1
00:00:14,055 --> 00:00:15,640
Fjärde och nionde för Simpsons.
2
00:00:17,100 --> 00:00:19,477
Homer tar avsparken,
letar efter en mottagare.
3
00:00:19,561 --> 00:00:20,562
Alla är markerade.
4
00:00:20,645 --> 00:00:22,439
Han gör en quarterback sneak.
5
00:00:24,607 --> 00:00:28,236
Så tar man makten över fjärrkontrollen.
6
00:00:37,746 --> 00:00:40,915
{\an8}Den här plattan är lös.
7
00:00:40,999 --> 00:00:43,626
{\an8}Jag måste ringa en händig man.
8
00:00:43,710 --> 00:00:45,420
{\an8}Varför sa du det så där?
9
00:00:45,503 --> 00:00:48,798
{\an8}Menar du att jag inte är händig?
10
00:00:48,882 --> 00:00:51,634
{\an8}Det heter så - händig man.
11
00:00:51,718 --> 00:00:53,011
{\an8}Det heter hantverkare.
12
00:00:53,094 --> 00:00:56,598
Jag säger ju det - händig... man.
13
00:00:57,682 --> 00:01:00,351
{\an8}Marjorie, det är skillnad
på yrket hantverkare
14
00:01:00,435 --> 00:01:02,270
{\an8}och män som är händiga.
15
00:01:02,353 --> 00:01:04,272
{\an8}Vilket menar du att jag inte är?
16
00:01:04,355 --> 00:01:05,607
Säg det!
17
00:01:05,690 --> 00:01:07,067
En händig...
18
00:01:07,692 --> 00:01:08,818
man.
19
00:01:09,944 --> 00:01:11,488
{\an8}Inse det, du är inte händig.
20
00:01:11,571 --> 00:01:13,281
{\an8}Utom som en stor, fet brevpress.
21
00:01:13,364 --> 00:01:14,824
Jag ska brevpressa dig.
22
00:01:14,908 --> 00:01:16,201
Aj!
23
00:01:17,285 --> 00:01:18,328
{\an8}Homie, älskling,
24
00:01:18,411 --> 00:01:22,082
{\an8}att byta en klinkerplatta
behöver man en yrkesmänniska för.
25
00:01:22,165 --> 00:01:23,750
Jag kan byta ut en klinkerplatta.
26
00:01:23,833 --> 00:01:25,376
{\an8}Det kan alla män.
27
00:01:25,460 --> 00:01:27,420
{\an8}Vi pratar om det hela tiden.
28
00:01:27,504 --> 00:01:28,922
{\an8}Fogbruk?
29
00:01:29,380 --> 00:01:31,758
Jag kan inte hejda det jag har startat.
30
00:01:31,841 --> 00:01:34,260
Här är din platta. Ha så roligt!
31
00:01:34,344 --> 00:01:36,179
{\an8}Händig... man.
32
00:01:37,305 --> 00:01:39,432
{\an8}Gumman, vet du hur man byter ut golv...?
33
00:01:39,516 --> 00:01:41,810
{\an8}En instruktionsvideo
om att byta klinkerplattor.
34
00:01:41,893 --> 00:01:43,978
{\an8}Jag behöver inte en video för att lära...
35
00:01:44,062 --> 00:01:46,648
-Du pekar. Du måste svajpa.
-Jag svajpar.
36
00:01:46,731 --> 00:01:48,399
Låtsas att du smetar chokladglasyr.
37
00:01:48,483 --> 00:01:49,943
-Okej, så här då?
-Bra.
38
00:01:50,026 --> 00:01:51,653
-Perfekt.
-Det är glasyr här.
39
00:01:51,736 --> 00:01:52,654
Okej, bra.
40
00:01:54,239 --> 00:01:55,406
{\an8}MYTUBE
BYTA GOLVPLATTA
41
00:01:55,490 --> 00:01:57,408
{\an8}Du har ett jobb som måste göras,
42
00:01:57,492 --> 00:01:58,618
{\an8}men vill inte betala.
43
00:01:58,701 --> 00:01:59,744
HAMMARTID!
44
00:01:59,828 --> 00:02:02,413
{\an8}Han vet hur jag tänker.
45
00:02:02,497 --> 00:02:04,666
{\an8}Det är lätt att byta en klinkerplatta,
46
00:02:05,125 --> 00:02:08,461
så länge underlaget inte är ruttet.
47
00:02:12,090 --> 00:02:14,008
{\an8}Om ditt underlag är ruttet
48
00:02:14,092 --> 00:02:16,719
{\an8}spelar vi nu hög musik
så att du kan svära.
49
00:02:19,806 --> 00:02:22,183
{\an8}Dumma golv! Varför...
50
00:02:22,267 --> 00:02:24,769
{\an8}Varför föddes jag som husägare?
51
00:02:24,853 --> 00:02:25,895
{\an8}På era platser.
52
00:02:25,979 --> 00:02:27,063
{\an8}Färdiga.
53
00:02:27,147 --> 00:02:28,523
{\an8}Tvillingar!
54
00:02:28,982 --> 00:02:30,275
{\an8}Nolla!
55
00:02:31,317 --> 00:02:32,402
{\an8}Jösses!
56
00:02:34,320 --> 00:02:36,865
Varför åker alla förbi oss?
57
00:02:38,658 --> 00:02:41,703
Du vet att jag är rädd för
att åka i backar.
58
00:02:41,786 --> 00:02:42,954
Åh.
59
00:02:44,122 --> 00:02:45,999
Nyckelbarn härskar!
60
00:02:51,337 --> 00:02:52,714
Jag kan inte dö nu.
61
00:02:52,797 --> 00:02:54,382
Jag har ju gjort läxan.
62
00:03:02,265 --> 00:03:03,391
Förlåt.
63
00:03:03,474 --> 00:03:04,934
Jag tar upp den till våren.
64
00:03:05,018 --> 00:03:06,603
Nedrans värdelösa kundvagn.
65
00:03:06,686 --> 00:03:09,314
Den drog alltid vänster
när jag ville till höger.
66
00:03:09,772 --> 00:03:11,316
Den var min enda vän.
67
00:03:17,906 --> 00:03:18,990
VILL DU SKRUVA?
68
00:03:19,073 --> 00:03:20,867
Torka bort överflödig fogmassa
69
00:03:20,950 --> 00:03:22,368
och sen är det klart.
70
00:03:24,412 --> 00:03:25,663
Herregud!
71
00:03:25,747 --> 00:03:28,416
Det ser ut precis som det ska.
72
00:03:28,499 --> 00:03:30,752
Jag gjorde mansarbete!
73
00:03:31,211 --> 00:03:32,295
Min hjälte.
74
00:03:32,378 --> 00:03:34,422
Det gläder mig att jag hade fel.
75
00:03:34,505 --> 00:03:37,217
Jag ska lägga Maggie
och göra något att äta.
76
00:03:37,300 --> 00:03:39,052
Något med bacon.
77
00:03:40,011 --> 00:03:42,096
En bacon-ursäkt-macka.
78
00:03:45,558 --> 00:03:46,809
Va? Nej.
79
00:03:46,893 --> 00:03:48,186
Nej.
80
00:03:51,189 --> 00:03:52,774
Jag har stängt in katten.
81
00:03:52,857 --> 00:03:55,193
Om den dör kommer hela huset att stinka.
82
00:03:55,276 --> 00:03:56,778
Dessutom gillar ungarna den.
83
00:03:58,905 --> 00:04:00,448
Dumma, smarta katt.
84
00:04:00,531 --> 00:04:03,868
Hon gick under golvet och in i väggen.
85
00:04:03,952 --> 00:04:05,662
Kom kissen!
86
00:04:05,745 --> 00:04:07,163
Fler lagningar?
87
00:04:07,247 --> 00:04:08,539
{\an8}KATTGODIS
88
00:04:08,623 --> 00:04:10,291
{\an8}Jag måste berätta något.
89
00:04:10,375 --> 00:04:12,293
Jag visste det.
Du är ingen händig...
90
00:04:12,377 --> 00:04:14,629
Nej, du visste inte alls.
91
00:04:14,712 --> 00:04:17,632
Jag skulle säga att jag fortsätter
efter den här plattan.
92
00:04:17,715 --> 00:04:19,467
Har man väl blivit biten
93
00:04:19,550 --> 00:04:21,678
av lagningsflugan,
går det inte att sluta.
94
00:04:21,761 --> 00:04:25,306
Vad sägs om att få varmvatten
i badkaret igen?
95
00:04:25,890 --> 00:04:28,935
Jag hämtar "V"-knappen från smyckeskrinet.
96
00:04:29,727 --> 00:04:32,855
Skynda dig, händige man!
97
00:04:32,939 --> 00:04:34,065
Hantverkare.
98
00:04:35,692 --> 00:04:38,444
Okej, katten, jag fixar ut dig i morgon,
99
00:04:38,528 --> 00:04:39,862
men här är lite middag.
100
00:04:39,946 --> 00:04:42,865
Lasagne som jag vet att katter gillar.
101
00:04:43,491 --> 00:04:44,826
Åh!
102
00:04:45,576 --> 00:04:46,953
Det finns inget att se här.
103
00:04:47,036 --> 00:04:49,038
Jag ligger bara framför vägguttaget
104
00:04:49,122 --> 00:04:50,707
och beundrar Edisons mirakel.
105
00:04:51,499 --> 00:04:53,084
Hettie, du har två alternativ.
106
00:04:53,167 --> 00:04:54,669
Under sängen eller i garderoben.
107
00:04:54,752 --> 00:04:58,548
Jag tar garderoben.
108
00:04:58,881 --> 00:05:00,758
Det här är som mina glansdagar
109
00:05:00,842 --> 00:05:02,677
när jag bodde i en bil.
110
00:05:02,760 --> 00:05:04,762
Får man tillräckligt många parkeringsböter
111
00:05:04,846 --> 00:05:06,472
blir det som en gardin.
112
00:05:10,268 --> 00:05:12,228
God morgon, chefen!
113
00:05:12,312 --> 00:05:14,105
Hur vill du ha ditt kaffe?
114
00:05:14,188 --> 00:05:15,481
Socker eller nåt som heter
115
00:05:15,565 --> 00:05:17,066
"Säljs inte separat".
116
00:05:17,150 --> 00:05:18,443
HEM, LJUVA KUNDVAGN
117
00:05:18,776 --> 00:05:21,404
Du ska nog inte göra dig
för hemmastadd här.
118
00:05:21,487 --> 00:05:23,573
Jag trodde att du skulle säga det,
119
00:05:23,656 --> 00:05:26,909
men om du skulle tjäna på det, då?
120
00:05:26,993 --> 00:05:29,704
Om du gömmer mig
får du en dollar per dag.
121
00:05:29,787 --> 00:05:31,998
En veckas förskott.
122
00:05:32,081 --> 00:05:34,542
Jag är en slumhusägare.
123
00:05:34,625 --> 00:05:35,752
98 CENT
BUTIK
124
00:05:35,835 --> 00:05:37,337
Startade på botten
125
00:05:37,420 --> 00:05:39,589
Startade på botten
Nu är hela gänget här
126
00:05:39,672 --> 00:05:41,382
PARTYTRUMPET
CYKELTOFSAR
127
00:05:41,466 --> 00:05:42,759
Startade på botten
128
00:05:42,842 --> 00:05:44,093
MAJSKOLVSHÅLLARE
KAMMAR
129
00:05:44,177 --> 00:05:46,054
Startade på botten
Nu är hela gänget här
130
00:05:46,137 --> 00:05:48,139
Startade på botten
Nu är vi här
131
00:05:48,639 --> 00:05:51,100
Startade på botten
Nu är hela gänget här
132
00:05:51,434 --> 00:05:54,062
Startade på botten
Nu är vi här
133
00:05:54,145 --> 00:05:56,939
Startade på botten
Nu är hela gänget här
134
00:05:57,023 --> 00:05:58,649
Startade på botten
Nu är vi här
135
00:05:59,567 --> 00:06:02,403
Startade på botten
Nu är vi här
136
00:06:02,487 --> 00:06:04,489
Jag har varit äkta från starten
137
00:06:05,156 --> 00:06:07,909
Bodde hos mamma
Bråka' varje morron
138
00:06:07,992 --> 00:06:10,453
Jag ville klara det på egen hand
139
00:06:10,536 --> 00:06:11,829
BANAN-HALLON
JORDGUBB...
140
00:06:11,913 --> 00:06:13,081
Jobbar natt
Trafik på vägen hem
141
00:06:13,414 --> 00:06:15,083
Min farbror ringer
"Var är du?"
142
00:06:15,166 --> 00:06:16,918
YO! GURT
DRICKS
143
00:06:17,001 --> 00:06:18,920
"Du fick nycklarna
Den skulle tillbaka"
144
00:06:19,003 --> 00:06:21,464
Det är märkligt hur det är
145
00:06:21,547 --> 00:06:24,384
Nu är jag på turné
En halv miljon för en show
146
00:06:24,467 --> 00:06:25,718
Och vi startade på...
147
00:06:29,389 --> 00:06:31,307
Förlåt, katten.
Jag var tvungen att jobba.
148
00:06:31,391 --> 00:06:33,476
Och det var en biljakt på nyheterna.
149
00:06:33,559 --> 00:06:35,019
Jag ville se hur den slutade.
150
00:06:35,103 --> 00:06:37,605
Killen haffades i en återvändsgränd.
151
00:06:37,688 --> 00:06:39,857
De gör aldrig som jag säger.
152
00:06:43,361 --> 00:06:45,029
Är du i taket?
153
00:06:47,949 --> 00:06:49,867
"Stå inte på översta steget"?
154
00:06:50,201 --> 00:06:52,412
Dumma regering som ska
bestämma över oss.
155
00:06:56,958 --> 00:06:58,835
Var får Bart sina pengar från?
156
00:06:58,918 --> 00:07:00,002
KRUSTYKAFFE
157
00:07:01,587 --> 00:07:02,755
Lisa?
158
00:07:02,839 --> 00:07:05,466
Vad håller du på med?
159
00:07:05,550 --> 00:07:06,884
TONFISK
160
00:07:06,968 --> 00:07:08,803
Du kan berätta för dr Tonfisk.
161
00:07:08,886 --> 00:07:11,055
Jag tror att Bart
har något fuffens för sig,
162
00:07:11,139 --> 00:07:13,057
så jag snokar på hans rum.
163
00:07:13,141 --> 00:07:15,560
Du vet vad de säger om nyfikenhet.
164
00:07:15,643 --> 00:07:17,770
-Den dödade katten?
-Katten mår bra.
165
00:07:17,854 --> 00:07:19,689
Sluta fråga om katten!
166
00:07:21,023 --> 00:07:22,859
Förlora en docka inför tjejen
167
00:07:22,942 --> 00:07:24,902
GISSA DIN FÖRDOM
ETT UNDERBART KNIV
168
00:07:24,986 --> 00:07:26,028
BARA REGNRÖR
169
00:07:26,112 --> 00:07:27,196
DONATIONER UPPSKATTAS
170
00:07:27,280 --> 00:07:28,614
Hej, chefen!
171
00:07:28,698 --> 00:07:30,450
Vi har en situation.
172
00:07:30,533 --> 00:07:33,202
Du är skyldig tre veckors hyra.
173
00:07:33,286 --> 00:07:34,245
Aha!
174
00:07:34,328 --> 00:07:36,289
Bart Simpson, du utnyttjar
175
00:07:36,372 --> 00:07:38,666
en fattig, olycklig kvinna.
176
00:07:38,749 --> 00:07:41,919
Om du berättar för mamma
blir Hettie utslängd.
177
00:07:42,003 --> 00:07:43,838
Flicka lilla, är du helt hjärtlös?
178
00:07:43,921 --> 00:07:45,673
Nix. Bara hjärna, inget hjärta.
179
00:07:45,756 --> 00:07:49,260
Hon liknar en pytteliten järnvägspolis.
180
00:07:49,343 --> 00:07:51,053
Nu ska jag sjunga till middagen.
181
00:07:51,137 --> 00:07:53,181
Jag skrev den här för några dagar sen.
182
00:07:53,264 --> 00:07:55,391
En sång om förlust.
183
00:07:56,767 --> 00:08:00,521
Det var en kundvagn
184
00:08:00,897 --> 00:08:03,858
Avsedd för shopping
185
00:08:04,775 --> 00:08:07,987
Den kom att betyda
186
00:08:08,070 --> 00:08:11,699
Mycket mer än så för mig
187
00:08:12,116 --> 00:08:15,870
Den innehöll stekpannan
188
00:08:15,953 --> 00:08:19,373
Jag lagar mina skulor i
189
00:08:19,916 --> 00:08:26,547
Och mitt gamla PlayStation 3
190
00:08:27,215 --> 00:08:30,384
Den var mitt hem
191
00:08:30,468 --> 00:08:34,764
Och mitt altare
192
00:08:34,847 --> 00:08:37,433
Den var mitt hem
193
00:08:37,517 --> 00:08:38,726
LUNCHPENGAR
194
00:08:38,809 --> 00:08:40,686
{\an8}Och lite som en bil
195
00:08:40,770 --> 00:08:42,813
{\an8}ANSTÄLLNING SÖKES
SÄG INTE TILL CHEFEN
196
00:08:42,897 --> 00:08:43,856
{\an8}MADRASSER 70 % REA
197
00:08:43,940 --> 00:08:48,778
Nu ligger du under vattnet
198
00:08:48,861 --> 00:08:50,029
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
199
00:08:50,112 --> 00:08:54,075
Medan butiken undrar
200
00:08:54,158 --> 00:08:57,578
Var du är
201
00:09:00,957 --> 00:09:03,626
Oj! Min rumskamrat har talang.
202
00:09:06,921 --> 00:09:09,090
Om jag kan mitt kulturarv
203
00:09:09,173 --> 00:09:11,342
var det där folkmusik från Appalacherna.
204
00:09:11,425 --> 00:09:13,344
Jag kommer från Lickskillet i Kentucky,
205
00:09:13,427 --> 00:09:15,263
precis utanför Appalachian Trail.
206
00:09:15,346 --> 00:09:18,683
Jag älskar musik
från ursprungsbefolkningen.
207
00:09:19,767 --> 00:09:21,811
Det var väl fascinerande.
208
00:09:21,894 --> 00:09:24,522
Det gläder mig att du tyckte om sången.
209
00:09:24,605 --> 00:09:27,149
Jag tyckte väldigt, väldigt, väldigt my...
210
00:09:27,233 --> 00:09:29,485
Åh! Du vill ha pengar.
211
00:09:29,569 --> 00:09:32,196
Jag är ledsen. Jag har inga.
212
00:09:32,280 --> 00:09:34,407
Jag är också musiker.
213
00:09:35,408 --> 00:09:37,118
Du kan få bo hos oss.
214
00:09:37,201 --> 00:09:39,787
Överenskommet.
Tillbaka i pojkens garderob.
215
00:09:39,870 --> 00:09:41,289
Nej, du är en människa.
216
00:09:41,372 --> 00:09:43,374
Du kan bo i min garderob.
217
00:09:43,457 --> 00:09:45,501
Så tjusigt.
218
00:09:45,585 --> 00:09:46,961
Hur mycket kostar det?
219
00:09:47,044 --> 00:09:49,505
Inget. Vi kanske kan prata musik.
220
00:09:50,172 --> 00:09:51,757
Vad kostade det hos dig?
221
00:09:51,841 --> 00:09:54,176
Vi behöver bara prata om du vill.
222
00:09:54,260 --> 00:09:55,428
Det vore en ära.
223
00:09:55,511 --> 00:09:56,679
Okej, då går vi.
224
00:09:56,762 --> 00:09:58,222
Du är skadad.
225
00:09:58,306 --> 00:09:59,765
Nej, det är sylt.
226
00:09:59,849 --> 00:10:01,517
Du måste torka dig.
227
00:10:01,601 --> 00:10:03,227
Jag brukar aldrig torka mig.
228
00:10:03,311 --> 00:10:05,104
Okej, färdigpratat.
229
00:10:05,187 --> 00:10:06,856
Testar, ett, två.
230
00:10:06,939 --> 00:10:08,941
Nej, lämna fönstret öppet!
231
00:10:09,025 --> 00:10:11,277
Jag vill ha syrsor till min musik.
232
00:10:11,360 --> 00:10:13,988
Ja, de passar bra ihop.
Har du alltid varit musiker?
233
00:10:14,071 --> 00:10:16,991
Det första ljud jag hörde
var när min pappa spelade fiol.
234
00:10:17,074 --> 00:10:19,660
Han hette Bascom Lee Boggs.
235
00:10:19,744 --> 00:10:21,579
Bascom Lee Boggs?!
236
00:10:21,662 --> 00:10:23,831
Han spelade med flera
appalachband,
237
00:10:23,914 --> 00:10:25,666
som Snug och Cousin Huggers,
238
00:10:25,750 --> 00:10:27,710
Lead Paint Harry och Drooly Boys,
239
00:10:27,793 --> 00:10:30,171
Howlin’ Sue och hennes rudimentära orgel,
240
00:10:30,254 --> 00:10:32,298
och Bloody Mary och Kolgruvefåglarna.
241
00:10:32,673 --> 00:10:34,467
Lärde din pappa dig att spela fiol?
242
00:10:34,550 --> 00:10:35,468
Nej.
243
00:10:35,551 --> 00:10:37,970
Vi skulle börja med cigarrlådebanjo,
244
00:10:38,054 --> 00:10:40,806
men så förlorade han synen.
245
00:10:40,890 --> 00:10:42,350
Åh, nej! Jag beklagar.
246
00:10:42,433 --> 00:10:44,852
Han blev skjuten i ansiktet.
247
00:10:45,561 --> 00:10:47,355
Såna där pussel där man flyttar plattor,
248
00:10:47,438 --> 00:10:49,357
han liknar ett sådant nu.
249
00:10:49,440 --> 00:10:52,401
Min mamma
var en fantastisk banjospelare.
250
00:10:52,485 --> 00:10:55,488
-Tyvärr blev hon också blind.
-Blev hon?
251
00:10:55,571 --> 00:10:57,948
Det var vinter och hon fick feber
252
00:10:58,032 --> 00:11:00,743
och sen blev hon skjuten i ansiktet.
253
00:11:00,826 --> 00:11:04,121
Hettie, vilket ledsamt liv du har haft.
254
00:11:04,205 --> 00:11:06,374
Men vet du vad? Det vänder nu
255
00:11:06,457 --> 00:11:08,751
när världen får se
vad den har gått miste om.
256
00:11:08,834 --> 00:11:11,587
Jag vet inte om världen
kommer att förstå mig,
257
00:11:11,671 --> 00:11:14,965
men det känns verkligen fint
att du förstår mig.
258
00:11:15,758 --> 00:11:18,719
Du delar ett ögonblick med nån
som har haft så få ögonblick.
259
00:11:18,803 --> 00:11:20,763
Vi kommer aldrig att glömma det här.
260
00:11:21,138 --> 00:11:25,768
Det känns som om jag är hemma
i fattiga Appalacherna igen.
261
00:11:25,851 --> 00:11:27,103
Tack.
262
00:11:27,561 --> 00:11:31,107
Okej. Och tre, två, ett...
263
00:11:32,942 --> 00:11:37,571
Åh, Barnes & Noble
264
00:11:37,655 --> 00:11:42,284
Det gör mig ledsen
265
00:11:42,368 --> 00:11:44,995
Att er butik
266
00:11:45,079 --> 00:11:48,541
Nu har fönsterluckor
267
00:11:48,624 --> 00:11:53,254
Jag saknar er offentliga toalett
268
00:11:53,337 --> 00:11:58,634
Jag brukade sova i båsen
269
00:11:58,718 --> 00:12:02,972
I många, långa dagar...
270
00:12:03,514 --> 00:12:05,641
Den låter trevligt, men...
271
00:12:05,725 --> 00:12:07,852
Jag hatar verkligen musik nu.
272
00:12:07,935 --> 00:12:09,478
Så förfärligt.
273
00:12:09,562 --> 00:12:11,939
Jag vill ordna en konsert
i Springfieldparken.
274
00:12:12,022 --> 00:12:14,692
Vi skulle behöva
skolans ljus- och ljudsystem.
275
00:12:14,775 --> 00:12:18,279
Ljus? Du kan inte skilja
på en fresnel och en gobo.
276
00:12:18,362 --> 00:12:20,698
Jag tror att du kommer att hjälpa mig.
277
00:12:20,781 --> 00:12:22,491
Varför skulle jag göra det?
278
00:12:22,575 --> 00:12:25,035
För att en del av dig fortfarande
279
00:12:25,119 --> 00:12:27,872
minns att musik kan vara magiskt.
280
00:12:27,955 --> 00:12:29,248
Du har rätt.
281
00:12:29,331 --> 00:12:31,375
Jag vill inte döda din passion.
282
00:12:31,459 --> 00:12:33,711
Den kommer att leva
vidare till tredje klass
283
00:12:33,794 --> 00:12:36,046
när du får mrs Ortner.
284
00:12:36,130 --> 00:12:38,549
Så jag blev tillsammans med Jeff igen.
285
00:12:38,632 --> 00:12:41,635
Tills jag insåg att vi hade gjort slut
av en anledning.
286
00:12:41,719 --> 00:12:43,179
TYSTNAD TACK!!!
287
00:12:43,262 --> 00:12:45,973
Det där låter förfärligt
och du ser fånig ut.
288
00:12:47,349 --> 00:12:49,143
HETTIE MAE BOGGS
I SPRINGFIELDPARKEN
289
00:12:49,935 --> 00:12:50,895
GODKÄNT AV STADEN
290
00:12:51,312 --> 00:12:52,563
SPONSRAS AV
KRUSTY BURGER
291
00:12:53,856 --> 00:12:55,816
{\an8}KRUSTY
INGA BARNSLIGA KONDOMER
292
00:12:57,860 --> 00:13:00,154
GRAFFITI AV EL BARTO
293
00:13:06,619 --> 00:13:08,871
Jag har en överraskning till dig.
294
00:13:10,331 --> 00:13:12,666
Oj! Grilla mina vägglöss!
295
00:13:12,750 --> 00:13:14,043
Den är underbar.
296
00:13:15,127 --> 00:13:17,588
Jag sålde mina Malibu Stacy-dockor
för att ha råd.
297
00:13:17,671 --> 00:13:21,175
Vilket, ur ett feministiskt perspektiv,
verkligen var på tiden.
298
00:13:21,258 --> 00:13:23,177
Ken ska genomgå könskorrigering.
299
00:13:23,260 --> 00:13:24,386
Endast LGBT-dockor.
300
00:13:24,470 --> 00:13:26,055
Prova den!
301
00:13:26,138 --> 00:13:27,973
Jag hörde dig andra gången.
302
00:13:29,391 --> 00:13:31,560
Tack så mycket, Ers Majestät.
303
00:13:31,644 --> 00:13:33,479
Jag tar gärna en mugg läsk till.
304
00:13:33,562 --> 00:13:36,148
-Lisa.
-Vad?
305
00:13:36,232 --> 00:13:38,734
Du har gjort så här förut.
Det slutar alltid illa.
306
00:13:38,818 --> 00:13:40,402
Hon kommer att krossa ditt hjärta.
307
00:13:40,486 --> 00:13:42,404
Ditt hjärta är hårt
som en såpbubbla.
308
00:13:42,488 --> 00:13:44,698
Kommer du ihåg den döda växten?
309
00:13:44,782 --> 00:13:47,535
Det är sju månader sedan.
310
00:13:49,119 --> 00:13:50,704
Jösses! Här kommer det igen.
311
00:13:50,788 --> 00:13:53,123
Vet du vad, Bart? Ut härifrån!
312
00:13:53,207 --> 00:13:55,543
Ta nycklarna och
kör oss till radiostationen.
313
00:13:55,626 --> 00:13:57,545
Gå sen ut härifrån! Vänta på oss!
314
00:13:57,628 --> 00:14:00,047
Kör oss sen tillbaka.
Och sen ut härifrån!
315
00:14:03,008 --> 00:14:04,260
Tusan också!
316
00:14:06,846 --> 00:14:07,763
Hej!
317
00:14:07,847 --> 00:14:10,057
Jag behöver tvätta.
318
00:14:10,140 --> 00:14:12,852
-Jag gör det.
-Åh.
319
00:14:13,561 --> 00:14:16,355
Din idiot. Nu måste vi
alltid tvätta framöver.
320
00:14:17,273 --> 00:14:19,775
Jag gör fel, så ber hon oss inte igen.
321
00:14:19,859 --> 00:14:22,152
Homer, du är ett geni.
322
00:14:22,236 --> 00:14:23,571
Tack, hjärnan.
323
00:14:23,654 --> 00:14:25,906
Jag är inte din hjärna.
Jag är en blodpropp.
324
00:14:28,075 --> 00:14:29,994
Okej, jag går in.
325
00:14:30,077 --> 00:14:32,204
Tur att jag aldrig la in isolering.
326
00:14:38,836 --> 00:14:40,129
Wo-hoo!
327
00:14:40,212 --> 00:14:42,923
Jag glider ljudlöst genom väggen.
328
00:14:43,007 --> 00:14:46,760
Ljudlöst, helt ljudlöst.
329
00:14:50,389 --> 00:14:52,433
Aj! Förlupna spikar!
330
00:14:52,933 --> 00:14:53,976
Varmt rör!
331
00:14:55,811 --> 00:14:57,104
Det är... Åh!
332
00:14:57,187 --> 00:14:59,481
Sträv tunga! Aj!
333
00:15:03,068 --> 00:15:04,945
Det var jätte...
334
00:15:06,113 --> 00:15:07,239
Tusan också!
335
00:15:10,117 --> 00:15:12,077
Tur vi inte har en häst.
336
00:15:12,494 --> 00:15:14,079
{\an8}BERGSLÅTAR
VARDAGAR 02.00-05.00
337
00:15:14,163 --> 00:15:16,206
Välkomna tillbaka till Bergslåtar.
338
00:15:16,290 --> 00:15:19,627
Idag har jag besök
av miss Hettie Mae Boggs,
339
00:15:19,710 --> 00:15:21,921
minstingen i Boggs-familjen.
340
00:15:22,004 --> 00:15:24,965
Jag är för stor för att kallas minsting.
341
00:15:25,049 --> 00:15:27,509
Fast min mamma hade
faktiskt en 21-pundare.
342
00:15:27,593 --> 00:15:30,554
Pratar alla här
som på en begravning?
343
00:15:30,638 --> 00:15:31,597
IRA
ARSEL
344
00:15:31,680 --> 00:15:33,057
Tyvärr gör alla det.
345
00:15:33,140 --> 00:15:35,392
Hettie, du ger en konsert ikväll.
346
00:15:35,476 --> 00:15:36,727
Ja, det gör hon.
347
00:15:36,810 --> 00:15:38,520
Varför uppträdde du aldrig
348
00:15:38,604 --> 00:15:40,356
med dina äldre syskon?
349
00:15:40,439 --> 00:15:42,191
De brukade fråga mig.
350
00:15:42,274 --> 00:15:43,943
De brukade säga:
"Hettie, kom hit,
351
00:15:44,026 --> 00:15:45,903
ta en banjo och spela med oss."
352
00:15:45,986 --> 00:15:47,321
Jag vet inte.
353
00:15:47,404 --> 00:15:49,823
Jag sa: "Jag trivs bättre
nere vid bäcken
354
00:15:49,907 --> 00:15:52,034
med mitt heroin."
355
00:15:52,117 --> 00:15:53,369
Vänta. Vad?
356
00:15:53,452 --> 00:15:56,246
Du har också vänt dig bort från
357
00:15:56,330 --> 00:15:57,748
välmenande människor
om och om igen?
358
00:15:57,831 --> 00:15:59,041
JAG HADE RÄTT
359
00:15:59,124 --> 00:16:01,460
Ja, det är ett mönster jag har.
360
00:16:01,543 --> 00:16:03,587
Har du något OxyContin?
361
00:16:03,671 --> 00:16:06,256
Du behöver inte svara ja,
bara blinka.
362
00:16:06,340 --> 00:16:07,925
Vi ska nog ta en paus.
363
00:16:08,008 --> 00:16:10,010
Och bara så ni vet, jag blinkar inte.
364
00:16:10,094 --> 00:16:12,763
Han har något, men vill inte dela med sig.
365
00:16:12,846 --> 00:16:15,265
Säg att du är rehabiliterad.
366
00:16:15,349 --> 00:16:17,434
Säg att du pratar om heroin,
367
00:16:17,518 --> 00:16:19,853
så att ingen annan gör som du gjorde.
368
00:16:19,937 --> 00:16:22,690
Lova mig det, för jag är rädd.
369
00:16:22,773 --> 00:16:25,025
Jag skulle aldrig göra dig besviken.
370
00:16:25,109 --> 00:16:27,403
Du och jag, vi förstår varandra.
371
00:16:27,486 --> 00:16:31,240
Om jag inte får något härligt,
kommer jag att skjuta någon i ansiktet.
372
00:16:31,615 --> 00:16:34,952
Betyder det att du sköt
dina föräldrar i ansiktet?
373
00:16:35,035 --> 00:16:35,995
Jag vet inte.
374
00:16:36,078 --> 00:16:39,039
Det är inget man kommer ihåg, eller hur?
375
00:16:39,123 --> 00:16:40,791
Jag ska gå nu. Hej då!
376
00:16:41,542 --> 00:16:43,752
Om hon skjuter dig i ansiktet i morgon,
377
00:16:43,836 --> 00:16:46,088
kom ihåg att det såg ut så här.
378
00:16:47,214 --> 00:16:49,216
{\an8}LISA MED OSKADAT ANSIKTE
SKICKA
379
00:16:50,509 --> 00:16:52,553
Hon kommer inte att göra mig besviken.
380
00:16:52,636 --> 00:16:54,096
Det gör hon inte.
381
00:16:54,179 --> 00:16:55,556
Jag ska rädda henne.
382
00:16:55,639 --> 00:16:57,141
Du har övertygat mig.
383
00:16:57,224 --> 00:16:58,434
Du är galen.
384
00:16:58,517 --> 00:17:01,228
Hur gick det på kickball-turneringen?
385
00:17:01,311 --> 00:17:02,229
Det var en lögn.
386
00:17:02,312 --> 00:17:04,940
Lisa har gömt en heroinmissbrukare
i sin garderob.
387
00:17:05,566 --> 00:17:07,568
Du gömde henne också i din garderob.
388
00:17:07,651 --> 00:17:09,862
Jag hyrde ut den på veckobasis.
389
00:17:15,909 --> 00:17:18,162
Vet du vad som har pågått i vårt hus?
390
00:17:18,245 --> 00:17:20,497
Varför frågar du mjau...
jag menar, mig?
391
00:17:20,581 --> 00:17:22,166
Jag vet om katten.
392
00:17:22,249 --> 00:17:24,793
Jag vet om hunden också.
Han mår bra.
393
00:17:26,211 --> 00:17:28,630
-Jag har tagit hand om allt.
-Visste du?
394
00:17:28,714 --> 00:17:31,759
Det var ganska sexigt
när du låtsades vara händig.
395
00:17:31,842 --> 00:17:35,179
Men Lisa har låtit en främmande
kvinna från Kentucky bo i vårt hus
396
00:17:35,262 --> 00:17:36,847
utan vår tillåtelse.
397
00:17:36,930 --> 00:17:39,767
Jag vet inte var hon är,
men jag trodde på henne.
398
00:17:39,850 --> 00:17:42,269
Och konserten är om 30 minuter.
399
00:17:42,352 --> 00:17:43,812
Gumman, vi hittar henne.
400
00:17:43,896 --> 00:17:46,065
Du får underhålla dem tills vi kommer dit.
401
00:17:46,148 --> 00:17:47,983
Jag kan spela sax.
402
00:17:48,442 --> 00:17:50,861
Då blir en besviken publik
en lynchmobb.
403
00:17:50,944 --> 00:17:52,154
Håll tyst!
404
00:17:52,237 --> 00:17:54,239
Om ni vill hitta den här kvinnan,
405
00:17:54,323 --> 00:17:57,367
vilket ni inte borde,
ska jag ge er en ledtråd.
406
00:17:57,451 --> 00:18:00,746
Hettie brukar lukta elementsprit.
407
00:18:00,829 --> 00:18:02,164
Till bondläppslandet!
408
00:18:03,665 --> 00:18:06,001
Hettie, vi måste få upp dig,
409
00:18:06,085 --> 00:18:09,254
köra dig genom en biltvätt
och köra dig till konserten.
410
00:18:09,338 --> 00:18:11,090
Tyst med er!
411
00:18:11,173 --> 00:18:13,550
Som tur är pratar jag
full flytande.
412
00:18:13,634 --> 00:18:15,094
Kom igen, upp med dig!
413
00:18:16,428 --> 00:18:17,763
Upp med dig och...
414
00:18:20,265 --> 00:18:21,600
Och säga emot.
415
00:18:24,812 --> 00:18:26,688
Ingen säga vad jag ska göra.
416
00:18:26,772 --> 00:18:29,817
Inte du, inte po-lisen.
417
00:18:29,900 --> 00:18:31,860
Inte ens polisen.
418
00:18:31,944 --> 00:18:34,404
Varför gav du henne ett gevär?
419
00:18:34,488 --> 00:18:37,950
Jag ger ingen några gevär.
420
00:18:38,033 --> 00:18:40,911
Hon måste ha tagit det
i paraplystället.
421
00:18:41,370 --> 00:18:43,956
Din lilla flicka har varit
så snäll mot mig.
422
00:18:44,039 --> 00:18:46,041
Jag kan inte skjuta dig i ansiktet.
423
00:18:46,125 --> 00:18:47,793
Jag gör dig döv i en vecka.
424
00:18:47,876 --> 00:18:49,711
Jag ska i kyrkan i morgon.
425
00:18:49,795 --> 00:18:51,213
Kan du ta andra också?
426
00:18:51,630 --> 00:18:52,631
Tack.
427
00:18:55,676 --> 00:18:58,470
Ge upp! Hon kommer inte.
428
00:19:01,807 --> 00:19:05,352
Du har skaffat en mäktig fiende:
NPR radiostation.
429
00:19:05,435 --> 00:19:08,397
Vi kan hämnas tack vare er lyssnare.
430
00:19:13,485 --> 00:19:15,612
Hej, Springfield!
431
00:19:15,988 --> 00:19:19,658
De har gått och jag kommer
aldrig att förlåta dig.
432
00:19:23,078 --> 00:19:28,417
Jag gick ner till floden för att be
433
00:19:28,500 --> 00:19:32,754
Halkade i leran
Gick fel väg
434
00:19:32,838 --> 00:19:37,092
Såg en påse chips och en halv Twix
435
00:19:37,176 --> 00:19:42,431
Tack gode Gud för den här dagen
436
00:19:43,056 --> 00:19:47,394
Jag har varit på botten
437
00:19:47,477 --> 00:19:52,107
Påsar till skor och en pappershatt
438
00:19:52,191 --> 00:19:56,570
Jag har varit på botten
439
00:19:56,653 --> 00:20:02,034
Och på botten tror jag
Att jag stannar
440
00:20:03,660 --> 00:20:07,581
Du får väl sova av dig ruset
på vår soffa.
441
00:20:07,664 --> 00:20:09,833
Tack, lilla vännen.
442
00:20:09,917 --> 00:20:11,752
Hur dags gör ni era soffskämt?
443
00:20:11,835 --> 00:20:14,296
Klockan elva på morgonen.
Du klarar dig.
444
00:20:23,138 --> 00:20:25,807
{\an8}IN OCH UT-REHAB
BILLIGARE OCH SÄMRE
445
00:20:25,891 --> 00:20:29,144
I huset bredvid Flanders
446
00:20:29,228 --> 00:20:32,105
Bor den busige pojken Bart
447
00:20:32,814 --> 00:20:34,441
Tjockisen blev av med kattisen
448
00:20:34,524 --> 00:20:35,776
JAG HETER BARNEY G
449
00:20:35,859 --> 00:20:38,487
Flickans hjärta är stort
450
00:20:39,279 --> 00:20:41,990
Alla gardiner har majskolvar
451
00:20:42,074 --> 00:20:45,160
{\an8}På väggen är en segelbåt
452
00:20:45,244 --> 00:20:48,288
{\an8}Där finns Selma och Patty
Och en farfar som är tokig
453
00:20:48,372 --> 00:20:51,917
{\an8}Apu och en Squishy
Och en treögd fisky
454
00:20:52,000 --> 00:20:54,503
{\an8}Ingen vet att jag stal allt silver
455
00:20:54,586 --> 00:20:57,923
{\an8}I huset bredvid Flanders...
456
00:21:02,052 --> 00:21:03,679
{\an8}Ner i tunneln, allesamman!
457
00:21:04,346 --> 00:21:07,015
{\an8}I huset bredvid Flanders
458
00:21:07,516 --> 00:21:11,144
{\an8}Nuddar mammas hår vid molnen
459
00:21:11,228 --> 00:21:13,939
{\an8}Bebisen pratar inte
460
00:21:14,022 --> 00:21:17,401
Och ingen undrar varför...
461
00:21:18,694 --> 00:21:21,989
Det här stället är smutsigare
än tunneln.
462
00:21:27,869 --> 00:21:29,955
Undertexter: Sara Hartlow