29
00:01:57,867 --> 00:01:59,911
Det här är vad vi är efter.
30
00:02:05,333 --> 00:02:06,876
-Jag har ett.
-Jag har ett.
31
00:02:06,960 --> 00:02:09,087
Skynda dig, tjockis!
32
00:02:18,805 --> 00:02:20,890
Hur kan idioter säga
att det inte finns en gud
33
00:02:20,974 --> 00:02:23,518
när en art
som utvecklades från dinosaurierna
34
00:02:23,601 --> 00:02:25,895
matar oss med sina obefruktade barn?
35
00:02:25,979 --> 00:02:29,941
Om jag kunde lägga ägg
som de här hade jag inte lämnat sovrummet.
36
00:02:30,024 --> 00:02:31,484
{\an8}NÄSTA NATT
37
00:02:34,487 --> 00:02:35,738
Bonden!
38
00:02:35,822 --> 00:02:38,408
Homer Simpson,
jag kommer att njuta av
39
00:02:38,491 --> 00:02:41,286
att förlåta dig i mitt hjärta.
40
00:02:43,121 --> 00:02:44,789
SNÄLLA
INGEN STÖLD
41
00:02:44,873 --> 00:02:46,583
Vi kommer inte
att ta oss förbi det.
42
00:02:46,666 --> 00:02:48,918
Vi kanske inte kan stjäla
Flanders ägg,
43
00:02:49,002 --> 00:02:51,254
men vi kan stjäla hans idé.
44
00:02:51,337 --> 00:02:55,216
Du menar skaffa egna höns,
mata dem, älska dem och äta egna ägg?
45
00:02:55,300 --> 00:02:56,718
Helt. Klart.
46
00:03:01,306 --> 00:03:05,268
En egen hönsgård är ett bra sätt
att dra ned på vårt koldioxidutsläpp.
47
00:03:05,351 --> 00:03:07,270
Eller så ökar vi det. Jag vet inte.
48
00:03:07,353 --> 00:03:09,272
Men de är så söta!
49
00:03:09,355 --> 00:03:10,607
Bli inte fäst.
50
00:03:10,690 --> 00:03:12,942
Jag kommer att skära upp dem
och ta ut äggen.
51
00:03:13,026 --> 00:03:14,444
Nej, titta!
52
00:03:14,527 --> 00:03:15,945
De har redan lagt ägg.
53
00:03:17,488 --> 00:03:19,324
Vad lägger bacon?
54
00:03:19,407 --> 00:03:23,453
Ett...två...ägg!
55
00:03:26,539 --> 00:03:27,832
-Utsökt.
-Utsökt.
56
00:03:27,916 --> 00:03:30,001
De smakar inte rätt.
57
00:03:30,084 --> 00:03:33,004
Du är tokig, de här är de godaste äggen
jag har ätit.
58
00:03:33,588 --> 00:03:36,758
Nej, något saknas.
59
00:03:44,766 --> 00:03:45,892
Bart har rätt.
60
00:03:45,975 --> 00:03:49,187
De är inte lika goda
som de vi stal från Flanders.
61
00:03:49,270 --> 00:03:53,358
Äggen...vi stal...från Flanders!
62
00:03:53,441 --> 00:03:56,903
Smakade de godare
för att de var stulna?
63
00:03:56,986 --> 00:03:58,321
Vi får ta reda på det.
64
00:03:59,739 --> 00:04:01,366
Mina potatischips!
65
00:04:01,699 --> 00:04:04,744
{\an8}Först ett chips från kontrollpåsen.
66
00:04:06,079 --> 00:04:07,497
{\an8}Och nu från den stulna påsen.
67
00:04:07,580 --> 00:04:10,667
{\an8}POTATISCHIPS
VÅRA CHIPS - FLANDERS CHIPS
68
00:04:10,750 --> 00:04:13,795
{\an8}Det är sant. Det smakar godare stulet.
69
00:04:17,924 --> 00:04:20,176
Glöm det. Ta dem bara.
70
00:04:20,260 --> 00:04:24,222
Du kan inte ge dem till oss.
De smakar godare om vi stjäl dem.
71
00:04:24,305 --> 00:04:27,141
-Fortsätt jaga oss!
-Det förbättrar smaken.
72
00:04:27,225 --> 00:04:29,018
Visst, vad som än är bäst för er.
73
00:04:32,438 --> 00:04:34,732
Vi behöver inte våra hönor längre.
74
00:04:34,816 --> 00:04:37,193
Oroa dig inte.
Jag har redan hittat en forskningsanstalt
75
00:04:37,277 --> 00:04:38,903
som kommer att uppföda dem humant.
76
00:04:38,987 --> 00:04:41,030
Jag var inte orolig över det.
77
00:04:47,120 --> 00:04:50,665
Om ni ska äta dem,
säg inget till flickan.
78
00:04:50,748 --> 00:04:54,085
Dessa hönor används
för vetenskapliga syften.
79
00:04:58,881 --> 00:05:01,217
Titta på alla labbrockar.
80
00:05:05,179 --> 00:05:06,597
På Exploration Incorporated
81
00:05:06,681 --> 00:05:09,475
är det vårt uppdrag
att hjälpa mänskligheten framåt.
82
00:05:09,559 --> 00:05:12,937
Så fascinerande.
När blev ni ett bolag?
83
00:05:13,021 --> 00:05:15,440
Vi ska skicka iväg
det första privatfinansierade,
84
00:05:15,523 --> 00:05:16,941
bemannade uppdraget till Mars.
85
00:05:18,067 --> 00:05:21,195
Ska ni till Mars? Otroligt.
86
00:05:21,279 --> 00:05:25,033
Har ni löst problemet
med ögonglober som exploderar
87
00:05:25,116 --> 00:05:26,701
när man tar av sig rymdhjälmen?
88
00:05:26,784 --> 00:05:28,619
Man håller hjälmen på.
89
00:05:28,703 --> 00:05:30,621
De verkar seriösa.
90
00:05:30,705 --> 00:05:33,041
Den här videon kommer
att förklara vår vision.
91
00:05:37,545 --> 00:05:39,714
Människor är utforskare.
92
00:05:42,133 --> 00:05:43,509
Det är vad vi gör.
93
00:05:44,052 --> 00:05:45,803
Det är vilka vi är.
94
00:05:46,429 --> 00:05:49,182
Men eftersom vår värld
inte har några hemligheter kvar,
95
00:05:49,265 --> 00:05:51,559
måste vi bege oss... till Mars.
96
00:05:51,642 --> 00:05:54,395
Regeringsorgan som NASA
säger att det kommer att ta årtionden
97
00:05:54,479 --> 00:05:56,731
innan vi når den röda planeten.
98
00:05:56,814 --> 00:05:58,691
På Exploration Incorporated
99
00:05:58,775 --> 00:06:02,445
jobbar vi hårt med
att bygga en bosättning på Mars
100
00:06:02,528 --> 00:06:04,405
tio år från idag.
101
00:06:04,489 --> 00:06:06,574
Snart kommer en utvald skara kolonister
102
00:06:06,657 --> 00:06:08,076
att lämna jorden för alltid
103
00:06:08,159 --> 00:06:11,079
och bli de första invånarna
på en annan värld.
104
00:06:11,162 --> 00:06:13,498
Kommer du att vara en av dem?
105
00:06:24,509 --> 00:06:26,427
Exploration Incorporated.
106
00:06:26,511 --> 00:06:28,429
Sluta aldrig utforska.
107
00:06:29,680 --> 00:06:31,849
Vad är det med dessa Mars-knasbollar?
108
00:06:31,933 --> 00:06:35,019
Vem vill åka en enkelresa
till en ödelagd, död sten?
109
00:06:35,103 --> 00:06:36,938
Om ett par år
110
00:06:37,021 --> 00:06:40,191
kommer vi att ha en fin,
död, livlös sten här.
111
00:06:40,274 --> 00:06:41,359
Den här killen fattar.
112
00:06:41,776 --> 00:06:43,986
Det här uppdraget ger mig hopp.
113
00:06:44,070 --> 00:06:47,156
Jag är trött på att bara höra
dåliga nyheter om framtiden.
114
00:06:47,240 --> 00:06:50,827
Men att resa till en planet
och veta att man aldrig återvänder,
115
00:06:50,910 --> 00:06:53,162
det måste vara sorgligt.
116
00:06:53,246 --> 00:06:55,164
Aniston-sorgligt.
117
00:06:55,248 --> 00:06:57,250
Jag är inte ledsen, jag är inspirerad.
118
00:06:57,333 --> 00:07:00,420
-Därför anmälde jag mig som volontär.
-Vad?
119
00:07:00,503 --> 00:07:04,924
Uppdraget är om tio år.
Jag kommer att vara 18. Jag ska till Mars.
120
00:07:05,007 --> 00:07:06,217
Aldrig i livet, unga dam.
121
00:07:06,300 --> 00:07:08,177
Vi har inte råd att skicka dig till Mars.
122
00:07:08,261 --> 00:07:10,847
-Det är gratis.
-Billigare än universitet.
123
00:07:10,930 --> 00:07:12,265
-Nej.
-Nej!
124
00:07:15,852 --> 00:07:20,022
Har du ansökt om att åka till Mars
och lämna din familj?
125
00:07:20,106 --> 00:07:21,023
För alltid?
126
00:07:21,107 --> 00:07:23,025
Det här uppdraget
kan rädda mänskligheten.
127
00:07:23,109 --> 00:07:26,279
Tänk om jag blir den första personen
att sätta fot i en ny värld?
128
00:07:26,362 --> 00:07:28,990
Jag kommer aldrig
att kunna krama min dotter igen.
129
00:07:29,073 --> 00:07:30,283
De har tänkt på det.
130
00:07:30,366 --> 00:07:34,078
De ger mig en virtuell krammaskin
till alla familjemedlemmar hemma.
131
00:07:34,162 --> 00:07:37,206
Det ser ganska mysigt ut. Nej!
132
00:07:37,290 --> 00:07:39,459
De här kan vara mitt syfte.
133
00:07:39,542 --> 00:07:42,545
Låt mig försöka.
De kanske inte väljer mig.
134
00:07:42,628 --> 00:07:44,046
Jag hade valt mig, men...
135
00:07:44,130 --> 00:07:49,051
Absolut inte. Du har utegångsförbud.
Du är fast på den här planeten.
136
00:07:49,135 --> 00:07:50,386
Och dess måne.
137
00:07:54,807 --> 00:07:55,808
Älskling?
138
00:07:55,892 --> 00:07:57,894
Ett ord innan du fortsätter uppfostra?
139
00:07:57,977 --> 00:07:59,270
Vad?
140
00:07:59,979 --> 00:08:02,356
Under alla år
som jag har levt med kvinnosläktet,
141
00:08:02,440 --> 00:08:03,649
har jag lärt mig en sak.
142
00:08:03,733 --> 00:08:05,902
När de vill göra något galet,
143
00:08:05,985 --> 00:08:09,655
kan man bara stödja dem 100 %.
144
00:08:09,739 --> 00:08:11,741
Var inte löjlig.
145
00:08:11,824 --> 00:08:15,912
Har du gjort något
bara för att de sa att du inte fick det?
146
00:08:17,997 --> 00:08:20,249
Du får inte gifta dig
med Homer Simpson.
147
00:08:20,333 --> 00:08:21,542
Jag förbjuder det.
148
00:08:23,252 --> 00:08:24,837
Och nu har du mig.
149
00:08:28,799 --> 00:08:30,676
Jösses!
150
00:08:30,760 --> 00:08:34,722
Vi vet båda att Lisa inte ska till Mars.
Det är hennes fantasi.
151
00:08:34,805 --> 00:08:36,974
Men om du förbjuder någon
att göra något,
152
00:08:37,058 --> 00:08:38,309
vill de göra det ännu mer.
153
00:08:38,392 --> 00:08:42,647
Ska vi låtsas att det är okej
att vår dotter lämnar oss för alltid?
154
00:08:42,730 --> 00:08:43,898
Ja.
155
00:08:43,981 --> 00:08:47,652
Det är ett knep jag kallar
"låt det slira".
156
00:08:47,735 --> 00:08:49,320
Om du bara spelar med
157
00:08:49,403 --> 00:08:53,366
kommer Lisa snart att tappa intresset
för sin dåliga idé.
158
00:08:53,950 --> 00:08:56,536
Du har väl inte använt det tricket på mig?
159
00:08:56,619 --> 00:08:58,162
Nej.
160
00:08:58,246 --> 00:09:00,581
Jag har lärt mig genom
att iaktta andras äktenskap.
161
00:09:00,665 --> 00:09:02,959
Andra, mindre fantastiska än vårt.
162
00:09:06,671 --> 00:09:09,632
"Låt det slira."
163
00:09:11,884 --> 00:09:14,679
Jag kollade på kartan
och Mars är bara en planet bort.
164
00:09:14,762 --> 00:09:16,305
MERKURIUS 7 ASTRONAUTER
165
00:09:16,389 --> 00:09:20,226
Om du verkligen vill försöka,
stödjer jag dig.
166
00:09:20,309 --> 00:09:22,228
Verkligen? Tack, mamma!
167
00:09:22,311 --> 00:09:24,021
Om de väljer mig
168
00:09:24,105 --> 00:09:27,817
kan jag sprida jazz
på en helt ny planet.
169
00:09:27,900 --> 00:09:30,903
Det är exakt där jazz hör hemma.
170
00:09:33,573 --> 00:09:36,200
Snyggt slirat, älskling.
171
00:09:36,284 --> 00:09:38,619
Nu kommer Lisa att tappa intresset,
172
00:09:38,703 --> 00:09:42,498
lika snabbt som du tappade intresset
för att öppna en barntillåten komediklubb.
173
00:09:42,582 --> 00:09:45,293
Jag tyckte att Gentle Jollies
var en bra idé.
174
00:09:45,376 --> 00:09:47,962
Nej, inte bra. Otrolig.
175
00:09:49,088 --> 00:09:53,050
När jag tänker efter
hade den idén många problem.
176
00:09:57,430 --> 00:09:58,681
Var hälsade, kandidater.
177
00:09:58,764 --> 00:10:00,683
Provet börjar idag för att utse
178
00:10:00,766 --> 00:10:03,769
vem av er som behövs på Mars.
179
00:10:03,853 --> 00:10:06,731
Tänk hur tillfredsställande det kommer
att bli att stå i Valles Marineris
180
00:10:06,814 --> 00:10:09,275
och klunka i er
en Blue Bronco energidryck.
181
00:10:09,358 --> 00:10:11,152
-Blue Bronco?
-Klunka i oss?
182
00:10:11,235 --> 00:10:14,530
Blue Bronco är en av
uppdragets många sponsorer.
183
00:10:14,614 --> 00:10:17,533
Eftersom det är
ett privatbekostad uppdrag
184
00:10:17,617 --> 00:10:20,536
har vi gått ihop med många
av USA:s största märken.
185
00:10:20,620 --> 00:10:24,624
Mega-Charge batterier,
Fantasy-Lunatics.com,
186
00:10:24,707 --> 00:10:27,209
Trudge-Rite arbetskängor, Draft-Pigs.
187
00:10:27,293 --> 00:10:29,295
Vem här gillar Fig Glutens-kakor?
188
00:10:31,297 --> 00:10:35,635
Vad? De fastnar i min tandställning.
189
00:10:35,718 --> 00:10:37,178
BUSSHÅLLPLATS
190
00:10:37,261 --> 00:10:40,640
Jag skulle inte ha gett bort min hund.
191
00:10:41,932 --> 00:10:46,187
Herregud!
192
00:10:46,270 --> 00:10:48,189
Det gör ont i...
193
00:10:48,272 --> 00:10:50,566
Jag kan inte känna min...
194
00:10:54,779 --> 00:10:57,323
Rektor Skinner,
varför vill du åka på uppdraget
195
00:10:57,406 --> 00:10:59,909
att ge mänskligheten
ytterligare en planet?
196
00:10:59,992 --> 00:11:01,869
Mars är den ultimata skolutflykten.
197
00:11:01,952 --> 00:11:05,373
Och allt de säljer i souvenirshopen
är odödlighet.
198
00:11:05,456 --> 00:11:07,083
Och jag har massor av skulder.
199
00:11:07,166 --> 00:11:11,045
Jag hoppas att kunna
etablera en jämlik planet.
200
00:11:11,128 --> 00:11:13,130
På Mars är du min betjänt.
201
00:11:13,214 --> 00:11:15,675
Antingen eller är okej.
202
00:11:17,093 --> 00:11:18,969
Och sen
203
00:11:19,053 --> 00:11:22,640
fick jag tillbringa tid
med syreåtervinnarna.
204
00:11:22,723 --> 00:11:25,601
Du måste ha varit
som fisken i vattnet.
205
00:11:25,685 --> 00:11:29,480
Du sa att Lisa skulle tappa intresset.
206
00:11:29,855 --> 00:11:33,359
Du kommer aldrig
att förstå det kvinnliga sinnet.
207
00:11:33,442 --> 00:11:36,654
-Vi har precis börjat.
-Vad kan vi göra mer?
208
00:11:36,737 --> 00:11:39,281
Jag har använt
mitt manliga sinne för att komma på
209
00:11:39,365 --> 00:11:40,991
en plan så stödjande,
210
00:11:41,075 --> 00:11:44,245
att Lisa aldrig kommer
att vilja göra något igen.
211
00:11:48,040 --> 00:11:50,918
Vad gör ni här?
212
00:11:51,001 --> 00:11:52,962
Vi ska också åka med.
213
00:11:53,045 --> 00:11:56,257
Vi blev så inspirerade
av din inspiration.
214
00:11:56,340 --> 00:11:58,759
En familj hade varit perfekt
för det här uppdraget.
215
00:11:58,843 --> 00:12:01,762
NASA hade aldrig vågat
skjuta ut en bebis i rymden.
216
00:12:02,722 --> 00:12:05,307
Och din far är en f.d. astronaut.
Vilken ära.
217
00:12:05,391 --> 00:12:09,186
-Förra gången dödade jag nästan alla.
-Och vad lärde du dig?
218
00:12:09,270 --> 00:12:10,688
Något, antar jag.
219
00:12:10,771 --> 00:12:14,150
Mamma, pappa och Bart
vill inte åka till Mars.
220
00:12:14,233 --> 00:12:18,529
De måste ha en baktanke.
221
00:12:18,612 --> 00:12:21,949
Stackars Lisa. Hon är så förvirrad.
222
00:12:22,032 --> 00:12:24,660
Allt jag måste göra
är att ha tålamod.
223
00:12:24,744 --> 00:12:27,705
Snart kommer de att tröttna
och åka hem.
224
00:12:27,788 --> 00:12:30,332
Jag är trött på det här.
Jag vill åka hem snart.
225
00:12:30,416 --> 00:12:32,835
Det är en fråga om tid.
226
00:12:32,918 --> 00:12:36,338
Jag undrar vem av dessa två
jag ska säga till att jag slutar?
227
00:12:36,422 --> 00:12:39,675
Vi ska testa er förmåga
att leva i isolering.
228
00:12:39,759 --> 00:12:43,429
Under nästa vecka
ska ni bo i Marssimulatorn.
229
00:12:44,054 --> 00:12:45,347
{\an8}DAG ETT
230
00:12:46,515 --> 00:12:48,434
Jag tar den här stationen.
231
00:12:52,938 --> 00:12:53,939
Okej, mamma.
232
00:12:54,023 --> 00:12:56,901
Eftersom du ser fram emot
att åka till Mars,
233
00:12:56,984 --> 00:12:58,861
blir du glad att du får börja
234
00:12:58,944 --> 00:13:02,364
med det dagliga underhållningsprogrammet.
235
00:13:02,907 --> 00:13:06,160
{\an8}"Näringszonens steriliseringssekvens."
236
00:13:06,494 --> 00:13:08,996
{\an8}Det är att städa köket.
237
00:13:09,079 --> 00:13:10,873
{\an8}-Kul!
-Nej!
238
00:13:10,956 --> 00:13:12,541
Procedurer är inte "kul".
239
00:13:12,625 --> 00:13:15,419
Inte om du kallar dem "procedurer",
240
00:13:15,503 --> 00:13:19,381
men om du kallar dem "sysslor",
är de jättekul!
241
00:13:19,882 --> 00:13:22,760
De är inte sysslor. De är vetenskap.
242
00:13:23,469 --> 00:13:26,514
De finns instruktioner
för hur man städar pärmen.
243
00:13:29,850 --> 00:13:32,895
Du kan inte gilla det här mer än jag.
244
00:13:39,485 --> 00:13:40,778
{\an8}Middagen är serverad!
245
00:13:40,861 --> 00:13:42,488
{\an8}DAG TRE
246
00:13:42,571 --> 00:13:44,990
{\an8}Jag har återfuktat den med kärlek.
Och återvunnet toavatten.
247
00:13:47,618 --> 00:13:49,370
Vad gott, Marge.
248
00:13:49,453 --> 00:13:53,332
Jag testade kvävenivån
i atmosfären.
249
00:13:54,333 --> 00:13:57,795
-Det var samma som igår.
-Mer toalettmorötter, tack!
250
00:14:00,714 --> 00:14:01,757
{\an8}DAG FYRA
251
00:14:01,841 --> 00:14:06,303
Jag kan inte sova.
Min sovkapsel är för liten.
252
00:14:06,387 --> 00:14:07,930
De kan göras större
253
00:14:08,013 --> 00:14:10,558
för överviktiga astronauter.
254
00:14:12,268 --> 00:14:14,687
Vi är ju bara här
för att ge falskt stöd åt vår dotter,
255
00:14:14,770 --> 00:14:16,772
men du är bra på det här rymdtramset.
256
00:14:16,856 --> 00:14:21,318
Mammor tillbringar hela livet åt
att fundera på orimliga katastrofer.
257
00:14:21,402 --> 00:14:23,988
Det är vad man ska göra i rymden.
258
00:14:24,071 --> 00:14:26,031
{\an8}DÖDLIGA SITUATIONER 4
KANNIBAL-CYANIDLÄCKA
259
00:14:32,538 --> 00:14:33,455
{\an8}REPARATIONSKIT
260
00:14:49,805 --> 00:14:50,973
{\an8}DAG SJU
261
00:14:51,056 --> 00:14:52,933
Testet är över.
Till alla manliga deltagare,
262
00:14:53,017 --> 00:14:56,437
er inkompetens
har befläckat rymden för alltid.
263
00:14:56,520 --> 00:14:58,188
-Ut med er!
-Bra.
264
00:14:58,272 --> 00:15:00,524
Det var en dum idé
och jag hoppas att alla dör.
265
00:15:01,984 --> 00:15:03,569
Du släpper in marsianerna!
266
00:15:04,945 --> 00:15:06,447
Jag behåller overallen.
267
00:15:06,530 --> 00:15:10,326
Grattis, Marge och Lisa.
Ni klarade er båda galant
268
00:15:10,409 --> 00:15:12,912
och är nu finalister.
269
00:15:12,995 --> 00:15:14,330
Du är en uppenbarelse, Marge.
270
00:15:14,413 --> 00:15:17,499
De flesta av våra kandidater
är riktiga rötägg.
271
00:15:17,583 --> 00:15:19,668
Plugghästar, lärarens favorit,
272
00:15:19,752 --> 00:15:21,795
mellanbarn utan vänner, den typen.
273
00:15:21,879 --> 00:15:23,088
BAS, KÄRA BAS
274
00:15:23,172 --> 00:15:24,965
Men du har visat en otrolig förmåga
275
00:15:25,049 --> 00:15:27,509
att genomföra enformiga
sysslor utan att bli uttråkad.
276
00:15:27,593 --> 00:15:29,803
Även vår robotarm blir irriterad.
277
00:15:29,887 --> 00:15:32,014
Det är två, Lorraine!
278
00:15:33,432 --> 00:15:35,643
Kan vi prata i enrum?
279
00:15:39,521 --> 00:15:40,439
REKRYTER
280
00:15:40,522 --> 00:15:43,359
Erkänn! Du är bara här
för att stödja mig
281
00:15:43,442 --> 00:15:45,069
tills jag tappar intresset och slutar.
282
00:15:45,152 --> 00:15:48,197
Jag ska ingenstans, så du kan sluta.
283
00:15:48,280 --> 00:15:50,324
Jag kanske inte vill sluta.
284
00:15:50,407 --> 00:15:54,703
Förstår du vad det betyder
att vara en rymdkolonist?
285
00:15:54,787 --> 00:15:57,247
Ja! Det är därför jag vill göra det.
286
00:15:57,331 --> 00:16:00,709
Du gillar nog inte att jag
är lika bra på Mars som du.
287
00:16:00,793 --> 00:16:02,336
Kanske bättre.
288
00:16:03,253 --> 00:16:07,716
Knappast. Du är bara...
en hemmabasfru.
289
00:16:09,093 --> 00:16:12,346
Det verkar som om egot har landat.
290
00:16:12,429 --> 00:16:15,140
Du är den sista jag vill åka
till Mars med.
291
00:16:15,224 --> 00:16:16,392
Om tio år.
292
00:16:16,475 --> 00:16:20,229
Vad synd, för jag åker med dig.
293
00:16:20,312 --> 00:16:21,438
Om tio år.
294
00:16:24,566 --> 00:16:27,695
På Mars hade dörren slagit igen.
295
00:16:31,448 --> 00:16:34,618
Ibland känns det som om Lisa
inte respekterar mig.
296
00:16:34,702 --> 00:16:36,328
Jag vet.
297
00:16:36,412 --> 00:16:38,038
Jag är äntligen bra på något,
298
00:16:38,122 --> 00:16:40,416
men hon måste göra det
till en tävling.
299
00:16:40,499 --> 00:16:42,167
Det måste vara jobbigt för dig.
300
00:16:42,251 --> 00:16:43,377
Ja.
301
00:16:43,460 --> 00:16:46,171
Jag är ledsen att du måste
gå igenom det här.
302
00:16:46,255 --> 00:16:47,548
Tack.
303
00:16:47,631 --> 00:16:50,050
Mamma försöker alltid
att hålla mig tillbaka.
304
00:16:50,134 --> 00:16:51,927
Jag vet.
305
00:16:52,011 --> 00:16:56,056
-Jag kan inte alltid vara hennes flicka.
-Det måste vara svårt för dig.
306
00:16:56,140 --> 00:16:57,182
Ja!
307
00:16:57,266 --> 00:16:59,101
Ledsen att du måste
gå igenom det här.
308
00:16:59,184 --> 00:17:00,310
Tack.
309
00:17:01,645 --> 00:17:04,940
Att lyssna på kvinnotjat
som du lärde mig fungerar verkligen.
310
00:17:05,024 --> 00:17:07,026
Tricket är att nicka.
311
00:17:08,360 --> 00:17:10,904
Efter att ha sett Lisa och mamma bråka,
312
00:17:10,988 --> 00:17:13,282
är jag glad att vår relation
handlar om fysisk hunsning,
313
00:17:13,365 --> 00:17:14,950
inte psykologisk.
314
00:17:15,034 --> 00:17:16,493
Jag med, pojk.
315
00:17:17,786 --> 00:17:20,039
Den här presskonferensen
skulle ursprungligen
316
00:17:20,122 --> 00:17:22,708
presentera
våra tio Mars-uppdragsfinalister.
317
00:17:22,791 --> 00:17:27,046
Men våra rivaler på Rymdkoloni Ett,
en avdelning av Pepperidge Farms,
318
00:17:27,129 --> 00:17:30,424
har nyss meddelat
att deras Mars-raket nästan är klar.
319
00:17:30,507 --> 00:17:32,634
Vi har lovat Fig Glutens
320
00:17:32,718 --> 00:17:34,887
att de skulle vara
den första kakan på Mars.
321
00:17:34,970 --> 00:17:38,932
Därför har vi flyttat avfyrningsdatumet
från 2026 till...
322
00:17:39,016 --> 00:17:40,100
torsdag.
323
00:17:41,143 --> 00:17:43,228
-Torsdag?
-Nu på torsdag?
324
00:17:43,312 --> 00:17:45,481
Är ni redo att bli en del av historien?
325
00:17:45,564 --> 00:17:47,274
Jag ville vara någon
326
00:17:47,357 --> 00:17:49,693
som var modig
och åkte till Mars så småningom.
327
00:17:49,777 --> 00:17:51,820
Jag har inte använt
mina restaurangpoäng.
328
00:17:51,904 --> 00:17:53,697
Jag är fortfarande alkoholist.
329
00:17:56,408 --> 00:17:58,786
Jag antar att vi också borde gå.
330
00:17:58,869 --> 00:18:00,704
-Jag visste det!
-Vad?
331
00:18:00,788 --> 00:18:05,000
Det har varit en charad.
Du vågade aldrig åka till Mars.
332
00:18:05,084 --> 00:18:06,960
Jag vågar visst.
333
00:18:07,044 --> 00:18:10,339
Jag gick på en rockkonsert själv
mitt i regnet en gång.
334
00:18:10,422 --> 00:18:12,007
Det var Loverboy.
335
00:18:12,091 --> 00:18:14,343
Då åker vi. Till Mars.
336
00:18:14,426 --> 00:18:17,221
Ja, då gör vi det. Till Mars.
337
00:18:19,473 --> 00:18:22,518
Mina damer och herrar,
mänsklighetens första bosättare på Mars,
338
00:18:22,601 --> 00:18:24,144
sponsrat av Simmer-Time middagssåser.
339
00:18:24,645 --> 00:18:28,440
Middagsdags är Simmer-Time för sås.
340
00:18:28,941 --> 00:18:31,860
Åker de om en vecka?
Mamma är den enda bra föräldern.
341
00:18:31,944 --> 00:18:33,779
Och Lisa är min enda duktiga unge.
342
00:18:33,862 --> 00:18:36,698
Varför kan de inte erkänna
att de inte vill åka till Mars?
343
00:18:36,782 --> 00:18:38,242
Jag ger inte upp än.
344
00:18:38,325 --> 00:18:40,953
De måste finnas en gräns
på deras envishet.
345
00:18:41,036 --> 00:18:43,122
En minut kvar.
346
00:18:47,876 --> 00:18:50,712
Då åker vi. Antar jag.
347
00:18:50,796 --> 00:18:53,841
Vi gör tydligen det här.
348
00:18:53,924 --> 00:18:55,843
Förlåt att jag tvivlade på dig.
349
00:18:55,926 --> 00:18:58,470
Du är den enda
jag vill åka till Mars med.
350
00:18:58,554 --> 00:19:00,556
Jag älskar dig, raring.
351
00:19:00,639 --> 00:19:01,890
Jag älskar dig med.
352
00:19:03,142 --> 00:19:04,726
Jag vill inte åka!
353
00:19:04,810 --> 00:19:07,563
Det här var den dummaste idén
jag har haft.
354
00:19:07,646 --> 00:19:09,314
Avbryt!
355
00:19:10,274 --> 00:19:11,567
Det går inte.
356
00:19:11,650 --> 00:19:13,652
Ni glömmer Blue Broncos motto...
357
00:19:13,735 --> 00:19:16,738
-"Nu kör vi."
-Tolv... elva...
358
00:19:16,822 --> 00:19:18,240
Det blir inte av.
359
00:19:18,323 --> 00:19:20,868
-Vet du hur man kör diskmaskinen?
-Såklart inte!
360
00:19:20,951 --> 00:19:24,163
-Vi kanske kan köpa papperstallrikar.
-Var får vi tag på dem?
361
00:19:24,246 --> 00:19:25,497
-Nej, mamma!
-Nej, Marge!
362
00:19:25,581 --> 00:19:28,917
...tre... två... ett...
363
00:19:29,001 --> 00:19:31,003
tändning!
364
00:19:32,254 --> 00:19:34,756
Det är inte en riktig raket.
Det är utsidan av en riktig raket.
365
00:19:34,840 --> 00:19:37,050
Vi tänkte bygga en riktig raket.
366
00:19:37,134 --> 00:19:39,303
Och det kan ni inte ta ifrån oss.
367
00:19:39,386 --> 00:19:41,388
Den planen är vårt arv.
368
00:19:41,471 --> 00:19:44,224
Varför flyttade ni uppskjutningen
om den var falsk?
369
00:19:44,308 --> 00:19:46,101
För att inspirera nästa generation.
370
00:19:46,185 --> 00:19:48,770
Och distrahera er medan vi kör iväg.
371
00:19:48,854 --> 00:19:51,982
-Varför är ni kvar här?
-Bilen startar inte.
372
00:19:52,065 --> 00:19:53,650
BLUE BRONCO
ENERGIDRYCK
373
00:19:55,652 --> 00:19:58,572
Skrämmer det inte dig
att vi nästan åkte till Mars
374
00:19:58,655 --> 00:20:00,324
av ren envishet?
375
00:20:00,407 --> 00:20:03,577
Det är en mor-dotter-relation.
376
00:20:03,660 --> 00:20:06,496
Massor av nästan dödliga dödlägen.
377
00:20:06,580 --> 00:20:10,626
Det behöver inte vara så.
Vi kanske kan lära oss av det här.
378
00:20:10,709 --> 00:20:14,504
En dag löser vi det.
På den här planeten eller en annan.
379
00:20:21,011 --> 00:20:22,346
Det är mitt liv!
380
00:20:22,429 --> 00:20:25,057
Om jag vill lämna Mars
och flytta till Venus,
381
00:20:25,140 --> 00:20:26,725
så kan du inte stoppa mig!
382
00:20:28,060 --> 00:20:30,145
Mamma försöker alltid
att hålla mig tillbaka.
383
00:20:30,229 --> 00:20:31,480
Jag vet.
384
00:20:31,563 --> 00:20:32,814
NICK-BOT
385
00:20:32,898 --> 00:20:35,817
-Jag är inte hennes flicka för alltid.
-Det måste vara jobbigt för dig.
386
00:20:35,901 --> 00:20:36,985
Ja.
387
00:20:37,069 --> 00:20:39,780
Nick-Bot är ledsen
att du måste gå igenom det här.
388
00:20:39,863 --> 00:20:40,948
Tack.
389
00:20:52,125 --> 00:20:53,877
{\an8}Det hamnar i vinstkolumnen.
390
00:20:53,961 --> 00:20:56,713
{\an8}Jag undrar vad vi ska göra härnäst.
391
00:20:56,797 --> 00:21:00,550
{\an8}-Vi borde lösa rasism.
-Rasism är inte bra affärer.
392
00:21:00,634 --> 00:21:03,262
{\an8}Det är rasismens brist.
393
00:21:03,345 --> 00:21:05,013
{\an8}Jag tänker på en app
394
00:21:05,097 --> 00:21:07,766
{\an8}som kan använda
den bästa algoritmen i världen.
395
00:21:07,849 --> 00:21:11,311
{\an8}Sådana algoritmer hade varit perfekta
för en idé jag har.
396
00:21:11,395 --> 00:21:13,021
{\an8}Det är en reklamsponsrad restaurang.
397
00:21:13,105 --> 00:21:15,482
{\an8}Man får gratis mat,
men man måste se på reklam.
398
00:21:15,565 --> 00:21:17,442
{\an8}En hamburgare är fem reklamfilmer.
399
00:21:17,526 --> 00:21:20,237
{\an8}Tater Tots är tre reklamfilmer.
Har du prövat dem?
400
00:21:20,320 --> 00:21:21,989
{\an8}Jag har hört talas om dem, men inte...
401
00:21:22,072 --> 00:21:24,449
-De är väldigt goda.
-Jag gillar det du sa,
402
00:21:24,533 --> 00:21:26,618
men tänk om det var en frisörsalong?
403
00:21:26,702 --> 00:21:28,412
Det kanske är en bra idé...
404
00:21:28,495 --> 00:21:30,956
{\an8}om du är intresserad
av att förändra världen.
405
00:21:37,921 --> 00:21:39,923
Undertexter: Victor Ollen