1 00:00:02,502 --> 00:00:03,753 Jeg kan ikke se! 2 00:00:03,837 --> 00:00:06,089 SIMPSONIT 3 00:00:15,598 --> 00:00:18,351 AMORS BAGDEL LAVER IKKE CHOKOLADEKYS 4 00:00:52,010 --> 00:00:55,680 TIL FAMILIEN SIMPSON JEG ER REJST. DET ER BEDST. -C 5 00:01:00,852 --> 00:01:01,770 LUFTHAVN 6 00:01:18,620 --> 00:01:20,038 FREMMEDLEGIONEN 7 00:01:20,121 --> 00:01:21,790 OFFICERTELTET 8 00:01:47,482 --> 00:01:49,734 DU LIGGER ALTID DER. FARVEL, MARGE 9 00:02:00,286 --> 00:02:01,454 {\an8}-Sir? -Ja? 10 00:02:01,538 --> 00:02:04,290 {\an8}Det er valentinsdag i morgen. 11 00:02:04,374 --> 00:02:07,710 {\an8}Årsdagen for Chicago-massakren. 12 00:02:07,794 --> 00:02:13,383 {\an8}De ansatte vil gå tidligt for at være hos dem, de elsker. Jeg bliver hos dig. 13 00:02:16,427 --> 00:02:18,304 {\an8}Smithers. Ansigtshærdner. 14 00:02:20,056 --> 00:02:20,932 Aldrig! 15 00:02:21,015 --> 00:02:26,062 Hvis du vil hindre et oprør, kan jeg foreslå en fest efter arbejdet. 16 00:02:26,146 --> 00:02:28,481 En hjerternes fest, om man vil. 17 00:02:28,565 --> 00:02:30,900 Hjerternes... fest? 18 00:02:30,984 --> 00:02:33,570 SPRINGFIELD ATOMHJERTERNES FEST 19 00:02:33,653 --> 00:02:34,571 Lækkert. 20 00:02:35,321 --> 00:02:36,447 Strålende. 21 00:02:37,073 --> 00:02:38,575 {\an8}GAVER, MAD, TRANSPLANTATION 22 00:02:39,659 --> 00:02:43,163 {\an8}-Jeg vil ikke have slik. -Nej. Det er babyhjerter. 23 00:02:45,999 --> 00:02:48,501 {\an8}Så holder vi en hjerternes fest. 24 00:02:48,585 --> 00:02:49,794 {\an8}VALENTINSDAG 25 00:02:54,924 --> 00:02:58,845 {\an8}Halløj, Brandine. Ved du, hvordan man tilbereder kerub? 26 00:02:58,928 --> 00:03:03,099 {\an8}Cletus, du ved, at jeg kan friturestege alt det, du kan skyde. 27 00:03:03,183 --> 00:03:08,855 {\an8}Brandine, af alle de kusiner, jeg kunne have ægtet... og så er du min søster. 28 00:03:11,733 --> 00:03:15,570 {\an8}Carl, dette er Mandy. Er Carl ikke bare alle tiders? 29 00:03:15,653 --> 00:03:20,158 {\an8}-Hold op med at tale om Carl. -Skal jeg holde op med at trække vejret? 30 00:03:20,241 --> 00:03:24,162 Marge, det er skønt at forene mit livs to store lidenskaber: 31 00:03:24,245 --> 00:03:26,289 At slippe for at arbejde og dig. 32 00:03:26,372 --> 00:03:32,045 {\an8}Hør her. Der er en fantasi, jeg altid har ønsket at udleve, hvis du er med på den. 33 00:03:39,093 --> 00:03:41,512 Hvad laver de legesyge hunde nu? 34 00:03:46,643 --> 00:03:51,314 {\an8}Entreprenøren sagde, det var et bundløst hul. Jeg sagsøger ham. 35 00:03:52,023 --> 00:03:55,109 {\an8}Professor, jeg vidste ikke, du arbejdede her. 36 00:03:55,193 --> 00:04:00,615 {\an8}Som konsulent. De lytter ikke altid. Folk er døde. Du hørte det ikke fra mig. 37 00:04:00,698 --> 00:04:02,325 Hvem har du taget med? 38 00:04:02,408 --> 00:04:07,038 {\an8}Ikke nogen. Men jeg har endnu ikke skruet op for Frink-charmen. 39 00:04:07,121 --> 00:04:09,374 {\an8}Hej med dig. 40 00:04:11,042 --> 00:04:12,752 {\an8}REAKTORKERNE 41 00:04:12,835 --> 00:04:16,589 {\an8}Det budskab er ikke til at tage fejl af. 42 00:04:20,551 --> 00:04:23,680 -Hej, Homer! -Hvad er der, far? 43 00:04:23,763 --> 00:04:26,474 Det er valentinsdag. Jeg er alene. 44 00:04:26,557 --> 00:04:29,435 Katten, der kan lugte død, stirrer på mig. 45 00:04:29,519 --> 00:04:31,062 Hvad glor du på? 46 00:04:31,688 --> 00:04:36,025 Min søn, jeg er bange. Denne kat har taget fem i år. 47 00:04:36,109 --> 00:04:39,779 Folk i 90'erne dør ikke lige pludselig uden grund. 48 00:04:39,862 --> 00:04:41,281 Jeg beder dig, kom. 49 00:04:42,782 --> 00:04:46,703 -Godt, far. Vi kigger forbi. -Tager du en pakke bleer med? 50 00:04:46,786 --> 00:04:49,038 Men de tror altid, de er til mig. 51 00:04:49,122 --> 00:04:52,125 Godt. Så tager jeg en stor dåse numsesalve. 52 00:04:53,334 --> 00:04:54,794 Skynd dig. 53 00:04:54,877 --> 00:04:59,173 SPRINGFIELD PLEJESLOT VI ELSKER VORES GAMLE IDIOTER 54 00:05:03,761 --> 00:05:07,140 Glædelig valentinsdag, alle sammen. 55 00:05:07,223 --> 00:05:10,560 Ikke, medmindre du har fundet den manglende brik. 56 00:05:10,643 --> 00:05:11,477 KRIGSGRAVE 57 00:05:11,561 --> 00:05:13,146 Hvad med lidt musik? 58 00:05:22,030 --> 00:05:26,451 Åh... Jeg plejede at danse med Auggie til den melodi. 59 00:05:26,534 --> 00:05:29,662 Ja. Min Bubbeleh og jeg elskede til den sang 60 00:05:29,746 --> 00:05:33,166 og skabte et barn, der aldrig besøger mig. 61 00:05:33,249 --> 00:05:36,252 Og nu... Tilbage til Prairie Home Companion. 62 00:05:37,337 --> 00:05:38,963 -Nej! -Træk stikket ud! 63 00:05:40,131 --> 00:05:41,716 Nej. Mit stik. 64 00:05:41,799 --> 00:05:46,846 Godt. Så er det tid til lidt valentinsslik til vores svingende ældre. 65 00:05:46,929 --> 00:05:50,016 Tal ikke ned til os. Vi ved, at det er piller. 66 00:05:50,099 --> 00:05:52,518 Men det er et nyt mærke, og de er kønne. 67 00:05:52,602 --> 00:05:55,855 Se... Grønne. Som M&Ms med håb i. 68 00:05:56,230 --> 00:05:58,566 Den begynder at virke. 69 00:05:58,649 --> 00:06:01,277 Meget... bedre. 70 00:06:04,072 --> 00:06:07,367 Jeg vil ikke længere brokke mig. Jeg vil feste! 71 00:06:07,450 --> 00:06:10,578 Jeg kan mærke stivheden forlade mit skæg. 72 00:06:23,841 --> 00:06:26,844 ISENKRÆMMER 73 00:06:28,471 --> 00:06:31,891 -Mona? Jeg troede, du var væk. -Vrøvl, Abe. 74 00:06:31,974 --> 00:06:36,979 -Jeg forlader dig aldrig. -Det lyder ikke som den Mona, jeg kendte. 75 00:06:37,063 --> 00:06:42,693 Jeg er Monaen i din erindring, hvor vrede bliver forvandlet til honning af nostalgi. 76 00:06:42,777 --> 00:06:46,864 Du siger altså, at det her virkelig sker. 77 00:06:55,873 --> 00:07:00,837 -Er det i orden at efterlade dem her? -Marge, vi efterlader dem altid her. 78 00:07:00,920 --> 00:07:03,005 Vi bør gøre noget mere. 79 00:07:03,089 --> 00:07:07,051 -Vi kan besøge din mor. -Nej. Du har ret. Lad os tage hjem. 80 00:07:07,135 --> 00:07:08,052 {\an8}DEN 15. FEBRUAR 81 00:07:08,136 --> 00:07:12,557 {\an8}Se her. BOV står for Billige Overskudsvarer fra Valentinsdag. 82 00:07:12,640 --> 00:07:14,684 Du får en æske. Du får en æske! 83 00:07:14,767 --> 00:07:17,854 Og en til dig, mistænkelige iranske kollega. 84 00:07:17,937 --> 00:07:19,564 Kald mig Dennis. 85 00:07:19,647 --> 00:07:21,023 TOPHEMMELIGT 86 00:07:21,107 --> 00:07:23,901 Åh, min hjerne er som grød. 87 00:07:25,194 --> 00:07:28,197 Professor? Dette er en arbejdsplads. 88 00:07:28,281 --> 00:07:30,116 Halløj. Sjatter! 89 00:07:30,700 --> 00:07:34,120 Mand. Mit æggehoved er blevet syltet... 90 00:07:34,203 --> 00:07:37,915 -Har du sovet her hele natten? -Ja. Det har jeg. 91 00:07:37,999 --> 00:07:43,588 Valentinsdag er hård for mig. Jeg så den Stephen Hawking-film og tænkte: 92 00:07:43,671 --> 00:07:46,257 "Har han en pige? Helt ærligt." 93 00:07:46,340 --> 00:07:47,341 To piger. 94 00:07:47,425 --> 00:07:51,512 Jeg vinder aldrig. Jeg kommer altid til at skulle kigge på. 95 00:07:51,596 --> 00:07:55,725 Hør her, min ven. Jeg har en masse erfaring med en kvinde. 96 00:07:55,808 --> 00:08:00,396 Forhold handler om at prøve sig frem. Ligesom med årsdage. 97 00:08:00,480 --> 00:08:03,733 Jeg sagde "glemte det", "huskede det for sent", 98 00:08:03,816 --> 00:08:07,069 indtil jeg opdagede "få Lisa til at huske det". 99 00:08:07,153 --> 00:08:10,490 Og mit forhold til Lisa har aldrig været bedre. 100 00:08:10,573 --> 00:08:12,783 Prøve sig frem, siger du? 101 00:08:12,867 --> 00:08:16,412 Det er intet ringere end den videnskabelige metode. 102 00:08:17,079 --> 00:08:18,915 Det er energispild. 103 00:08:19,749 --> 00:08:24,253 Det var bedre. Jeg finder nøglen til kvinder med videnskab. 104 00:08:28,049 --> 00:08:30,760 Homer, videnskab kan forklare alt 105 00:08:30,843 --> 00:08:35,806 bortset fra kvasarer, sorte huller og det, der gik forud for Big Bang. 106 00:08:35,890 --> 00:08:40,061 Men den kan forklare alt andet... tilmed kærlighed. 107 00:08:40,144 --> 00:08:45,816 Vrøvl. Det, der får en fyr og en pige til at klikke, er ikke videnskab, men kemi. 108 00:08:45,900 --> 00:08:48,194 -Som er videnskab. -Hvad? 109 00:08:48,277 --> 00:08:49,904 {\an8}TEKNOLOGISK INSTITUT 110 00:08:49,987 --> 00:08:54,992 Jeg har stillet et kolossalt antal kvinder et eneste spørgsmål: 111 00:08:55,076 --> 00:08:59,330 "Hvad er tiltrækkende ved mænd?" Lad os lytte med lidt limonade. 112 00:08:59,413 --> 00:09:01,207 Den er friskpresset. 113 00:09:01,290 --> 00:09:05,503 -Når jeg møder en mand, er det vigtigt... -Han skal være høj. 114 00:09:05,586 --> 00:09:07,755 -Blå øjne! -Elsker børn. 115 00:09:08,381 --> 00:09:10,091 Jeg hørte ikke den sidste. 116 00:09:10,174 --> 00:09:12,468 FORSØG PÅ AT LEGE GUD 117 00:09:12,552 --> 00:09:17,932 Jeg begynder med at erstatte disse colabunde med usynlige blå linser. 118 00:09:19,684 --> 00:09:24,272 Så tager jeg høje såler på, så jeg kan kigge ned på folk. Dejligt. 119 00:09:25,147 --> 00:09:27,942 Kig på mig. Jeg er Herman Munster! 120 00:09:28,025 --> 00:09:31,445 Han havde faktisk Lily, som var en lækkerbisken. 121 00:09:32,363 --> 00:09:35,283 Synes du, at jeg er tiltrækkende? 122 00:09:35,366 --> 00:09:36,617 Beklager. Nej. 123 00:09:36,701 --> 00:09:41,163 Mand! Det er en android, jeg har programmeret til kun at sige "ja". 124 00:09:43,791 --> 00:09:48,087 Hvorfor? Hvorfor? Hvorfor? Hvad er det, jeg overser? 125 00:09:48,546 --> 00:09:52,133 Professor, tror du, at det er din stemme? 126 00:09:52,842 --> 00:09:56,262 Hvad er der galt med stemmen, de ekstra ord, 127 00:09:56,345 --> 00:10:00,600 det uendelige vrøvl og alt det der huttelitut? 128 00:10:01,100 --> 00:10:04,353 -Du godeste. Det er stemmen. -Duh. 129 00:10:04,812 --> 00:10:07,690 Hej. Vi skal besøge Abe Simpson. 130 00:10:07,773 --> 00:10:10,860 -Jeg har et kort med. -Jeg har mig med. 131 00:10:12,987 --> 00:10:17,783 Hvad i...? Jeg troede, det ville være gået over. 132 00:10:20,286 --> 00:10:24,707 Mand, de er helt væk. Der må være en måde, jeg kan udnytte dem. 133 00:10:24,790 --> 00:10:26,959 Som om jeg ikke ved det! 134 00:10:28,919 --> 00:10:30,087 OLDINGERINGE 135 00:10:30,171 --> 00:10:34,800 Denne anordning, der skal ligge under tungen, forandrer alting. 136 00:10:36,385 --> 00:10:38,888 Dette er en blanding af store stemmer 137 00:10:38,971 --> 00:10:43,184 fra Clark Gable til Walter Cronkite til Rush Limbaugh! 138 00:10:43,267 --> 00:10:46,646 Jeg er uenig med ham, men hans krop er et ekkokammer. 139 00:10:46,729 --> 00:10:49,440 Mand. Det forandrer alting. 140 00:10:49,523 --> 00:10:51,400 Jeg tænder på dig. 141 00:10:51,484 --> 00:10:55,404 Det er tid til at afprøve det i felten. Andre råd, Homer? 142 00:10:55,488 --> 00:11:00,117 Ja. Hæng ud til yogatimer. Det er der, damerne er. 143 00:11:00,201 --> 00:11:04,789 -Hvad ved du om yogatimer? -Jeg troede, det var yoghurttimer. 144 00:11:05,665 --> 00:11:07,041 VELKOMMEN TIL ATLANTIC CITY 145 00:11:07,750 --> 00:11:09,627 21. Huset vinder igen. 146 00:11:11,879 --> 00:11:14,965 Her er vores topnavn... Dolly Parton. 147 00:11:19,428 --> 00:11:21,305 Hun er dygtig. 148 00:11:22,431 --> 00:11:24,308 -Bart! -Ay, caramba! 149 00:11:24,392 --> 00:11:30,147 Du udnytter folk, der ikke ved, hvor de er. Jeg følger dem hjem. 150 00:11:30,231 --> 00:11:33,693 Du kan tro nej. Han tilbød mig en gratis suite. 151 00:11:33,776 --> 00:11:35,486 Fantastisk! 152 00:11:43,744 --> 00:11:48,708 I kan ikke pumpe heftig medicin i folk, der end ikke kan bide i en fersken. 153 00:11:48,791 --> 00:11:54,714 Fru Simpson, det er et faktum. Får de ikke medicin, kan jeg ikke se Boardwalk Empire. 154 00:11:54,797 --> 00:11:58,300 -Nucky dør til sidst! -Nå. Rend mig. 155 00:11:58,384 --> 00:12:01,595 -Jeg anmelder dig til staten. -Jeg er kold. 156 00:12:04,432 --> 00:12:08,936 Du knækkede mig. Jeg vil sige noget helt nyt. Kan jeg hjælpe dig? 157 00:12:09,019 --> 00:12:10,020 YOGASTUDIE 158 00:12:10,896 --> 00:12:13,566 Jeg venter. Ellers skal jeg lave noget. 159 00:12:13,649 --> 00:12:16,986 Jeg har ændret højde, øjne, parforholdstatus... 160 00:12:17,069 --> 00:12:21,282 Jeg ved ikke, hvorfor jeg skrev "ikke til rådighed". 161 00:12:21,365 --> 00:12:25,870 Men nu er det tid til at forandre min stemme. 162 00:12:25,953 --> 00:12:28,122 Stemme, stemme. 163 00:12:28,873 --> 00:12:33,377 Og al den hujen og tuden er nu "hasta la vista, Frinky." 164 00:12:38,841 --> 00:12:41,719 Jeg får altid fyren, der vil møde kvinder. 165 00:12:41,802 --> 00:12:47,224 Jeg kender det. Du slog op med kæresten, fordi han ikke kom nogen vegne. 166 00:12:47,308 --> 00:12:50,436 Og ude på markedet er der kun tabere. 167 00:12:50,519 --> 00:12:56,233 Nu håber du kun på en mand, du kan kramme, og som kan organisere dine tv-ledninger. 168 00:12:56,317 --> 00:13:00,362 Tro mig, skat, jeg kan organisere alle dine ledninger. 169 00:13:00,446 --> 00:13:06,577 Dette er et foto af mine nye hundehvalp. Ja. Hans navn er... Logaritme. 170 00:13:06,660 --> 00:13:07,745 Jeg mener Larry. 171 00:13:09,330 --> 00:13:13,501 Her er mit nummer. Og lad mig bevise, at det ikke er løgn. 172 00:13:14,710 --> 00:13:16,045 Ja, skat. 173 00:13:17,922 --> 00:13:19,298 Ring til mig! 174 00:13:19,673 --> 00:13:21,425 TIDSOPLØSNINGSBLADET 175 00:13:21,509 --> 00:13:25,805 Man starter på side tre, og pludselig har man læst hele bladet. 176 00:13:26,138 --> 00:13:29,934 -Jeg fik tøsernes numre. -Mand, du er glat. Carl-glat. 177 00:13:30,017 --> 00:13:34,355 Nu skal jeg hjem. Og hvis nu Marge er vred... må jeg låne den chip? 178 00:13:34,438 --> 00:13:37,274 Klart, min ven. Jeg har nogle ekstra. 179 00:13:41,403 --> 00:13:43,572 Pibe, pibe, skat. 180 00:13:49,078 --> 00:13:52,957 Jeg blev bekymret. Hvor har du været? Nej, sig det ikke. 181 00:13:53,040 --> 00:13:55,334 Jeg vil ikke høre på dine løgne. 182 00:13:55,417 --> 00:14:00,214 Marge, min elskede, du er en kotelet med brun sovs. 183 00:14:00,297 --> 00:14:04,385 Og jeg er æblemosen, der fremhæver din smag. 184 00:14:04,468 --> 00:14:06,345 Åh, Homie. 185 00:14:10,432 --> 00:14:12,226 Hvad dælen var det? 186 00:14:12,309 --> 00:14:16,564 Hvad...? Du er ikke min kone. Hvilket jeg synes, er spændende. 187 00:14:16,647 --> 00:14:18,440 Hyg dig. 188 00:14:21,026 --> 00:14:24,113 Professor, fortæl mig om i går. Detaljer. 189 00:14:24,530 --> 00:14:30,452 Jeg kan ikke tale nu. Jeg er på en date. Og så har jeg en date. Og en date til. 190 00:14:30,828 --> 00:14:33,289 Kan man få for meget af det gode? 191 00:14:33,372 --> 00:14:35,374 Det er min kusine, Nookie Kwan. 192 00:14:35,457 --> 00:14:39,044 -Jeg er nummer et på East Side. -Ih, du store. 193 00:14:42,715 --> 00:14:45,426 -Har I set John Frink? -Han er ikke her. 194 00:14:45,509 --> 00:14:48,804 Men hans svæve-frink-bil holder udenfor. 195 00:14:48,888 --> 00:14:51,390 Jeg sagde, at han ikke var her. 196 00:14:51,473 --> 00:14:55,561 -Moe, der er en rotte i min øl. -Den er der ikke. 197 00:14:57,021 --> 00:15:01,025 Tak, min ven, men jeg så nogle forfærdelige ting dernede. 198 00:15:01,108 --> 00:15:06,113 -For det første... Moe er bukseløs. -Det er “kun forklæde-tirsdag”. 199 00:15:06,196 --> 00:15:07,364 DRINKS SAMME PRIS 200 00:15:07,781 --> 00:15:09,158 Du er heldig, Frinky. 201 00:15:09,241 --> 00:15:15,122 Du svømmer i piger, og jeg kan ikke få en, der vil finde sig i mig og min jærv. 202 00:15:15,205 --> 00:15:18,250 -Heldige Frink. -Nogle fyre har alt. 203 00:15:18,334 --> 00:15:22,463 Lad mig se. Mænd med behov og ensomme kvinder. 204 00:15:22,546 --> 00:15:24,590 Jeg kan bare forene dem! 205 00:15:24,673 --> 00:15:28,636 Godt tænkt. Hvad med en øl og en bagt kartoffel? 206 00:15:28,719 --> 00:15:31,472 -Fint. -Vi har ikke bagte kartofler. 207 00:15:33,223 --> 00:15:36,477 Hvad er der sket? Alle lider af depression. 208 00:15:43,984 --> 00:15:46,695 Hallucinationerne gik for vidt. 209 00:15:46,779 --> 00:15:51,158 Jeg gemte medicinen et sikkert sted: Biblioteket. 210 00:15:51,241 --> 00:15:53,619 Der tog du fejl. 211 00:15:53,702 --> 00:15:57,581 Jeg går derind, fordi det er det eneste lokale med varme. 212 00:15:59,333 --> 00:16:04,421 Du må ikke tage farlige lægemidler, medmindre de ligger i en papkop. 213 00:16:04,505 --> 00:16:08,300 Hver aften ser jeg min sambo græde sig selv i søvn. 214 00:16:08,384 --> 00:16:13,305 I går indså jeg, at det var et spejl. Jeg vil finde min Mona! 215 00:16:14,515 --> 00:16:17,476 Vi kan lære noget. Besøg aldrig bedstefar. 216 00:16:22,564 --> 00:16:27,528 Min gamle bil. Det er dæleme en dejlig hallucination. 217 00:16:28,195 --> 00:16:31,740 De gode gamle dage, før man fandt en kur mod polio. 218 00:16:33,409 --> 00:16:34,868 SPRINGFIELD HERALD 219 00:16:34,952 --> 00:16:37,496 {\an8}ALT FOR EN TIER ALT FOR FEM CENT 220 00:16:37,579 --> 00:16:38,956 {\an8}SPRINGFIELD TRIBUNE 221 00:16:39,039 --> 00:16:40,499 {\an8}SPRINGFIELD PICAYUNE 222 00:16:41,291 --> 00:16:43,252 BIG BANDS! HATTE TIL MÆND! 223 00:16:43,335 --> 00:16:45,087 SORTLISTET! ANTENNE-TV! 224 00:16:45,170 --> 00:16:47,214 IKKERYGNING FORBUDT 225 00:16:47,297 --> 00:16:48,257 Er du vimmer! 226 00:16:48,340 --> 00:16:53,679 USA, som jeg kan lide det. Inden vi opdagede, hvor kedeligt der var på Månen. 227 00:16:56,724 --> 00:17:01,645 Jeg har fundet min eneste lykkestund i 80 år, og jeg forlader den ikke. 228 00:17:01,729 --> 00:17:03,897 Det er helt forkert. 229 00:17:04,231 --> 00:17:05,232 Det var bedre. 230 00:17:05,315 --> 00:17:10,446 Det her slutter lige nu. Hun er ikke virkelig. Intet af det her er virkeligt. 231 00:17:10,529 --> 00:17:13,365 Fantasicigaretter? Ikke-eksisterende slik? 232 00:17:14,575 --> 00:17:19,204 Forsvind, Marge. Kvinder må ikke være ueskorteret i denne æra. 233 00:17:19,288 --> 00:17:22,624 Jeg går ikke. Du kan ikke leve her. 234 00:17:22,708 --> 00:17:28,005 Der er mennesker i den virkelige verden, der elsker dig. To af dem står her. 235 00:17:28,088 --> 00:17:33,844 Lever du i fortiden, får du aldrig os. Hvad er mere dyrebart end børnebørn? 236 00:17:33,927 --> 00:17:36,930 Især drengen. 237 00:17:37,848 --> 00:17:42,603 -Dit sexistiske argument overbeviser mig. -Kvindernes tid kommer. 238 00:17:42,686 --> 00:17:44,271 Dygtig dreng. 239 00:17:45,481 --> 00:17:49,026 Farvel, Mona. Farvel, pakke cigaretter for 25 cent. 240 00:17:49,109 --> 00:17:51,737 Jeg kommer til at savne dig mest. 241 00:17:54,782 --> 00:17:55,741 LYNSMØRING 242 00:17:55,824 --> 00:17:59,620 Betød al den dans med mig ingenting? 243 00:18:00,079 --> 00:18:03,874 Jeg kommer og stjæler et kys senere. Hvad dig angår... 244 00:18:03,957 --> 00:18:06,710 Jeg har mere intime planer. 245 00:18:09,505 --> 00:18:15,344 Frink skal bekendtgøre, hvilken kvinde han tager med til Springfield Planetarium. 246 00:18:15,427 --> 00:18:20,182 Det minder om Jagten på drømmekvinden, men man skal køre derhen. 247 00:18:20,265 --> 00:18:24,978 -Hvorfor forklarer vi det, når vi ved det? -Jeg kan lide at tale med dig. 248 00:18:27,272 --> 00:18:28,565 INDGANGSHAL 249 00:18:32,361 --> 00:18:34,238 Mine damer, hør efter. 250 00:18:36,115 --> 00:18:39,910 Ser I... Jeg troede, jeg var den eneste, der var ensom. 251 00:18:39,993 --> 00:18:44,748 Men jeg har lært at ensomhed findes alle vegne som film med superhelte. 252 00:18:44,832 --> 00:18:47,501 Hvor mange gange kan Batman begynde? 253 00:18:48,627 --> 00:18:52,047 Jeg har genindstillet algoritmerne, 254 00:18:52,131 --> 00:18:55,843 så I kan finde en mand, der kan gøre jer lykkelige. Ja. 255 00:18:56,301 --> 00:19:00,097 Slip ungkarlene løs! Jeg håber, de nyder det. 256 00:19:04,268 --> 00:19:05,727 {\an8}MISS POWERS MISS NAEGLE 257 00:19:05,811 --> 00:19:10,607 Duffman vil gerne lære, hvordan man taler i første person. 258 00:19:11,900 --> 00:19:15,279 -Alle har fundet en partner. -Næsten alle. 259 00:19:16,196 --> 00:19:19,116 Professor, hvor er din drømmekvinde? 260 00:19:19,199 --> 00:19:24,705 Min store kærlighed er intellektuelle erobringer, sfærernes musik. 261 00:19:26,248 --> 00:19:29,126 Nogle gange er det rart at være alene. 262 00:19:32,629 --> 00:19:37,509 og nu lægger tusmørkets lilla skær sig 263 00:19:37,593 --> 00:19:42,806 hen over mit hjertes enge 264 00:19:44,474 --> 00:19:47,019 højt oppe i himlen 265 00:19:47,102 --> 00:19:50,439 kravler de små stjerner 266 00:19:50,522 --> 00:19:53,150 Hvad laver du med min datter? 267 00:19:54,026 --> 00:19:55,986 Hvorfor byggede jeg en mor? 268 00:20:01,742 --> 00:20:04,411 Hvorfor er vi vendt tilbage hertil? 269 00:20:04,494 --> 00:20:09,333 Jeg skyllede pillerne ud i toilettet. De havnede vist i reservoiret. 270 00:20:09,416 --> 00:20:11,376 Vi bør forsøge at vågne op. 271 00:20:11,460 --> 00:20:15,339 Spøger du? Der er buffet, og Dean Martin er her. 272 00:20:15,422 --> 00:20:20,093 Netop. Smag på rejerne. Nogle er for gamle, men de fleste er fine nok. 273 00:20:27,392 --> 00:20:28,894 TIL MINDE OM DAVID KAVNER 274 00:21:12,020 --> 00:21:14,940 {\an8}Tekster af Martin Speich