1 00:00:14,055 --> 00:00:15,640 Fjärde och nionde för Simpsons. 2 00:00:17,100 --> 00:00:19,477 Homer tar avsparken, letar efter en mottagare. 3 00:00:19,561 --> 00:00:20,562 Alla är markerade. 4 00:00:20,645 --> 00:00:22,439 Han gör en quarterback sneak. 5 00:00:24,607 --> 00:00:28,236 Så tar man makten över fjärrkontrollen. 6 00:00:37,746 --> 00:00:40,915 {\an8}Den här plattan är lös. 7 00:00:40,999 --> 00:00:43,626 {\an8}Jag måste ringa en händig man. 8 00:00:43,710 --> 00:00:45,420 {\an8}Varför sa du det så där? 9 00:00:45,503 --> 00:00:48,798 {\an8}Menar du att jag inte är händig? 10 00:00:48,882 --> 00:00:51,634 {\an8}Det heter så - händig man. 11 00:00:51,718 --> 00:00:53,011 {\an8}Det heter hantverkare. 12 00:00:53,094 --> 00:00:56,598 Jag säger ju det - händig... man. 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,351 {\an8}Marjorie, det är skillnad på yrket hantverkare 14 00:01:00,435 --> 00:01:02,270 {\an8}och män som är händiga. 15 00:01:02,353 --> 00:01:04,272 {\an8}Vilket menar du att jag inte är? 16 00:01:04,355 --> 00:01:05,607 Säg det! 17 00:01:05,690 --> 00:01:07,067 En händig... 18 00:01:07,692 --> 00:01:08,818 man. 19 00:01:09,944 --> 00:01:11,488 {\an8}Inse det, du är inte händig. 20 00:01:11,571 --> 00:01:13,281 {\an8}Utom som en stor, fet brevpress. 21 00:01:13,364 --> 00:01:14,824 Jag ska brevpressa dig. 22 00:01:14,908 --> 00:01:16,201 Aj! 23 00:01:17,285 --> 00:01:18,328 {\an8}Homie, älskling, 24 00:01:18,411 --> 00:01:22,082 {\an8}att byta en klinkerplatta behöver man en yrkesmänniska för. 25 00:01:22,165 --> 00:01:23,750 Jag kan byta ut en klinkerplatta. 26 00:01:23,833 --> 00:01:25,376 {\an8}Det kan alla män. 27 00:01:25,460 --> 00:01:27,420 {\an8}Vi pratar om det hela tiden. 28 00:01:27,504 --> 00:01:28,922 {\an8}Fogbruk? 29 00:01:29,380 --> 00:01:31,758 Jag kan inte hejda det jag har startat. 30 00:01:31,841 --> 00:01:34,260 Här är din platta. Ha så roligt! 31 00:01:34,344 --> 00:01:36,179 {\an8}Händig... man. 32 00:01:37,305 --> 00:01:39,432 {\an8}Gumman, vet du hur man byter ut golv...? 33 00:01:39,516 --> 00:01:41,810 {\an8}En instruktionsvideo om att byta klinkerplattor. 34 00:01:41,893 --> 00:01:43,978 {\an8}Jag behöver inte en video för att lära... 35 00:01:44,062 --> 00:01:46,648 -Du pekar. Du måste svajpa. -Jag svajpar. 36 00:01:46,731 --> 00:01:48,399 Låtsas att du smetar chokladglasyr. 37 00:01:48,483 --> 00:01:49,943 -Okej, så här då? -Bra. 38 00:01:50,026 --> 00:01:51,653 -Perfekt. -Det är glasyr här. 39 00:01:51,736 --> 00:01:52,654 Okej, bra. 40 00:01:54,239 --> 00:01:55,406 {\an8}MYTUBE BYTA GOLVPLATTA 41 00:01:55,490 --> 00:01:57,408 {\an8}Du har ett jobb som måste göras, 42 00:01:57,492 --> 00:01:58,618 {\an8}men vill inte betala. 43 00:01:58,701 --> 00:01:59,744 HAMMARTID! 44 00:01:59,828 --> 00:02:02,413 {\an8}Han vet hur jag tänker. 45 00:02:02,497 --> 00:02:04,666 {\an8}Det är lätt att byta en klinkerplatta, 46 00:02:05,125 --> 00:02:08,461 så länge underlaget inte är ruttet. 47 00:02:12,090 --> 00:02:14,008 {\an8}Om ditt underlag är ruttet 48 00:02:14,092 --> 00:02:16,719 {\an8}spelar vi nu hög musik så att du kan svära. 49 00:02:19,806 --> 00:02:22,183 {\an8}Dumma golv! Varför... 50 00:02:22,267 --> 00:02:24,769 {\an8}Varför föddes jag som husägare? 51 00:02:24,853 --> 00:02:25,895 {\an8}På era platser. 52 00:02:25,979 --> 00:02:27,063 {\an8}Färdiga. 53 00:02:27,147 --> 00:02:28,523 {\an8}Tvillingar! 54 00:02:28,982 --> 00:02:30,275 {\an8}Nolla! 55 00:02:31,317 --> 00:02:32,402 {\an8}Jösses! 56 00:02:34,320 --> 00:02:36,865 Varför åker alla förbi oss? 57 00:02:38,658 --> 00:02:41,703 Du vet att jag är rädd för att åka i backar. 58 00:02:41,786 --> 00:02:42,954 Åh. 59 00:02:44,122 --> 00:02:45,999 Nyckelbarn härskar! 60 00:02:51,337 --> 00:02:52,714 Jag kan inte dö nu. 61 00:02:52,797 --> 00:02:54,382 Jag har ju gjort läxan. 62 00:03:02,265 --> 00:03:03,391 Förlåt. 63 00:03:03,474 --> 00:03:04,934 Jag tar upp den till våren. 64 00:03:05,018 --> 00:03:06,603 Nedrans värdelösa kundvagn. 65 00:03:06,686 --> 00:03:09,314 Den drog alltid vänster när jag ville till höger. 66 00:03:09,772 --> 00:03:11,316 Den var min enda vän. 67 00:03:17,906 --> 00:03:18,990 VILL DU SKRUVA? 68 00:03:19,073 --> 00:03:20,867 Torka bort överflödig fogmassa 69 00:03:20,950 --> 00:03:22,368 och sen är det klart. 70 00:03:24,412 --> 00:03:25,663 Herregud! 71 00:03:25,747 --> 00:03:28,416 Det ser ut precis som det ska. 72 00:03:28,499 --> 00:03:30,752 Jag gjorde mansarbete! 73 00:03:31,211 --> 00:03:32,295 Min hjälte. 74 00:03:32,378 --> 00:03:34,422 Det gläder mig att jag hade fel. 75 00:03:34,505 --> 00:03:37,217 Jag ska lägga Maggie och göra något att äta. 76 00:03:37,300 --> 00:03:39,052 Något med bacon. 77 00:03:40,011 --> 00:03:42,096 En bacon-ursäkt-macka. 78 00:03:45,558 --> 00:03:46,809 Va? Nej. 79 00:03:46,893 --> 00:03:48,186 Nej. 80 00:03:51,189 --> 00:03:52,774 Jag har stängt in katten. 81 00:03:52,857 --> 00:03:55,193 Om den dör kommer hela huset att stinka. 82 00:03:55,276 --> 00:03:56,778 Dessutom gillar ungarna den. 83 00:03:58,905 --> 00:04:00,448 Dumma, smarta katt. 84 00:04:00,531 --> 00:04:03,868 Hon gick under golvet och in i väggen. 85 00:04:03,952 --> 00:04:05,662 Kom kissen! 86 00:04:05,745 --> 00:04:07,163 Fler lagningar? 87 00:04:07,247 --> 00:04:08,539 {\an8}KATTGODIS 88 00:04:08,623 --> 00:04:10,291 {\an8}Jag måste berätta något. 89 00:04:10,375 --> 00:04:12,293 Jag visste det. Du är ingen händig... 90 00:04:12,377 --> 00:04:14,629 Nej, du visste inte alls. 91 00:04:14,712 --> 00:04:17,632 Jag skulle säga att jag fortsätter efter den här plattan. 92 00:04:17,715 --> 00:04:19,467 Har man väl blivit biten 93 00:04:19,550 --> 00:04:21,678 av lagningsflugan, går det inte att sluta. 94 00:04:21,761 --> 00:04:25,306 Vad sägs om att få varmvatten i badkaret igen? 95 00:04:25,890 --> 00:04:28,935 Jag hämtar "V"-knappen från smyckeskrinet. 96 00:04:29,727 --> 00:04:32,855 Skynda dig, händige man! 97 00:04:32,939 --> 00:04:34,065 Hantverkare. 98 00:04:35,692 --> 00:04:38,444 Okej, katten, jag fixar ut dig i morgon, 99 00:04:38,528 --> 00:04:39,862 men här är lite middag. 100 00:04:39,946 --> 00:04:42,865 Lasagne som jag vet att katter gillar. 101 00:04:43,491 --> 00:04:44,826 Åh! 102 00:04:45,576 --> 00:04:46,953 Det finns inget att se här. 103 00:04:47,036 --> 00:04:49,038 Jag ligger bara framför vägguttaget 104 00:04:49,122 --> 00:04:50,707 och beundrar Edisons mirakel. 105 00:04:51,499 --> 00:04:53,084 Hettie, du har två alternativ. 106 00:04:53,167 --> 00:04:54,669 Under sängen eller i garderoben. 107 00:04:54,752 --> 00:04:58,548 Jag tar garderoben. 108 00:04:58,881 --> 00:05:00,758 Det här är som mina glansdagar 109 00:05:00,842 --> 00:05:02,677 när jag bodde i en bil. 110 00:05:02,760 --> 00:05:04,762 Får man tillräckligt många parkeringsböter 111 00:05:04,846 --> 00:05:06,472 blir det som en gardin. 112 00:05:10,268 --> 00:05:12,228 God morgon, chefen! 113 00:05:12,312 --> 00:05:14,105 Hur vill du ha ditt kaffe? 114 00:05:14,188 --> 00:05:15,481 Socker eller nåt som heter 115 00:05:15,565 --> 00:05:17,066 "Säljs inte separat". 116 00:05:17,150 --> 00:05:18,443 HEM, LJUVA KUNDVAGN 117 00:05:18,776 --> 00:05:21,404 Du ska nog inte göra dig för hemmastadd här. 118 00:05:21,487 --> 00:05:23,573 Jag trodde att du skulle säga det, 119 00:05:23,656 --> 00:05:26,909 men om du skulle tjäna på det, då? 120 00:05:26,993 --> 00:05:29,704 Om du gömmer mig får du en dollar per dag. 121 00:05:29,787 --> 00:05:31,998 En veckas förskott. 122 00:05:32,081 --> 00:05:34,542 Jag är en slumhusägare. 123 00:05:34,625 --> 00:05:35,752 98 CENT BUTIK 124 00:05:35,835 --> 00:05:37,337 Startade på botten 125 00:05:37,420 --> 00:05:39,589 Startade på botten Nu är hela gänget här 126 00:05:39,672 --> 00:05:41,382 PARTYTRUMPET CYKELTOFSAR 127 00:05:41,466 --> 00:05:42,759 Startade på botten 128 00:05:42,842 --> 00:05:44,093 MAJSKOLVSHÅLLARE KAMMAR 129 00:05:44,177 --> 00:05:46,054 Startade på botten Nu är hela gänget här 130 00:05:46,137 --> 00:05:48,139 Startade på botten Nu är vi här 131 00:05:48,639 --> 00:05:51,100 Startade på botten Nu är hela gänget här 132 00:05:51,434 --> 00:05:54,062 Startade på botten Nu är vi här 133 00:05:54,145 --> 00:05:56,939 Startade på botten Nu är hela gänget här 134 00:05:57,023 --> 00:05:58,649 Startade på botten Nu är vi här 135 00:05:59,567 --> 00:06:02,403 Startade på botten Nu är vi här 136 00:06:02,487 --> 00:06:04,489 Jag har varit äkta från starten 137 00:06:05,156 --> 00:06:07,909 Bodde hos mamma Bråka' varje morron 138 00:06:07,992 --> 00:06:10,453 Jag ville klara det på egen hand 139 00:06:10,536 --> 00:06:11,829 BANAN-HALLON JORDGUBB... 140 00:06:11,913 --> 00:06:13,081 Jobbar natt Trafik på vägen hem 141 00:06:13,414 --> 00:06:15,083 Min farbror ringer "Var är du?" 142 00:06:15,166 --> 00:06:16,918 YO! GURT DRICKS 143 00:06:17,001 --> 00:06:18,920 "Du fick nycklarna Den skulle tillbaka" 144 00:06:19,003 --> 00:06:21,464 Det är märkligt hur det är 145 00:06:21,547 --> 00:06:24,384 Nu är jag på turné En halv miljon för en show 146 00:06:24,467 --> 00:06:25,718 Och vi startade på... 147 00:06:29,389 --> 00:06:31,307 Förlåt, katten. Jag var tvungen att jobba. 148 00:06:31,391 --> 00:06:33,476 Och det var en biljakt på nyheterna. 149 00:06:33,559 --> 00:06:35,019 Jag ville se hur den slutade. 150 00:06:35,103 --> 00:06:37,605 Killen haffades i en återvändsgränd. 151 00:06:37,688 --> 00:06:39,857 De gör aldrig som jag säger. 152 00:06:43,361 --> 00:06:45,029 Är du i taket? 153 00:06:47,949 --> 00:06:49,867 "Stå inte på översta steget"? 154 00:06:50,201 --> 00:06:52,412 Dumma regering som ska bestämma över oss. 155 00:06:56,958 --> 00:06:58,835 Var får Bart sina pengar från? 156 00:06:58,918 --> 00:07:00,002 KRUSTYKAFFE 157 00:07:01,587 --> 00:07:02,755 Lisa? 158 00:07:02,839 --> 00:07:05,466 Vad håller du på med? 159 00:07:05,550 --> 00:07:06,884 TONFISK 160 00:07:06,968 --> 00:07:08,803 Du kan berätta för dr Tonfisk. 161 00:07:08,886 --> 00:07:11,055 Jag tror att Bart har något fuffens för sig, 162 00:07:11,139 --> 00:07:13,057 så jag snokar på hans rum. 163 00:07:13,141 --> 00:07:15,560 Du vet vad de säger om nyfikenhet. 164 00:07:15,643 --> 00:07:17,770 -Den dödade katten? -Katten mår bra. 165 00:07:17,854 --> 00:07:19,689 Sluta fråga om katten! 166 00:07:21,023 --> 00:07:22,859 Förlora en docka inför tjejen 167 00:07:22,942 --> 00:07:24,902 GISSA DIN FÖRDOM ETT UNDERBART KNIV 168 00:07:24,986 --> 00:07:26,028 BARA REGNRÖR 169 00:07:26,112 --> 00:07:27,196 DONATIONER UPPSKATTAS 170 00:07:27,280 --> 00:07:28,614 Hej, chefen! 171 00:07:28,698 --> 00:07:30,450 Vi har en situation. 172 00:07:30,533 --> 00:07:33,202 Du är skyldig tre veckors hyra. 173 00:07:33,286 --> 00:07:34,245 Aha! 174 00:07:34,328 --> 00:07:36,289 Bart Simpson, du utnyttjar 175 00:07:36,372 --> 00:07:38,666 en fattig, olycklig kvinna. 176 00:07:38,749 --> 00:07:41,919 Om du berättar för mamma blir Hettie utslängd. 177 00:07:42,003 --> 00:07:43,838 Flicka lilla, är du helt hjärtlös? 178 00:07:43,921 --> 00:07:45,673 Nix. Bara hjärna, inget hjärta. 179 00:07:45,756 --> 00:07:49,260 Hon liknar en pytteliten järnvägspolis. 180 00:07:49,343 --> 00:07:51,053 Nu ska jag sjunga till middagen. 181 00:07:51,137 --> 00:07:53,181 Jag skrev den här för några dagar sen. 182 00:07:53,264 --> 00:07:55,391 En sång om förlust. 183 00:07:56,767 --> 00:08:00,521 Det var en kundvagn 184 00:08:00,897 --> 00:08:03,858 Avsedd för shopping 185 00:08:04,775 --> 00:08:07,987 Den kom att betyda 186 00:08:08,070 --> 00:08:11,699 Mycket mer än så för mig 187 00:08:12,116 --> 00:08:15,870 Den innehöll stekpannan 188 00:08:15,953 --> 00:08:19,373 Jag lagar mina skulor i 189 00:08:19,916 --> 00:08:26,547 Och mitt gamla PlayStation 3 190 00:08:27,215 --> 00:08:30,384 Den var mitt hem 191 00:08:30,468 --> 00:08:34,764 Och mitt altare 192 00:08:34,847 --> 00:08:37,433 Den var mitt hem 193 00:08:37,517 --> 00:08:38,726 LUNCHPENGAR 194 00:08:38,809 --> 00:08:40,686 {\an8}Och lite som en bil 195 00:08:40,770 --> 00:08:42,813 {\an8}ANSTÄLLNING SÖKES SÄG INTE TILL CHEFEN 196 00:08:42,897 --> 00:08:43,856 {\an8}MADRASSER 70 % REA 197 00:08:43,940 --> 00:08:48,778 Nu ligger du under vattnet 198 00:08:48,861 --> 00:08:50,029 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 199 00:08:50,112 --> 00:08:54,075 Medan butiken undrar 200 00:08:54,158 --> 00:08:57,578 Var du är 201 00:09:00,957 --> 00:09:03,626 Oj! Min rumskamrat har talang. 202 00:09:06,921 --> 00:09:09,090 Om jag kan mitt kulturarv 203 00:09:09,173 --> 00:09:11,342 var det där folkmusik från Appalacherna. 204 00:09:11,425 --> 00:09:13,344 Jag kommer från Lickskillet i Kentucky, 205 00:09:13,427 --> 00:09:15,263 precis utanför Appalachian Trail. 206 00:09:15,346 --> 00:09:18,683 Jag älskar musik från ursprungsbefolkningen. 207 00:09:19,767 --> 00:09:21,811 Det var väl fascinerande. 208 00:09:21,894 --> 00:09:24,522 Det gläder mig att du tyckte om sången. 209 00:09:24,605 --> 00:09:27,149 Jag tyckte väldigt, väldigt, väldigt my... 210 00:09:27,233 --> 00:09:29,485 Åh! Du vill ha pengar. 211 00:09:29,569 --> 00:09:32,196 Jag är ledsen. Jag har inga. 212 00:09:32,280 --> 00:09:34,407 Jag är också musiker. 213 00:09:35,408 --> 00:09:37,118 Du kan få bo hos oss. 214 00:09:37,201 --> 00:09:39,787 Överenskommet. Tillbaka i pojkens garderob. 215 00:09:39,870 --> 00:09:41,289 Nej, du är en människa. 216 00:09:41,372 --> 00:09:43,374 Du kan bo i min garderob. 217 00:09:43,457 --> 00:09:45,501 Så tjusigt. 218 00:09:45,585 --> 00:09:46,961 Hur mycket kostar det? 219 00:09:47,044 --> 00:09:49,505 Inget. Vi kanske kan prata musik. 220 00:09:50,172 --> 00:09:51,757 Vad kostade det hos dig? 221 00:09:51,841 --> 00:09:54,176 Vi behöver bara prata om du vill. 222 00:09:54,260 --> 00:09:55,428 Det vore en ära. 223 00:09:55,511 --> 00:09:56,679 Okej, då går vi. 224 00:09:56,762 --> 00:09:58,222 Du är skadad. 225 00:09:58,306 --> 00:09:59,765 Nej, det är sylt. 226 00:09:59,849 --> 00:10:01,517 Du måste torka dig. 227 00:10:01,601 --> 00:10:03,227 Jag brukar aldrig torka mig. 228 00:10:03,311 --> 00:10:05,104 Okej, färdigpratat. 229 00:10:05,187 --> 00:10:06,856 Testar, ett, två. 230 00:10:06,939 --> 00:10:08,941 Nej, lämna fönstret öppet! 231 00:10:09,025 --> 00:10:11,277 Jag vill ha syrsor till min musik. 232 00:10:11,360 --> 00:10:13,988 Ja, de passar bra ihop. Har du alltid varit musiker? 233 00:10:14,071 --> 00:10:16,991 Det första ljud jag hörde var när min pappa spelade fiol. 234 00:10:17,074 --> 00:10:19,660 Han hette Bascom Lee Boggs. 235 00:10:19,744 --> 00:10:21,579 Bascom Lee Boggs?! 236 00:10:21,662 --> 00:10:23,831 Han spelade med flera appalachband, 237 00:10:23,914 --> 00:10:25,666 som Snug och Cousin Huggers, 238 00:10:25,750 --> 00:10:27,710 Lead Paint Harry och Drooly Boys, 239 00:10:27,793 --> 00:10:30,171 Howlin’ Sue och hennes rudimentära orgel, 240 00:10:30,254 --> 00:10:32,298 och Bloody Mary och Kolgruvefåglarna. 241 00:10:32,673 --> 00:10:34,467 Lärde din pappa dig att spela fiol? 242 00:10:34,550 --> 00:10:35,468 Nej. 243 00:10:35,551 --> 00:10:37,970 Vi skulle börja med cigarrlådebanjo, 244 00:10:38,054 --> 00:10:40,806 men så förlorade han synen. 245 00:10:40,890 --> 00:10:42,350 Åh, nej! Jag beklagar. 246 00:10:42,433 --> 00:10:44,852 Han blev skjuten i ansiktet. 247 00:10:45,561 --> 00:10:47,355 Såna där pussel där man flyttar plattor, 248 00:10:47,438 --> 00:10:49,357 han liknar ett sådant nu. 249 00:10:49,440 --> 00:10:52,401 Min mamma var en fantastisk banjospelare. 250 00:10:52,485 --> 00:10:55,488 -Tyvärr blev hon också blind. -Blev hon? 251 00:10:55,571 --> 00:10:57,948 Det var vinter och hon fick feber 252 00:10:58,032 --> 00:11:00,743 och sen blev hon skjuten i ansiktet. 253 00:11:00,826 --> 00:11:04,121 Hettie, vilket ledsamt liv du har haft. 254 00:11:04,205 --> 00:11:06,374 Men vet du vad? Det vänder nu 255 00:11:06,457 --> 00:11:08,751 när världen får se vad den har gått miste om. 256 00:11:08,834 --> 00:11:11,587 Jag vet inte om världen kommer att förstå mig, 257 00:11:11,671 --> 00:11:14,965 men det känns verkligen fint att du förstår mig. 258 00:11:15,758 --> 00:11:18,719 Du delar ett ögonblick med nån som har haft så få ögonblick. 259 00:11:18,803 --> 00:11:20,763 Vi kommer aldrig att glömma det här. 260 00:11:21,138 --> 00:11:25,768 Det känns som om jag är hemma i fattiga Appalacherna igen. 261 00:11:25,851 --> 00:11:27,103 Tack. 262 00:11:27,561 --> 00:11:31,107 Okej. Och tre, två, ett... 263 00:11:32,942 --> 00:11:37,571 Åh, Barnes & Noble 264 00:11:37,655 --> 00:11:42,284 Det gör mig ledsen 265 00:11:42,368 --> 00:11:44,995 Att er butik 266 00:11:45,079 --> 00:11:48,541 Nu har fönsterluckor 267 00:11:48,624 --> 00:11:53,254 Jag saknar er offentliga toalett 268 00:11:53,337 --> 00:11:58,634 Jag brukade sova i båsen 269 00:11:58,718 --> 00:12:02,972 I många, långa dagar... 270 00:12:03,514 --> 00:12:05,641 Den låter trevligt, men... 271 00:12:05,725 --> 00:12:07,852 Jag hatar verkligen musik nu. 272 00:12:07,935 --> 00:12:09,478 Så förfärligt. 273 00:12:09,562 --> 00:12:11,939 Jag vill ordna en konsert i Springfieldparken. 274 00:12:12,022 --> 00:12:14,692 Vi skulle behöva skolans ljus- och ljudsystem. 275 00:12:14,775 --> 00:12:18,279 Ljus? Du kan inte skilja på en fresnel och en gobo. 276 00:12:18,362 --> 00:12:20,698 Jag tror att du kommer att hjälpa mig. 277 00:12:20,781 --> 00:12:22,491 Varför skulle jag göra det? 278 00:12:22,575 --> 00:12:25,035 För att en del av dig fortfarande 279 00:12:25,119 --> 00:12:27,872 minns att musik kan vara magiskt. 280 00:12:27,955 --> 00:12:29,248 Du har rätt. 281 00:12:29,331 --> 00:12:31,375 Jag vill inte döda din passion. 282 00:12:31,459 --> 00:12:33,711 Den kommer att leva vidare till tredje klass 283 00:12:33,794 --> 00:12:36,046 när du får mrs Ortner. 284 00:12:36,130 --> 00:12:38,549 Så jag blev tillsammans med Jeff igen. 285 00:12:38,632 --> 00:12:41,635 Tills jag insåg att vi hade gjort slut av en anledning. 286 00:12:41,719 --> 00:12:43,179 TYSTNAD TACK!!! 287 00:12:43,262 --> 00:12:45,973 Det där låter förfärligt och du ser fånig ut. 288 00:12:47,349 --> 00:12:49,143 HETTIE MAE BOGGS I SPRINGFIELDPARKEN 289 00:12:49,935 --> 00:12:50,895 GODKÄNT AV STADEN 290 00:12:51,312 --> 00:12:52,563 SPONSRAS AV KRUSTY BURGER 291 00:12:53,856 --> 00:12:55,816 {\an8}KRUSTY INGA BARNSLIGA KONDOMER 292 00:12:57,860 --> 00:13:00,154 GRAFFITI AV EL BARTO 293 00:13:06,619 --> 00:13:08,871 Jag har en överraskning till dig. 294 00:13:10,331 --> 00:13:12,666 Oj! Grilla mina vägglöss! 295 00:13:12,750 --> 00:13:14,043 Den är underbar. 296 00:13:15,127 --> 00:13:17,588 Jag sålde mina Malibu Stacy-dockor för att ha råd. 297 00:13:17,671 --> 00:13:21,175 Vilket, ur ett feministiskt perspektiv, verkligen var på tiden. 298 00:13:21,258 --> 00:13:23,177 Ken ska genomgå könskorrigering. 299 00:13:23,260 --> 00:13:24,386 Endast LGBT-dockor. 300 00:13:24,470 --> 00:13:26,055 Prova den! 301 00:13:26,138 --> 00:13:27,973 Jag hörde dig andra gången. 302 00:13:29,391 --> 00:13:31,560 Tack så mycket, Ers Majestät. 303 00:13:31,644 --> 00:13:33,479 Jag tar gärna en mugg läsk till. 304 00:13:33,562 --> 00:13:36,148 -Lisa. -Vad? 305 00:13:36,232 --> 00:13:38,734 Du har gjort så här förut. Det slutar alltid illa. 306 00:13:38,818 --> 00:13:40,402 Hon kommer att krossa ditt hjärta. 307 00:13:40,486 --> 00:13:42,404 Ditt hjärta är hårt som en såpbubbla. 308 00:13:42,488 --> 00:13:44,698 Kommer du ihåg den döda växten? 309 00:13:44,782 --> 00:13:47,535 Det är sju månader sedan. 310 00:13:49,119 --> 00:13:50,704 Jösses! Här kommer det igen. 311 00:13:50,788 --> 00:13:53,123 Vet du vad, Bart? Ut härifrån! 312 00:13:53,207 --> 00:13:55,543 Ta nycklarna och kör oss till radiostationen. 313 00:13:55,626 --> 00:13:57,545 Gå sen ut härifrån! Vänta på oss! 314 00:13:57,628 --> 00:14:00,047 Kör oss sen tillbaka. Och sen ut härifrån! 315 00:14:03,008 --> 00:14:04,260 Tusan också! 316 00:14:06,846 --> 00:14:07,763 Hej! 317 00:14:07,847 --> 00:14:10,057 Jag behöver tvätta. 318 00:14:10,140 --> 00:14:12,852 -Jag gör det. -Åh. 319 00:14:13,561 --> 00:14:16,355 Din idiot. Nu måste vi alltid tvätta framöver. 320 00:14:17,273 --> 00:14:19,775 Jag gör fel, så ber hon oss inte igen. 321 00:14:19,859 --> 00:14:22,152 Homer, du är ett geni. 322 00:14:22,236 --> 00:14:23,571 Tack, hjärnan. 323 00:14:23,654 --> 00:14:25,906 Jag är inte din hjärna. Jag är en blodpropp. 324 00:14:28,075 --> 00:14:29,994 Okej, jag går in. 325 00:14:30,077 --> 00:14:32,204 Tur att jag aldrig la in isolering. 326 00:14:38,836 --> 00:14:40,129 Wo-hoo! 327 00:14:40,212 --> 00:14:42,923 Jag glider ljudlöst genom väggen. 328 00:14:43,007 --> 00:14:46,760 Ljudlöst, helt ljudlöst. 329 00:14:50,389 --> 00:14:52,433 Aj! Förlupna spikar! 330 00:14:52,933 --> 00:14:53,976 Varmt rör! 331 00:14:55,811 --> 00:14:57,104 Det är... Åh! 332 00:14:57,187 --> 00:14:59,481 Sträv tunga! Aj! 333 00:15:03,068 --> 00:15:04,945 Det var jätte... 334 00:15:06,113 --> 00:15:07,239 Tusan också! 335 00:15:10,117 --> 00:15:12,077 Tur vi inte har en häst. 336 00:15:12,494 --> 00:15:14,079 {\an8}BERGSLÅTAR VARDAGAR 02.00-05.00 337 00:15:14,163 --> 00:15:16,206 Välkomna tillbaka till Bergslåtar. 338 00:15:16,290 --> 00:15:19,627 Idag har jag besök av miss Hettie Mae Boggs, 339 00:15:19,710 --> 00:15:21,921 minstingen i Boggs-familjen. 340 00:15:22,004 --> 00:15:24,965 Jag är för stor för att kallas minsting. 341 00:15:25,049 --> 00:15:27,509 Fast min mamma hade faktiskt en 21-pundare. 342 00:15:27,593 --> 00:15:30,554 Pratar alla här som på en begravning? 343 00:15:30,638 --> 00:15:31,597 IRA ARSEL 344 00:15:31,680 --> 00:15:33,057 Tyvärr gör alla det. 345 00:15:33,140 --> 00:15:35,392 Hettie, du ger en konsert ikväll. 346 00:15:35,476 --> 00:15:36,727 Ja, det gör hon. 347 00:15:36,810 --> 00:15:38,520 Varför uppträdde du aldrig 348 00:15:38,604 --> 00:15:40,356 med dina äldre syskon? 349 00:15:40,439 --> 00:15:42,191 De brukade fråga mig. 350 00:15:42,274 --> 00:15:43,943 De brukade säga: "Hettie, kom hit, 351 00:15:44,026 --> 00:15:45,903 ta en banjo och spela med oss." 352 00:15:45,986 --> 00:15:47,321 Jag vet inte. 353 00:15:47,404 --> 00:15:49,823 Jag sa: "Jag trivs bättre nere vid bäcken 354 00:15:49,907 --> 00:15:52,034 med mitt heroin." 355 00:15:52,117 --> 00:15:53,369 Vänta. Vad? 356 00:15:53,452 --> 00:15:56,246 Du har också vänt dig bort från 357 00:15:56,330 --> 00:15:57,748 välmenande människor om och om igen? 358 00:15:57,831 --> 00:15:59,041 JAG HADE RÄTT 359 00:15:59,124 --> 00:16:01,460 Ja, det är ett mönster jag har. 360 00:16:01,543 --> 00:16:03,587 Har du något OxyContin? 361 00:16:03,671 --> 00:16:06,256 Du behöver inte svara ja, bara blinka. 362 00:16:06,340 --> 00:16:07,925 Vi ska nog ta en paus. 363 00:16:08,008 --> 00:16:10,010 Och bara så ni vet, jag blinkar inte. 364 00:16:10,094 --> 00:16:12,763 Han har något, men vill inte dela med sig. 365 00:16:12,846 --> 00:16:15,265 Säg att du är rehabiliterad. 366 00:16:15,349 --> 00:16:17,434 Säg att du pratar om heroin, 367 00:16:17,518 --> 00:16:19,853 så att ingen annan gör som du gjorde. 368 00:16:19,937 --> 00:16:22,690 Lova mig det, för jag är rädd. 369 00:16:22,773 --> 00:16:25,025 Jag skulle aldrig göra dig besviken. 370 00:16:25,109 --> 00:16:27,403 Du och jag, vi förstår varandra. 371 00:16:27,486 --> 00:16:31,240 Om jag inte får något härligt, kommer jag att skjuta någon i ansiktet. 372 00:16:31,615 --> 00:16:34,952 Betyder det att du sköt dina föräldrar i ansiktet? 373 00:16:35,035 --> 00:16:35,995 Jag vet inte. 374 00:16:36,078 --> 00:16:39,039 Det är inget man kommer ihåg, eller hur? 375 00:16:39,123 --> 00:16:40,791 Jag ska gå nu. Hej då! 376 00:16:41,542 --> 00:16:43,752 Om hon skjuter dig i ansiktet i morgon, 377 00:16:43,836 --> 00:16:46,088 kom ihåg att det såg ut så här. 378 00:16:47,214 --> 00:16:49,216 {\an8}LISA MED OSKADAT ANSIKTE SKICKA 379 00:16:50,509 --> 00:16:52,553 Hon kommer inte att göra mig besviken. 380 00:16:52,636 --> 00:16:54,096 Det gör hon inte. 381 00:16:54,179 --> 00:16:55,556 Jag ska rädda henne. 382 00:16:55,639 --> 00:16:57,141 Du har övertygat mig. 383 00:16:57,224 --> 00:16:58,434 Du är galen. 384 00:16:58,517 --> 00:17:01,228 Hur gick det på kickball-turneringen? 385 00:17:01,311 --> 00:17:02,229 Det var en lögn. 386 00:17:02,312 --> 00:17:04,940 Lisa har gömt en heroinmissbrukare i sin garderob. 387 00:17:05,566 --> 00:17:07,568 Du gömde henne också i din garderob. 388 00:17:07,651 --> 00:17:09,862 Jag hyrde ut den på veckobasis. 389 00:17:15,909 --> 00:17:18,162 Vet du vad som har pågått i vårt hus? 390 00:17:18,245 --> 00:17:20,497 Varför frågar du mjau... jag menar, mig? 391 00:17:20,581 --> 00:17:22,166 Jag vet om katten. 392 00:17:22,249 --> 00:17:24,793 Jag vet om hunden också. Han mår bra. 393 00:17:26,211 --> 00:17:28,630 -Jag har tagit hand om allt. -Visste du? 394 00:17:28,714 --> 00:17:31,759 Det var ganska sexigt när du låtsades vara händig. 395 00:17:31,842 --> 00:17:35,179 Men Lisa har låtit en främmande kvinna från Kentucky bo i vårt hus 396 00:17:35,262 --> 00:17:36,847 utan vår tillåtelse. 397 00:17:36,930 --> 00:17:39,767 Jag vet inte var hon är, men jag trodde på henne. 398 00:17:39,850 --> 00:17:42,269 Och konserten är om 30 minuter. 399 00:17:42,352 --> 00:17:43,812 Gumman, vi hittar henne. 400 00:17:43,896 --> 00:17:46,065 Du får underhålla dem tills vi kommer dit. 401 00:17:46,148 --> 00:17:47,983 Jag kan spela sax. 402 00:17:48,442 --> 00:17:50,861 Då blir en besviken publik en lynchmobb. 403 00:17:50,944 --> 00:17:52,154 Håll tyst! 404 00:17:52,237 --> 00:17:54,239 Om ni vill hitta den här kvinnan, 405 00:17:54,323 --> 00:17:57,367 vilket ni inte borde, ska jag ge er en ledtråd. 406 00:17:57,451 --> 00:18:00,746 Hettie brukar lukta elementsprit. 407 00:18:00,829 --> 00:18:02,164 Till bondläppslandet! 408 00:18:03,665 --> 00:18:06,001 Hettie, vi måste få upp dig, 409 00:18:06,085 --> 00:18:09,254 köra dig genom en biltvätt och köra dig till konserten. 410 00:18:09,338 --> 00:18:11,090 Tyst med er! 411 00:18:11,173 --> 00:18:13,550 Som tur är pratar jag full flytande. 412 00:18:13,634 --> 00:18:15,094 Kom igen, upp med dig! 413 00:18:16,428 --> 00:18:17,763 Upp med dig och... 414 00:18:20,265 --> 00:18:21,600 Och säga emot. 415 00:18:24,812 --> 00:18:26,688 Ingen säga vad jag ska göra. 416 00:18:26,772 --> 00:18:29,817 Inte du, inte po-lisen. 417 00:18:29,900 --> 00:18:31,860 Inte ens polisen. 418 00:18:31,944 --> 00:18:34,404 Varför gav du henne ett gevär? 419 00:18:34,488 --> 00:18:37,950 Jag ger ingen några gevär. 420 00:18:38,033 --> 00:18:40,911 Hon måste ha tagit det i paraplystället. 421 00:18:41,370 --> 00:18:43,956 Din lilla flicka har varit så snäll mot mig. 422 00:18:44,039 --> 00:18:46,041 Jag kan inte skjuta dig i ansiktet. 423 00:18:46,125 --> 00:18:47,793 Jag gör dig döv i en vecka. 424 00:18:47,876 --> 00:18:49,711 Jag ska i kyrkan i morgon. 425 00:18:49,795 --> 00:18:51,213 Kan du ta andra också? 426 00:18:51,630 --> 00:18:52,631 Tack. 427 00:18:55,676 --> 00:18:58,470 Ge upp! Hon kommer inte. 428 00:19:01,807 --> 00:19:05,352 Du har skaffat en mäktig fiende: NPR radiostation. 429 00:19:05,435 --> 00:19:08,397 Vi kan hämnas tack vare er lyssnare. 430 00:19:13,485 --> 00:19:15,612 Hej, Springfield! 431 00:19:15,988 --> 00:19:19,658 De har gått och jag kommer aldrig att förlåta dig. 432 00:19:23,078 --> 00:19:28,417 Jag gick ner till floden för att be 433 00:19:28,500 --> 00:19:32,754 Halkade i leran Gick fel väg 434 00:19:32,838 --> 00:19:37,092 Såg en påse chips och en halv Twix 435 00:19:37,176 --> 00:19:42,431 Tack gode Gud för den här dagen 436 00:19:43,056 --> 00:19:47,394 Jag har varit på botten 437 00:19:47,477 --> 00:19:52,107 Påsar till skor och en pappershatt 438 00:19:52,191 --> 00:19:56,570 Jag har varit på botten 439 00:19:56,653 --> 00:20:02,034 Och på botten tror jag Att jag stannar 440 00:20:03,660 --> 00:20:07,581 Du får väl sova av dig ruset på vår soffa. 441 00:20:07,664 --> 00:20:09,833 Tack, lilla vännen. 442 00:20:09,917 --> 00:20:11,752 Hur dags gör ni era soffskämt? 443 00:20:11,835 --> 00:20:14,296 Klockan elva på morgonen. Du klarar dig. 444 00:20:23,138 --> 00:20:25,807 {\an8}IN OCH UT-REHAB BILLIGARE OCH SÄMRE 445 00:20:25,891 --> 00:20:29,144 I huset bredvid Flanders 446 00:20:29,228 --> 00:20:32,105 Bor den busige pojken Bart 447 00:20:32,814 --> 00:20:34,441 Tjockisen blev av med kattisen 448 00:20:34,524 --> 00:20:35,776 JAG HETER BARNEY G 449 00:20:35,859 --> 00:20:38,487 Flickans hjärta är stort 450 00:20:39,279 --> 00:20:41,990 Alla gardiner har majskolvar 451 00:20:42,074 --> 00:20:45,160 {\an8}På väggen är en segelbåt 452 00:20:45,244 --> 00:20:48,288 {\an8}Där finns Selma och Patty Och en farfar som är tokig 453 00:20:48,372 --> 00:20:51,917 {\an8}Apu och en Squishy Och en treögd fisky 454 00:20:52,000 --> 00:20:54,503 {\an8}Ingen vet att jag stal allt silver 455 00:20:54,586 --> 00:20:57,923 {\an8}I huset bredvid Flanders... 456 00:21:02,052 --> 00:21:03,679 {\an8}Ner i tunneln, allesamman! 457 00:21:04,346 --> 00:21:07,015 {\an8}I huset bredvid Flanders 458 00:21:07,516 --> 00:21:11,144 {\an8}Nuddar mammas hår vid molnen 459 00:21:11,228 --> 00:21:13,939 {\an8}Bebisen pratar inte 460 00:21:14,022 --> 00:21:17,401 Och ingen undrar varför... 461 00:21:18,694 --> 00:21:21,989 Det här stället är smutsigare än tunneln. 462 00:21:27,869 --> 00:21:29,955 Undertexter: Sara Hartlow