1
00:00:02,502 --> 00:00:03,753
Jeg kan ikke se!
2
00:00:03,837 --> 00:00:06,089
SIMPSONIT
3
00:00:15,598 --> 00:00:18,351
AMORS BAGDEL LAVER IKKE
CHOKOLADEKYS
4
00:00:52,010 --> 00:00:55,680
TIL FAMILIEN SIMPSON
JEG ER REJST. DET ER BEDST. -C
5
00:01:00,852 --> 00:01:01,770
LUFTHAVN
6
00:01:18,620 --> 00:01:20,038
FREMMEDLEGIONEN
7
00:01:20,121 --> 00:01:21,790
OFFICERTELTET
8
00:01:47,482 --> 00:01:49,734
DU LIGGER ALTID DER.
FARVEL, MARGE
9
00:02:00,286 --> 00:02:01,454
{\an8}-Sir?
-Ja?
10
00:02:01,538 --> 00:02:04,290
{\an8}Det er valentinsdag i morgen.
11
00:02:04,374 --> 00:02:07,710
{\an8}Årsdagen for Chicago-massakren.
12
00:02:07,794 --> 00:02:13,383
{\an8}De ansatte vil gå tidligt for at være
hos dem, de elsker. Jeg bliver hos dig.
13
00:02:16,427 --> 00:02:18,304
{\an8}Smithers. Ansigtshærdner.
14
00:02:20,056 --> 00:02:20,932
Aldrig!
15
00:02:21,015 --> 00:02:26,062
Hvis du vil hindre et oprør,
kan jeg foreslå en fest efter arbejdet.
16
00:02:26,146 --> 00:02:28,481
En hjerternes fest, om man vil.
17
00:02:28,565 --> 00:02:30,900
Hjerternes... fest?
18
00:02:30,984 --> 00:02:33,570
SPRINGFIELD ATOMHJERTERNES FEST
19
00:02:33,653 --> 00:02:34,571
Lækkert.
20
00:02:35,321 --> 00:02:36,447
Strålende.
21
00:02:37,073 --> 00:02:38,575
{\an8}GAVER, MAD, TRANSPLANTATION
22
00:02:39,659 --> 00:02:43,163
{\an8}-Jeg vil ikke have slik.
-Nej. Det er babyhjerter.
23
00:02:45,999 --> 00:02:48,501
{\an8}Så holder vi en hjerternes fest.
24
00:02:48,585 --> 00:02:49,794
{\an8}VALENTINSDAG
25
00:02:54,924 --> 00:02:58,845
{\an8}Halløj, Brandine.
Ved du, hvordan man tilbereder kerub?
26
00:02:58,928 --> 00:03:03,099
{\an8}Cletus, du ved, at jeg kan
friturestege alt det, du kan skyde.
27
00:03:03,183 --> 00:03:08,855
{\an8}Brandine, af alle de kusiner, jeg kunne
have ægtet... og så er du min søster.
28
00:03:11,733 --> 00:03:15,570
{\an8}Carl, dette er Mandy.
Er Carl ikke bare alle tiders?
29
00:03:15,653 --> 00:03:20,158
{\an8}-Hold op med at tale om Carl.
-Skal jeg holde op med at trække vejret?
30
00:03:20,241 --> 00:03:24,162
Marge, det er skønt
at forene mit livs to store lidenskaber:
31
00:03:24,245 --> 00:03:26,289
At slippe for at arbejde og dig.
32
00:03:26,372 --> 00:03:32,045
{\an8}Hør her. Der er en fantasi, jeg altid har
ønsket at udleve, hvis du er med på den.
33
00:03:39,093 --> 00:03:41,512
Hvad laver de legesyge hunde nu?
34
00:03:46,643 --> 00:03:51,314
{\an8}Entreprenøren sagde, det var
et bundløst hul. Jeg sagsøger ham.
35
00:03:52,023 --> 00:03:55,109
{\an8}Professor, jeg vidste ikke,
du arbejdede her.
36
00:03:55,193 --> 00:04:00,615
{\an8}Som konsulent. De lytter ikke altid.
Folk er døde. Du hørte det ikke fra mig.
37
00:04:00,698 --> 00:04:02,325
Hvem har du taget med?
38
00:04:02,408 --> 00:04:07,038
{\an8}Ikke nogen. Men jeg har endnu ikke
skruet op for Frink-charmen.
39
00:04:07,121 --> 00:04:09,374
{\an8}Hej med dig.
40
00:04:11,042 --> 00:04:12,752
{\an8}REAKTORKERNE
41
00:04:12,835 --> 00:04:16,589
{\an8}Det budskab er ikke til at tage fejl af.
42
00:04:20,551 --> 00:04:23,680
-Hej, Homer!
-Hvad er der, far?
43
00:04:23,763 --> 00:04:26,474
Det er valentinsdag. Jeg er alene.
44
00:04:26,557 --> 00:04:29,435
Katten, der kan lugte død, stirrer på mig.
45
00:04:29,519 --> 00:04:31,062
Hvad glor du på?
46
00:04:31,688 --> 00:04:36,025
Min søn, jeg er bange.
Denne kat har taget fem i år.
47
00:04:36,109 --> 00:04:39,779
Folk i 90'erne dør ikke
lige pludselig uden grund.
48
00:04:39,862 --> 00:04:41,281
Jeg beder dig, kom.
49
00:04:42,782 --> 00:04:46,703
-Godt, far. Vi kigger forbi.
-Tager du en pakke bleer med?
50
00:04:46,786 --> 00:04:49,038
Men de tror altid, de er til mig.
51
00:04:49,122 --> 00:04:52,125
Godt. Så tager jeg en stor
dåse numsesalve.
52
00:04:53,334 --> 00:04:54,794
Skynd dig.
53
00:04:54,877 --> 00:04:59,173
SPRINGFIELD PLEJESLOT
VI ELSKER VORES GAMLE IDIOTER
54
00:05:03,761 --> 00:05:07,140
Glædelig valentinsdag, alle sammen.
55
00:05:07,223 --> 00:05:10,560
Ikke, medmindre du har fundet
den manglende brik.
56
00:05:10,643 --> 00:05:11,477
KRIGSGRAVE
57
00:05:11,561 --> 00:05:13,146
Hvad med lidt musik?
58
00:05:22,030 --> 00:05:26,451
Åh... Jeg plejede
at danse med Auggie til den melodi.
59
00:05:26,534 --> 00:05:29,662
Ja. Min Bubbeleh
og jeg elskede til den sang
60
00:05:29,746 --> 00:05:33,166
og skabte et barn, der aldrig besøger mig.
61
00:05:33,249 --> 00:05:36,252
Og nu...
Tilbage til Prairie Home Companion.
62
00:05:37,337 --> 00:05:38,963
-Nej!
-Træk stikket ud!
63
00:05:40,131 --> 00:05:41,716
Nej. Mit stik.
64
00:05:41,799 --> 00:05:46,846
Godt. Så er det tid til lidt valentinsslik
til vores svingende ældre.
65
00:05:46,929 --> 00:05:50,016
Tal ikke ned til os.
Vi ved, at det er piller.
66
00:05:50,099 --> 00:05:52,518
Men det er et nyt mærke, og de er kønne.
67
00:05:52,602 --> 00:05:55,855
Se... Grønne. Som M&Ms med håb i.
68
00:05:56,230 --> 00:05:58,566
Den begynder at virke.
69
00:05:58,649 --> 00:06:01,277
Meget... bedre.
70
00:06:04,072 --> 00:06:07,367
Jeg vil ikke længere brokke mig.
Jeg vil feste!
71
00:06:07,450 --> 00:06:10,578
Jeg kan mærke stivheden forlade mit skæg.
72
00:06:23,841 --> 00:06:26,844
ISENKRÆMMER
73
00:06:28,471 --> 00:06:31,891
-Mona? Jeg troede, du var væk.
-Vrøvl, Abe.
74
00:06:31,974 --> 00:06:36,979
-Jeg forlader dig aldrig.
-Det lyder ikke som den Mona, jeg kendte.
75
00:06:37,063 --> 00:06:42,693
Jeg er Monaen i din erindring, hvor vrede
bliver forvandlet til honning af nostalgi.
76
00:06:42,777 --> 00:06:46,864
Du siger altså, at det her virkelig sker.
77
00:06:55,873 --> 00:07:00,837
-Er det i orden at efterlade dem her?
-Marge, vi efterlader dem altid her.
78
00:07:00,920 --> 00:07:03,005
Vi bør gøre noget mere.
79
00:07:03,089 --> 00:07:07,051
-Vi kan besøge din mor.
-Nej. Du har ret. Lad os tage hjem.
80
00:07:07,135 --> 00:07:08,052
{\an8}DEN 15. FEBRUAR
81
00:07:08,136 --> 00:07:12,557
{\an8}Se her. BOV står for
Billige Overskudsvarer fra Valentinsdag.
82
00:07:12,640 --> 00:07:14,684
Du får en æske. Du får en æske!
83
00:07:14,767 --> 00:07:17,854
Og en til dig,
mistænkelige iranske kollega.
84
00:07:17,937 --> 00:07:19,564
Kald mig Dennis.
85
00:07:19,647 --> 00:07:21,023
TOPHEMMELIGT
86
00:07:21,107 --> 00:07:23,901
Åh, min hjerne er som grød.
87
00:07:25,194 --> 00:07:28,197
Professor? Dette er en arbejdsplads.
88
00:07:28,281 --> 00:07:30,116
Halløj. Sjatter!
89
00:07:30,700 --> 00:07:34,120
Mand. Mit æggehoved er blevet syltet...
90
00:07:34,203 --> 00:07:37,915
-Har du sovet her hele natten?
-Ja. Det har jeg.
91
00:07:37,999 --> 00:07:43,588
Valentinsdag er hård for mig. Jeg så
den Stephen Hawking-film og tænkte:
92
00:07:43,671 --> 00:07:46,257
"Har han en pige? Helt ærligt."
93
00:07:46,340 --> 00:07:47,341
To piger.
94
00:07:47,425 --> 00:07:51,512
Jeg vinder aldrig.
Jeg kommer altid til at skulle kigge på.
95
00:07:51,596 --> 00:07:55,725
Hør her, min ven. Jeg har
en masse erfaring med en kvinde.
96
00:07:55,808 --> 00:08:00,396
Forhold handler om at prøve sig frem.
Ligesom med årsdage.
97
00:08:00,480 --> 00:08:03,733
Jeg sagde "glemte det",
"huskede det for sent",
98
00:08:03,816 --> 00:08:07,069
indtil jeg opdagede
"få Lisa til at huske det".
99
00:08:07,153 --> 00:08:10,490
Og mit forhold til Lisa
har aldrig været bedre.
100
00:08:10,573 --> 00:08:12,783
Prøve sig frem, siger du?
101
00:08:12,867 --> 00:08:16,412
Det er intet ringere
end den videnskabelige metode.
102
00:08:17,079 --> 00:08:18,915
Det er energispild.
103
00:08:19,749 --> 00:08:24,253
Det var bedre. Jeg finder nøglen
til kvinder med videnskab.
104
00:08:28,049 --> 00:08:30,760
Homer, videnskab kan forklare alt
105
00:08:30,843 --> 00:08:35,806
bortset fra kvasarer, sorte huller og det,
der gik forud for Big Bang.
106
00:08:35,890 --> 00:08:40,061
Men den kan forklare alt andet...
tilmed kærlighed.
107
00:08:40,144 --> 00:08:45,816
Vrøvl. Det, der får en fyr og en pige til
at klikke, er ikke videnskab, men kemi.
108
00:08:45,900 --> 00:08:48,194
-Som er videnskab.
-Hvad?
109
00:08:48,277 --> 00:08:49,904
{\an8}TEKNOLOGISK INSTITUT
110
00:08:49,987 --> 00:08:54,992
Jeg har stillet et kolossalt antal kvinder
et eneste spørgsmål:
111
00:08:55,076 --> 00:08:59,330
"Hvad er tiltrækkende ved mænd?"
Lad os lytte med lidt limonade.
112
00:08:59,413 --> 00:09:01,207
Den er friskpresset.
113
00:09:01,290 --> 00:09:05,503
-Når jeg møder en mand, er det vigtigt...
-Han skal være høj.
114
00:09:05,586 --> 00:09:07,755
-Blå øjne!
-Elsker børn.
115
00:09:08,381 --> 00:09:10,091
Jeg hørte ikke den sidste.
116
00:09:10,174 --> 00:09:12,468
FORSØG PÅ AT LEGE GUD
117
00:09:12,552 --> 00:09:17,932
Jeg begynder med at erstatte
disse colabunde med usynlige blå linser.
118
00:09:19,684 --> 00:09:24,272
Så tager jeg høje såler på,
så jeg kan kigge ned på folk. Dejligt.
119
00:09:25,147 --> 00:09:27,942
Kig på mig. Jeg er Herman Munster!
120
00:09:28,025 --> 00:09:31,445
Han havde faktisk Lily,
som var en lækkerbisken.
121
00:09:32,363 --> 00:09:35,283
Synes du, at jeg er tiltrækkende?
122
00:09:35,366 --> 00:09:36,617
Beklager. Nej.
123
00:09:36,701 --> 00:09:41,163
Mand! Det er en android, jeg har
programmeret til kun at sige "ja".
124
00:09:43,791 --> 00:09:48,087
Hvorfor? Hvorfor? Hvorfor?
Hvad er det, jeg overser?
125
00:09:48,546 --> 00:09:52,133
Professor, tror du, at det er din stemme?
126
00:09:52,842 --> 00:09:56,262
Hvad er der galt med stemmen,
de ekstra ord,
127
00:09:56,345 --> 00:10:00,600
det uendelige vrøvl
og alt det der huttelitut?
128
00:10:01,100 --> 00:10:04,353
-Du godeste. Det er stemmen.
-Duh.
129
00:10:04,812 --> 00:10:07,690
Hej. Vi skal besøge Abe Simpson.
130
00:10:07,773 --> 00:10:10,860
-Jeg har et kort med.
-Jeg har mig med.
131
00:10:12,987 --> 00:10:17,783
Hvad i...?
Jeg troede, det ville være gået over.
132
00:10:20,286 --> 00:10:24,707
Mand, de er helt væk. Der må være en måde,
jeg kan udnytte dem.
133
00:10:24,790 --> 00:10:26,959
Som om jeg ikke ved det!
134
00:10:28,919 --> 00:10:30,087
OLDINGERINGE
135
00:10:30,171 --> 00:10:34,800
Denne anordning, der skal ligge
under tungen, forandrer alting.
136
00:10:36,385 --> 00:10:38,888
Dette er en blanding af store stemmer
137
00:10:38,971 --> 00:10:43,184
fra Clark Gable til Walter Cronkite
til Rush Limbaugh!
138
00:10:43,267 --> 00:10:46,646
Jeg er uenig med ham,
men hans krop er et ekkokammer.
139
00:10:46,729 --> 00:10:49,440
Mand. Det forandrer alting.
140
00:10:49,523 --> 00:10:51,400
Jeg tænder på dig.
141
00:10:51,484 --> 00:10:55,404
Det er tid til at afprøve det i felten.
Andre råd, Homer?
142
00:10:55,488 --> 00:11:00,117
Ja. Hæng ud til yogatimer.
Det er der, damerne er.
143
00:11:00,201 --> 00:11:04,789
-Hvad ved du om yogatimer?
-Jeg troede, det var yoghurttimer.
144
00:11:05,665 --> 00:11:07,041
VELKOMMEN TIL ATLANTIC CITY
145
00:11:07,750 --> 00:11:09,627
21. Huset vinder igen.
146
00:11:11,879 --> 00:11:14,965
Her er vores topnavn... Dolly Parton.
147
00:11:19,428 --> 00:11:21,305
Hun er dygtig.
148
00:11:22,431 --> 00:11:24,308
-Bart!
-Ay, caramba!
149
00:11:24,392 --> 00:11:30,147
Du udnytter folk, der ikke ved,
hvor de er. Jeg følger dem hjem.
150
00:11:30,231 --> 00:11:33,693
Du kan tro nej.
Han tilbød mig en gratis suite.
151
00:11:33,776 --> 00:11:35,486
Fantastisk!
152
00:11:43,744 --> 00:11:48,708
I kan ikke pumpe heftig medicin i folk,
der end ikke kan bide i en fersken.
153
00:11:48,791 --> 00:11:54,714
Fru Simpson, det er et faktum. Får de ikke
medicin, kan jeg ikke se Boardwalk Empire.
154
00:11:54,797 --> 00:11:58,300
-Nucky dør til sidst!
-Nå. Rend mig.
155
00:11:58,384 --> 00:12:01,595
-Jeg anmelder dig til staten.
-Jeg er kold.
156
00:12:04,432 --> 00:12:08,936
Du knækkede mig. Jeg vil sige
noget helt nyt. Kan jeg hjælpe dig?
157
00:12:09,019 --> 00:12:10,020
YOGASTUDIE
158
00:12:10,896 --> 00:12:13,566
Jeg venter. Ellers skal jeg lave noget.
159
00:12:13,649 --> 00:12:16,986
Jeg har ændret højde,
øjne, parforholdstatus...
160
00:12:17,069 --> 00:12:21,282
Jeg ved ikke,
hvorfor jeg skrev "ikke til rådighed".
161
00:12:21,365 --> 00:12:25,870
Men nu er det tid til
at forandre min stemme.
162
00:12:25,953 --> 00:12:28,122
Stemme, stemme.
163
00:12:28,873 --> 00:12:33,377
Og al den hujen og tuden
er nu "hasta la vista, Frinky."
164
00:12:38,841 --> 00:12:41,719
Jeg får altid fyren, der vil møde kvinder.
165
00:12:41,802 --> 00:12:47,224
Jeg kender det. Du slog op med kæresten,
fordi han ikke kom nogen vegne.
166
00:12:47,308 --> 00:12:50,436
Og ude på markedet er der kun tabere.
167
00:12:50,519 --> 00:12:56,233
Nu håber du kun på en mand, du kan kramme,
og som kan organisere dine tv-ledninger.
168
00:12:56,317 --> 00:13:00,362
Tro mig, skat,
jeg kan organisere alle dine ledninger.
169
00:13:00,446 --> 00:13:06,577
Dette er et foto af mine nye hundehvalp.
Ja. Hans navn er... Logaritme.
170
00:13:06,660 --> 00:13:07,745
Jeg mener Larry.
171
00:13:09,330 --> 00:13:13,501
Her er mit nummer.
Og lad mig bevise, at det ikke er løgn.
172
00:13:14,710 --> 00:13:16,045
Ja, skat.
173
00:13:17,922 --> 00:13:19,298
Ring til mig!
174
00:13:19,673 --> 00:13:21,425
TIDSOPLØSNINGSBLADET
175
00:13:21,509 --> 00:13:25,805
Man starter på side tre,
og pludselig har man læst hele bladet.
176
00:13:26,138 --> 00:13:29,934
-Jeg fik tøsernes numre.
-Mand, du er glat. Carl-glat.
177
00:13:30,017 --> 00:13:34,355
Nu skal jeg hjem. Og hvis nu Marge
er vred... må jeg låne den chip?
178
00:13:34,438 --> 00:13:37,274
Klart, min ven. Jeg har nogle ekstra.
179
00:13:41,403 --> 00:13:43,572
Pibe, pibe, skat.
180
00:13:49,078 --> 00:13:52,957
Jeg blev bekymret. Hvor har du været?
Nej, sig det ikke.
181
00:13:53,040 --> 00:13:55,334
Jeg vil ikke høre på dine løgne.
182
00:13:55,417 --> 00:14:00,214
Marge, min elskede,
du er en kotelet med brun sovs.
183
00:14:00,297 --> 00:14:04,385
Og jeg er æblemosen,
der fremhæver din smag.
184
00:14:04,468 --> 00:14:06,345
Åh, Homie.
185
00:14:10,432 --> 00:14:12,226
Hvad dælen var det?
186
00:14:12,309 --> 00:14:16,564
Hvad...? Du er ikke min kone.
Hvilket jeg synes, er spændende.
187
00:14:16,647 --> 00:14:18,440
Hyg dig.
188
00:14:21,026 --> 00:14:24,113
Professor, fortæl mig om i går.
Detaljer.
189
00:14:24,530 --> 00:14:30,452
Jeg kan ikke tale nu. Jeg er på en date.
Og så har jeg en date. Og en date til.
190
00:14:30,828 --> 00:14:33,289
Kan man få for meget af det gode?
191
00:14:33,372 --> 00:14:35,374
Det er min kusine, Nookie Kwan.
192
00:14:35,457 --> 00:14:39,044
-Jeg er nummer et på East Side.
-Ih, du store.
193
00:14:42,715 --> 00:14:45,426
-Har I set John Frink?
-Han er ikke her.
194
00:14:45,509 --> 00:14:48,804
Men hans svæve-frink-bil
holder udenfor.
195
00:14:48,888 --> 00:14:51,390
Jeg sagde, at han ikke var her.
196
00:14:51,473 --> 00:14:55,561
-Moe, der er en rotte i min øl.
-Den er der ikke.
197
00:14:57,021 --> 00:15:01,025
Tak, min ven, men jeg så
nogle forfærdelige ting dernede.
198
00:15:01,108 --> 00:15:06,113
-For det første... Moe er bukseløs.
-Det er “kun forklæde-tirsdag”.
199
00:15:06,196 --> 00:15:07,364
DRINKS SAMME PRIS
200
00:15:07,781 --> 00:15:09,158
Du er heldig, Frinky.
201
00:15:09,241 --> 00:15:15,122
Du svømmer i piger, og jeg kan ikke få en,
der vil finde sig i mig og min jærv.
202
00:15:15,205 --> 00:15:18,250
-Heldige Frink.
-Nogle fyre har alt.
203
00:15:18,334 --> 00:15:22,463
Lad mig se. Mænd med behov
og ensomme kvinder.
204
00:15:22,546 --> 00:15:24,590
Jeg kan bare forene dem!
205
00:15:24,673 --> 00:15:28,636
Godt tænkt.
Hvad med en øl og en bagt kartoffel?
206
00:15:28,719 --> 00:15:31,472
-Fint.
-Vi har ikke bagte kartofler.
207
00:15:33,223 --> 00:15:36,477
Hvad er der sket?
Alle lider af depression.
208
00:15:43,984 --> 00:15:46,695
Hallucinationerne gik for vidt.
209
00:15:46,779 --> 00:15:51,158
Jeg gemte medicinen et sikkert sted:
Biblioteket.
210
00:15:51,241 --> 00:15:53,619
Der tog du fejl.
211
00:15:53,702 --> 00:15:57,581
Jeg går derind,
fordi det er det eneste lokale med varme.
212
00:15:59,333 --> 00:16:04,421
Du må ikke tage farlige lægemidler,
medmindre de ligger i en papkop.
213
00:16:04,505 --> 00:16:08,300
Hver aften ser jeg min sambo
græde sig selv i søvn.
214
00:16:08,384 --> 00:16:13,305
I går indså jeg, at det var et spejl.
Jeg vil finde min Mona!
215
00:16:14,515 --> 00:16:17,476
Vi kan lære noget.
Besøg aldrig bedstefar.
216
00:16:22,564 --> 00:16:27,528
Min gamle bil.
Det er dæleme en dejlig hallucination.
217
00:16:28,195 --> 00:16:31,740
De gode gamle dage,
før man fandt en kur mod polio.
218
00:16:33,409 --> 00:16:34,868
SPRINGFIELD HERALD
219
00:16:34,952 --> 00:16:37,496
{\an8}ALT FOR EN TIER
ALT FOR FEM CENT
220
00:16:37,579 --> 00:16:38,956
{\an8}SPRINGFIELD TRIBUNE
221
00:16:39,039 --> 00:16:40,499
{\an8}SPRINGFIELD PICAYUNE
222
00:16:41,291 --> 00:16:43,252
BIG BANDS!
HATTE TIL MÆND!
223
00:16:43,335 --> 00:16:45,087
SORTLISTET!
ANTENNE-TV!
224
00:16:45,170 --> 00:16:47,214
IKKERYGNING FORBUDT
225
00:16:47,297 --> 00:16:48,257
Er du vimmer!
226
00:16:48,340 --> 00:16:53,679
USA, som jeg kan lide det. Inden vi
opdagede, hvor kedeligt der var på Månen.
227
00:16:56,724 --> 00:17:01,645
Jeg har fundet min eneste lykkestund
i 80 år, og jeg forlader den ikke.
228
00:17:01,729 --> 00:17:03,897
Det er helt forkert.
229
00:17:04,231 --> 00:17:05,232
Det var bedre.
230
00:17:05,315 --> 00:17:10,446
Det her slutter lige nu. Hun er ikke
virkelig. Intet af det her er virkeligt.
231
00:17:10,529 --> 00:17:13,365
Fantasicigaretter? Ikke-eksisterende slik?
232
00:17:14,575 --> 00:17:19,204
Forsvind, Marge. Kvinder må ikke
være ueskorteret i denne æra.
233
00:17:19,288 --> 00:17:22,624
Jeg går ikke. Du kan ikke leve her.
234
00:17:22,708 --> 00:17:28,005
Der er mennesker i den virkelige verden,
der elsker dig. To af dem står her.
235
00:17:28,088 --> 00:17:33,844
Lever du i fortiden, får du aldrig os.
Hvad er mere dyrebart end børnebørn?
236
00:17:33,927 --> 00:17:36,930
Især drengen.
237
00:17:37,848 --> 00:17:42,603
-Dit sexistiske argument overbeviser mig.
-Kvindernes tid kommer.
238
00:17:42,686 --> 00:17:44,271
Dygtig dreng.
239
00:17:45,481 --> 00:17:49,026
Farvel, Mona.
Farvel, pakke cigaretter for 25 cent.
240
00:17:49,109 --> 00:17:51,737
Jeg kommer til at savne dig mest.
241
00:17:54,782 --> 00:17:55,741
LYNSMØRING
242
00:17:55,824 --> 00:17:59,620
Betød al den dans med mig ingenting?
243
00:18:00,079 --> 00:18:03,874
Jeg kommer og stjæler et kys senere.
Hvad dig angår...
244
00:18:03,957 --> 00:18:06,710
Jeg har mere intime planer.
245
00:18:09,505 --> 00:18:15,344
Frink skal bekendtgøre, hvilken kvinde
han tager med til Springfield Planetarium.
246
00:18:15,427 --> 00:18:20,182
Det minder om Jagten på drømmekvinden,
men man skal køre derhen.
247
00:18:20,265 --> 00:18:24,978
-Hvorfor forklarer vi det, når vi ved det?
-Jeg kan lide at tale med dig.
248
00:18:27,272 --> 00:18:28,565
INDGANGSHAL
249
00:18:32,361 --> 00:18:34,238
Mine damer, hør efter.
250
00:18:36,115 --> 00:18:39,910
Ser I... Jeg troede, jeg var den eneste,
der var ensom.
251
00:18:39,993 --> 00:18:44,748
Men jeg har lært at ensomhed findes
alle vegne som film med superhelte.
252
00:18:44,832 --> 00:18:47,501
Hvor mange gange kan Batman begynde?
253
00:18:48,627 --> 00:18:52,047
Jeg har genindstillet algoritmerne,
254
00:18:52,131 --> 00:18:55,843
så I kan finde en mand,
der kan gøre jer lykkelige. Ja.
255
00:18:56,301 --> 00:19:00,097
Slip ungkarlene løs!
Jeg håber, de nyder det.
256
00:19:04,268 --> 00:19:05,727
{\an8}MISS POWERS
MISS NAEGLE
257
00:19:05,811 --> 00:19:10,607
Duffman vil gerne lære,
hvordan man taler i første person.
258
00:19:11,900 --> 00:19:15,279
-Alle har fundet en partner.
-Næsten alle.
259
00:19:16,196 --> 00:19:19,116
Professor, hvor er din drømmekvinde?
260
00:19:19,199 --> 00:19:24,705
Min store kærlighed er intellektuelle
erobringer, sfærernes musik.
261
00:19:26,248 --> 00:19:29,126
Nogle gange er det rart at være alene.
262
00:19:32,629 --> 00:19:37,509
og nu lægger tusmørkets lilla skær sig
263
00:19:37,593 --> 00:19:42,806
hen over mit hjertes enge
264
00:19:44,474 --> 00:19:47,019
højt oppe i himlen
265
00:19:47,102 --> 00:19:50,439
kravler de små stjerner
266
00:19:50,522 --> 00:19:53,150
Hvad laver du med min datter?
267
00:19:54,026 --> 00:19:55,986
Hvorfor byggede jeg en mor?
268
00:20:01,742 --> 00:20:04,411
Hvorfor er vi vendt tilbage hertil?
269
00:20:04,494 --> 00:20:09,333
Jeg skyllede pillerne ud i toilettet.
De havnede vist i reservoiret.
270
00:20:09,416 --> 00:20:11,376
Vi bør forsøge at vågne op.
271
00:20:11,460 --> 00:20:15,339
Spøger du? Der er buffet,
og Dean Martin er her.
272
00:20:15,422 --> 00:20:20,093
Netop. Smag på rejerne. Nogle er
for gamle, men de fleste er fine nok.
273
00:20:27,392 --> 00:20:28,894
TIL MINDE OM DAVID KAVNER
274
00:21:12,020 --> 00:21:14,940
{\an8}Tekster af Martin Speich