1
00:00:02,627 --> 00:00:04,004
En näe eteeni!
2
00:00:04,087 --> 00:00:06,131
SIMPSONIT
3
00:00:15,515 --> 00:00:18,643
SUKLAASUUKOT EIVÄT TULE
AMORIN PEPUSTA
4
00:00:22,605 --> 00:00:25,817
3 PÄIVÄÄ
ILMAN TYÖTAPATURMIA
5
00:00:52,010 --> 00:00:52,969
SIMPSONEILLE
6
00:00:53,803 --> 00:00:55,722
{\an8}OLEN POISSA, KUN LUETTE TÄMÄN.
NÄIN ON PAREMPI.
7
00:01:18,620 --> 00:01:21,831
RANSKAN MUUKALAISLEGIOONA
UPSEERITELTTA
8
00:01:47,482 --> 00:01:49,776
VIETÄT LIIKAA AIKAA SOHVALLA.
HYVÄSTI. MARGE.
9
00:02:00,161 --> 00:02:04,207
{\an8}Johtaja. Huomenna on ystävänpäivä.
10
00:02:04,290 --> 00:02:07,710
{\an8}Niin, Chicagon suuren
joukkomurhan juhlapäivä.
11
00:02:07,794 --> 00:02:11,339
{\an8}Porukka haluaisi
päästä aiemmin rakkaidensa luo.
12
00:02:11,422 --> 00:02:13,925
{\an8}Minä olen tietysti teidän luonanne.
13
00:02:16,052 --> 00:02:18,596
{\an8}Kasvojenkovettajaa, Smithers.
14
00:02:20,348 --> 00:02:24,269
-Ei missään nimessä.
-Ilmassa on kapinahenkeä.
15
00:02:24,352 --> 00:02:28,481
Juhlat voisivat liennyttää sitä.
Sydänkäpystanssit.
16
00:02:28,565 --> 00:02:30,692
Sydänkäpyset...
17
00:02:31,234 --> 00:02:32,443
SPRINGFIELDIN YDINSYDÄNKÄPYSTANSSIT
18
00:02:32,527 --> 00:02:36,322
Makoisaa. Erinomaista.
19
00:02:37,240 --> 00:02:38,616
{\an8}JOULUSUKKAAN
RUOAKSI SIIRTEEKSI
20
00:02:39,617 --> 00:02:43,121
{\an8}-En halua karkkia.
-Siinä on vauvojen sydämiä.
21
00:02:45,957 --> 00:02:48,501
{\an8}Pidän sydänkäpystanssit.
22
00:02:48,585 --> 00:02:49,878
{\an8}YSTÄVÄNPÄIVÄ
23
00:02:54,799 --> 00:02:58,887
{\an8}Brandine! Osaatko kuorruttaa kerubin?
24
00:02:58,970 --> 00:03:03,099
{\an8}Paistan mitä ikinä ammutkaan.
25
00:03:03,183 --> 00:03:08,771
{\an8}Voi, Brandine. Kaikista serkuista,
joita riiasin, sinä olit siskoni.
26
00:03:11,608 --> 00:03:15,570
{\an8}Carl, tässä on Mandy.
Eikö Carl olekin kaikkea, mitä sanoin?
27
00:03:15,653 --> 00:03:20,408
{\an8}-Ei tarvitse puhua aina Carlista.
-Sitten ei tarvitse hengittääkään!
28
00:03:20,491 --> 00:03:26,122
Saan yhdistää kaksi suurta
rakkauttani: pelleilyn ja sinut.
29
00:03:26,206 --> 00:03:31,961
{\an8}Minulla on muuten eräs pitkä-
aikainen fantasia. Kiinnostaisiko?
30
00:03:39,052 --> 00:03:41,387
Onko joku pedoistani kiimassa?
31
00:03:46,517 --> 00:03:51,231
{\an8}Minulle luvattiin pohjaton kuilu.
Vien urakoitsijalta luvat!
32
00:03:52,106 --> 00:03:55,985
{\an8}-En tiennyt, että olet täällä töissä.
-Olen konsultti.
33
00:03:56,069 --> 00:04:00,490
{\an8}Joskus minua kuunnellaan,
joskus ei. Joskus ihmisiä kuolee.
34
00:04:00,573 --> 00:04:04,285
{\an8}-Kenen kanssa olet?
-En vielä kenenkään.
35
00:04:04,369 --> 00:04:08,915
{\an8}Mutten olekaan vielä pistänyt
Frinkin lumousvoimaa päälle. Hei!
36
00:04:10,917 --> 00:04:12,877
REAKTORIN YDIN
37
00:04:12,961 --> 00:04:16,422
{\an8}Viesti tuli harvinaisen selväksi.
38
00:04:20,635 --> 00:04:23,680
-Haloo, Homer.
-Mitä asiaa, isä?
39
00:04:23,763 --> 00:04:26,599
Olen yksin ystävänpäivänä.
40
00:04:26,683 --> 00:04:30,937
Ja se kuoleman haistava kissa
tuijottaa minua. Mitä katselet?
41
00:04:31,688 --> 00:04:35,900
Minua pelottaa. Tuo kissa on
vienyt viisi ihmistä vuoden sisään.
42
00:04:35,984 --> 00:04:39,737
Eivät 90-vuotiaat kuole yhtäkkiä
ilman syytä.
43
00:04:39,821 --> 00:04:42,448
Tule tänne!
44
00:04:42,532 --> 00:04:46,703
-Selvä, tulemme käymään.
-Voitko tuoda vaippoja?
45
00:04:46,786 --> 00:04:52,166
-Kassa luulee, että minä käytän niitä.
-Syön sitten enemmän lääkettä.
46
00:04:53,584 --> 00:04:54,794
Pitäkää kiirettä.
47
00:04:54,877 --> 00:04:57,505
YSTÄVÄNPÄIVÄ:
RAKASTAMME HÖPPÄNÖITÄMME
48
00:05:04,012 --> 00:05:06,848
Hyvää ystävänpäivää kaikille.
49
00:05:07,181 --> 00:05:11,060
Mitä hyvää tässä on?
Paitsi jos löysit puuttuvan palan.
50
00:05:11,144 --> 00:05:13,604
Laitan jotain musiikkia.
51
00:05:13,688 --> 00:05:21,154
En enää ikinä hymyile
52
00:05:21,904 --> 00:05:26,576
Tanssin Auggien kanssa tämän tahtiin.
53
00:05:26,659 --> 00:05:29,871
Minä ja bubbeleh
rakastelimme tämän tahtiin.
54
00:05:29,954 --> 00:05:32,915
Loimme lapsen, joka ei ikinä käy täällä.
55
00:05:32,999 --> 00:05:36,294
Sitten takaisin kansanmusiikin pariin.
56
00:05:37,337 --> 00:05:39,547
-Ei!
-Vedä johto seinästä!
57
00:05:40,214 --> 00:05:41,382
Minun siis.
58
00:05:41,716 --> 00:05:46,846
Nyt villit vanhuksemme
saavat ystävänpäiväkarkkia.
59
00:05:46,929 --> 00:05:50,016
Tiedämme kyllä, että ne ovat lääkkeitä.
60
00:05:50,099 --> 00:05:54,103
Mutta nämä ovat uutta merkkiä.
Ja ne ovat kivan vihreitä.
61
00:05:54,187 --> 00:05:56,898
Kuin toivoa tuovia suklaanamuja.
62
00:05:56,981 --> 00:06:01,194
-Ne alkavat vaikuttaa.
-Paljon parempi olo.
63
00:06:04,155 --> 00:06:07,367
En jaksa vikistä. Tämä piristää!
64
00:06:07,450 --> 00:06:10,661
Partani ei ole enää niin kireä.
65
00:06:23,841 --> 00:06:26,886
RAUTAKAUPPA
66
00:06:28,638 --> 00:06:34,268
-Mona? Luulin, että olet poissa.
-En toki. En ikinä jättäisi sinua.
67
00:06:34,852 --> 00:06:39,232
-Et kuulosta tuntemaltani Monalta.
-Olen muistojesi Mona.
68
00:06:39,315 --> 00:06:42,777
Nostalgia muuttaa raivon hunajaksi.
69
00:06:42,860 --> 00:06:46,823
Tarkoitat siis, että tämä on täyttä totta.
70
00:06:55,957 --> 00:07:00,378
-Voimmeko jättää heidät tänne?
-Ainahan me jätämme.
71
00:07:00,461 --> 00:07:05,007
-Voisimme kyllä tehdä enemmän.
-Käydään äitisi luona.
72
00:07:05,091 --> 00:07:06,676
Ei, mennään kotiin.
73
00:07:07,176 --> 00:07:08,010
{\an8}15. HELMIKUUTA
74
00:07:08,094 --> 00:07:12,140
{\an8}Katsokaa, pakkasin takakontin
täyteen ylijäämäherkkuja.
75
00:07:12,807 --> 00:07:18,020
Saat rasian, sinä samoin,
kuten myös epäilyttävä iranilaismies.
76
00:07:18,104 --> 00:07:19,439
Dennis vain.
77
00:07:20,648 --> 00:07:23,943
Voi, pääni pärähtää.
78
00:07:25,278 --> 00:07:28,406
Ylös siitä, professori. Tämä on työpaikka.
79
00:07:28,489 --> 00:07:30,783
Kas, pullonpohjat.
80
00:07:30,867 --> 00:07:34,370
Voi, pääni on älytön.
81
00:07:34,454 --> 00:07:36,414
Nukuitko täällä?
82
00:07:36,497 --> 00:07:40,710
Nukuin. Ystävänpäivä
on aina ollut minulle vaikea.
83
00:07:40,793 --> 00:07:46,257
Stephen Hawkingillakin
oli siinä leffassa tyttö. Uskomatonta.
84
00:07:46,340 --> 00:07:51,512
-Kaksi tyttöä.
-En voi voittaa. Jään aina seinäruusuksi.
85
00:07:51,596 --> 00:07:55,975
Kuulehan, minulla on
paljon kokemusta yhden naisen kanssa.
86
00:07:56,058 --> 00:07:59,395
Suhteissa on kyse
yrityksestä ja erehdyksestä.
87
00:07:59,479 --> 00:08:03,900
En muistanut juhlapäiviä
tai muistin ne liian myöhään.
88
00:08:03,983 --> 00:08:07,195
Sitten pistin Lisan muistamaan ne.
89
00:08:07,278 --> 00:08:10,490
Ja suhteeni Lisan kanssa
on nykyään loistava.
90
00:08:10,573 --> 00:08:16,120
Yritys ja erehdys?
Sehän on tieteellinen menetelmä.
91
00:08:17,163 --> 00:08:19,415
Tuo ei ole energiaystävällistä.
92
00:08:19,499 --> 00:08:24,295
Noin. Paljastan tieteen avulla
salaisuuden naisen sydämeen.
93
00:08:28,090 --> 00:08:30,843
Tiede voi paljastaa kaikki mysteerit -
94
00:08:30,927 --> 00:08:34,639
paitsi kylmäfuusion, kvasaarit,
mustan aukon sisuksen -
95
00:08:34,722 --> 00:08:40,186
ja alkuräjähdystä edeltävän ajan.
Rakkauden me voimme ratkaista.
96
00:08:40,269 --> 00:08:46,108
Höpönlöpö. Miestä ja naista
eivät tuo yhteen tiede vaan kemia.
97
00:08:46,192 --> 00:08:48,194
- Se on tieteen ala.
-Täh?
98
00:08:48,277 --> 00:08:49,904
{\an8}TEKNOLOGIAINSTITUUTTI
99
00:08:49,987 --> 00:08:54,992
Kysyin valtavalta määrältä naisia
yhden tärkeän kysymyksen:
100
00:08:55,076 --> 00:09:01,165
"Mikä miehessä viehättää sinua?"
Kuunnellaan ja juodaan lemonadia.
101
00:09:01,249 --> 00:09:05,461
-Kaikkein tärkein asia...
-...pitkä...
102
00:09:05,545 --> 00:09:07,755
-Siniset silmät.
-Haluaa lapsia.
103
00:09:07,838 --> 00:09:10,132
En kuullut tuota viimeistä.
104
00:09:12,552 --> 00:09:17,974
Ensin vaihdan pullonpohjalasini
sinisiin piilolinsseihin.
105
00:09:19,809 --> 00:09:23,980
Sitten korkokengät,
jotta voin katsella ihmisiä ylimielisesti.
106
00:09:25,273 --> 00:09:27,942
Katso, olen Herman Munster.
107
00:09:28,025 --> 00:09:31,487
Hänellähän oli Lily,
joka oli melkoinen kaunotar.
108
00:09:32,321 --> 00:09:35,366
Olenko mielestäsi viehättävä?
109
00:09:35,449 --> 00:09:37,827
-Valitettavasti et.
-Jo nyt on.
110
00:09:37,910 --> 00:09:41,706
Tuo on androidi, jonka ohjelmoin
sanomaan vain "kyllä".
111
00:09:43,708 --> 00:09:48,129
Mitä en ottanut huomioon?
112
00:09:48,212 --> 00:09:52,133
Älä loukkaannu,
mutta saattaisikohan se olla äänesi?
113
00:09:52,967 --> 00:09:56,470
Mikä äänessäsi on vikana?
Sen heittelyssä ja lisäsanoissa -
114
00:09:56,554 --> 00:10:00,016
ja loputtomassa sössönmössötyksessä?
115
00:10:01,142 --> 00:10:04,312
Herrajumala, kyse on äänestä.
116
00:10:04,937 --> 00:10:07,690
Hei. Tulimme tapaamaan Abe Simpsonia.
117
00:10:07,773 --> 00:10:10,818
-Toin hänelle kortin.
-Minä toin itseni.
118
00:10:12,987 --> 00:10:17,700
Mitä ihmettä? Oletin tämän loppuneen jo.
119
00:10:20,202 --> 00:10:24,790
He ovat ihan pihalla.
Voin kai hyödyntää tätä jotenkin.
120
00:10:24,874 --> 00:10:27,043
Tottahan toki.
121
00:10:28,919 --> 00:10:29,962
{\an8}KÄPPÄNÖIDEN SORMUKSET
122
00:10:30,046 --> 00:10:34,300
Tämä kielen alle menevä laite
muuttaa kaiken.
123
00:10:36,302 --> 00:10:43,184
Tämä ääni on yhdistelmä Clark Gablea,
Walter Cronkitea ja Rush Limbaugh'ta.
124
00:10:43,267 --> 00:10:47,521
Hän on väärässä kaikesta,
mutta hänen kehonsa on kaikukammio.
125
00:10:47,605 --> 00:10:51,609
-Tuo muuttaa kaiken.
-Sait minut syttymään.
126
00:10:51,692 --> 00:10:54,028
On aika testata tätä luonnossa.
127
00:10:54,111 --> 00:11:00,242
-Onko vielä neuvoja, Homer?
-Käy joogatunneilla. Siellä naiset ovat.
128
00:11:00,326 --> 00:11:04,830
-Mitä sinä tiedät joogatunneista?
-Luulin, että se oli jogurttitunti.
129
00:11:05,665 --> 00:11:07,083
TERVETULOA ATLANTIC CITYYN
130
00:11:07,875 --> 00:11:10,628
21. Jakaja voittaa taas.
131
00:11:11,879 --> 00:11:14,799
Tässä illan pääesiintyjä: Dolly Parton!
132
00:11:19,387 --> 00:11:21,138
Hän on hyvä.
133
00:11:22,556 --> 00:11:24,141
-Bart!
-Ay caramba!
134
00:11:24,225 --> 00:11:28,020
Käytät hyväksesi ihmisiä,
jotka eivät tiedä, missä ovat.
135
00:11:28,104 --> 00:11:33,401
-Vien heidät sinne, minne he kuuluvat.
-Et vie. Sain sviitin.
136
00:11:33,859 --> 00:11:35,695
Fantastista.
137
00:11:43,869 --> 00:11:48,791
Ette voi antaa niitä huumeitanne
näille hampaattomille ihmisille.
138
00:11:48,874 --> 00:11:54,714
Jos en lääkitse heitä,
en ehdi katsoa Boardwalk Empirea.
139
00:11:54,797 --> 00:11:58,300
-Nucky kuolee lopussa.
-Vai niin. Haista home.
140
00:11:58,384 --> 00:12:01,721
-Teen teistä ilmoituksen osavaltiolle.
-Ei kiinnosta.
141
00:12:03,389 --> 00:12:05,307
Mitä? Rikoit minut.
142
00:12:05,391 --> 00:12:08,936
Sanon jotain ennenkuulumatonta:
miten voin auttaa?
143
00:12:09,019 --> 00:12:10,020
JOOGASTUDIO
144
00:12:10,104 --> 00:12:13,649
Odotan ulkona,
jotten joudu tekemään mitään.
145
00:12:13,733 --> 00:12:17,153
Muutin pituuteni,
silmäni ja parisuhdestatukseni.
146
00:12:17,236 --> 00:12:21,282
En tiedä,
miksi laitoin siihen "ei tarjolla".
147
00:12:21,365 --> 00:12:25,411
Mutta nyt on aika muuttaa ääneni.
148
00:12:26,036 --> 00:12:28,372
Ääneni. Ääni.
149
00:12:29,081 --> 00:12:32,668
Nyt sanonkin "hasta la vista, Frinkie".
150
00:12:38,966 --> 00:12:41,844
Aina viereeni istuu naisia etsivä mäntti.
151
00:12:41,927 --> 00:12:47,224
Ymmärrän. Lukiossa alkanut
suhteesi ei edennyt mihinkään.
152
00:12:47,308 --> 00:12:50,603
Kaupunki on täynnä ahneita luusereita.
153
00:12:50,686 --> 00:12:56,233
Etsit halattavaa miestä,
joka järjestää johdot TV:si takana.
154
00:12:56,317 --> 00:13:00,321
Usko minua, kulta,
voin järjestää kaikki johtosi.
155
00:13:00,404 --> 00:13:04,700
Näytän nyt sinulle kuvan koiranpennustani.
Sen nimi on -
156
00:13:04,784 --> 00:13:07,745
Logaritmi. Siis Larry.
157
00:13:08,454 --> 00:13:12,666
Annan numeroni ja todistan,
että se on oikea.
158
00:13:14,335 --> 00:13:16,420
Hyvä homma.
159
00:13:17,922 --> 00:13:19,590
Soittele.
160
00:13:19,673 --> 00:13:21,258
AJAN RAKENNE -LEHTI
161
00:13:21,675 --> 00:13:26,138
Ensin lukee kolmossivua,
ja yhtäkkiä tuleekin jo takakansi.
162
00:13:26,222 --> 00:13:30,059
-Sain kaikkien numerot.
-Sinähän olet sulava kuin Carl.
163
00:13:30,142 --> 00:13:34,480
Lähden kotiin. Marge voi olla vihainen,
joten saanko lainata sirua?
164
00:13:34,563 --> 00:13:37,233
Toki, minulla on varakappaleita.
165
00:13:48,953 --> 00:13:51,831
Olin huolissani. Missä olet ollut?
166
00:13:51,914 --> 00:13:55,501
Älä kerro.
En halua kuulla typeriä valheita.
167
00:13:55,584 --> 00:14:00,339
Marge-kulta, olet kastikkeella
valeltu porsaankyljykseni,
168
00:14:00,422 --> 00:14:04,385
ja minä olen omenahillo,
joka tuo makusi esiin.
169
00:14:04,468 --> 00:14:06,679
Voi, Homie.
170
00:14:10,683 --> 00:14:14,478
-Mikä ihme se oli?
-Mitä kummaa? Et ole vaimoni.
171
00:14:14,562 --> 00:14:18,691
-Mikä onkin kiehtovaa.
-Mitä vain haluat.
172
00:14:21,026 --> 00:14:24,113
Kerrohan kaikki viime yöstä, professori.
173
00:14:24,196 --> 00:14:27,032
En ehdi puhua, olen treffeillä.
174
00:14:27,116 --> 00:14:30,160
Sitten minulla on treffit.
Ja sitten vielä yhdet.
175
00:14:30,786 --> 00:14:32,830
Onko maha täynnä makeaa huono juttu?
176
00:14:33,497 --> 00:14:37,543
-Tämä on serkkuni Nookie Kwan.
-Olen itäpuolen ykkönen.
177
00:14:37,626 --> 00:14:39,086
Jestas.
178
00:14:42,840 --> 00:14:45,426
-Oletteko nähneet John Frinkiä?
-En.
179
00:14:45,509 --> 00:14:48,804
Hänen leijuva autonsa on ulkona parkissa.
180
00:14:48,888 --> 00:14:51,390
Jos sanon, että hän ei ole täällä,
hän ei ole.
181
00:14:51,473 --> 00:14:55,728
-Kaljassani on rotta.
-Eikä ole.
182
00:14:57,146 --> 00:15:01,150
Kiitos, toveri, mutta näin
tuolla alhaalla hirveitä asioita.
183
00:15:01,233 --> 00:15:06,780
-Moella ei ole housuja.
-Nyt on pelkkä esiliina -tiistai.
184
00:15:07,907 --> 00:15:10,701
Onnenpekka.
Saat kenet vain naisen haluat.
185
00:15:10,784 --> 00:15:15,122
Minä en löydä ketään,
joka sietäisi lemmikkiahmaani.
186
00:15:15,205 --> 00:15:18,208
-Sinulla kävi tuuri.
-Me emme saa mitään.
187
00:15:18,292 --> 00:15:22,588
Mietitäänpä. Puutteessa
olevia miehiä, yksinäisiä naisia.
188
00:15:22,671 --> 00:15:24,548
Voisin tuoda heidät yhteen.
189
00:15:24,632 --> 00:15:28,344
Hienoa ajattelua.
Maistuisiko olut ja uuniperuna?
190
00:15:28,427 --> 00:15:31,513
-Kuulostaa hyvältä.
-Ei täältä saa ruokaa.
191
00:15:33,349 --> 00:15:36,518
Mitä tapahtui? Kaikki ovat masentuneita.
192
00:15:43,984 --> 00:15:46,528
Hallusinaatiot alkoivat karata käsistä.
193
00:15:46,612 --> 00:15:51,283
Piilotin lääkkeet paikkaan,
josta he eivät etsi: kirjastoon.
194
00:15:51,367 --> 00:15:57,623
Unohdit, että minä käyn siellä,
koska se on talon ainoa lämmitetty huone.
195
00:15:58,749 --> 00:16:04,421
Ukki, saat syödä vaarallisia
lääkkeitä vain paperikupeista.
196
00:16:04,505 --> 00:16:08,425
Kuulehan. Huonetoverini
itkee itsensä uneen joka yö.
197
00:16:08,509 --> 00:16:12,805
Eilen tajusin, että se oli peili.
Minä etsin Monani.
198
00:16:14,640 --> 00:16:17,518
Tässä on opetus: älä vieraile ukin luona.
199
00:16:22,815 --> 00:16:27,569
Vanha autoni.
Nyt on komeat hallusinaatiot.
200
00:16:28,320 --> 00:16:31,740
Vanhoihin hyviin päiviin
ennen polion hävittämistä!
201
00:16:40,582 --> 00:16:45,087
BIG BAND -MUSIIKKIA!
MIESTEN HATTUJA! TV-ANTENNEJA!
202
00:16:45,170 --> 00:16:47,381
TUPAKOINTI PAKOLLISTA
203
00:16:47,464 --> 00:16:50,551
Voi jumpe. Amerikka minun makuuni.
204
00:16:50,634 --> 00:16:54,722
Ajalta ennen kuin selvitimme,
kuinka tylsä paikka Kuu on.
205
00:16:56,682 --> 00:17:01,437
Tartun 80:n elinvuoteni
ainoaan onnelliseen hetkeen.
206
00:17:01,520 --> 00:17:04,064
Ei tämä ole oikein.
207
00:17:04,148 --> 00:17:07,317
-Noin.
-Tämä loppuu nyt.
208
00:17:07,401 --> 00:17:10,404
Hän ei ole oikea. Tämä ei ole totta.
209
00:17:10,487 --> 00:17:13,365
Mielikuvitussavukkeita, lumekarkkia?
210
00:17:13,449 --> 00:17:16,035
Häivy täältä, Marge.
211
00:17:16,118 --> 00:17:19,204
Naiset eivät saa kulkea yksin
tässä ajassa.
212
00:17:19,288 --> 00:17:22,750
En häivy, tulen mukaan.
Et voi jäädä tänne.
213
00:17:22,833 --> 00:17:28,005
Oikeassa maailmassa on ihmisiä,
jotka rakastavat sinua. Tässä.
214
00:17:28,088 --> 00:17:33,886
Me emme ole menneisyydessä.
Ja eikö ukille ole tärkeintä lapsenlapset?
215
00:17:33,969 --> 00:17:36,930
Etenkin pojanpoika.
216
00:17:37,014 --> 00:17:40,434
Voi. Seksismisi vakuutti minut.
217
00:17:40,517 --> 00:17:44,271
-Naisten päivä koittaa vielä.
-Hyvä poika.
218
00:17:45,397 --> 00:17:48,984
Hyvästi, Mona.
Hyvästi, 25 sentin tupakka-askit.
219
00:17:49,068 --> 00:17:51,695
Teitä tulee ehkä eniten ikävä.
220
00:17:55,699 --> 00:17:59,078
Eikö tanssimme tarkoittanut mitään?
221
00:17:59,161 --> 00:18:02,664
Varastan sinulta vielä suukon.
222
00:18:02,748 --> 00:18:06,877
Ja sinua varten minulla on
vielä hurjempia suunnitelmia.
223
00:18:09,379 --> 00:18:15,302
Frink aikoo vihdoin julistaa
seuralaisensa planetaarioon.
224
00:18:15,385 --> 00:18:20,182
Ihan kuin Unelmien poikamies,
paitsi että maksamme matkasta.
225
00:18:20,265 --> 00:18:25,437
-Miksi selitämme tätä toisillemme?
-Tykkään puhua sinulle.
226
00:18:27,314 --> 00:18:28,607
SAAPUMISAULA
227
00:18:32,152 --> 00:18:34,279
Naiset, kuunnelkaa tarkkaan.
228
00:18:35,989 --> 00:18:39,827
Luulin, että olin ainoa yksinäinen.
229
00:18:39,910 --> 00:18:44,623
Mutta yksinäisyyttä on kaikkialla,
kuin supersankarielokuvia.
230
00:18:44,706 --> 00:18:47,543
Montako kertaa Batman voi alkaa?
231
00:18:48,585 --> 00:18:52,131
Muokkasin algoritmejani niin,
että ette pidä minusta -
232
00:18:52,214 --> 00:18:55,843
vaan siitä miehestä,
joka tekee teistä onnellisen.
233
00:18:55,926 --> 00:18:59,930
Päästäkää poikamiehet irti.
Toivottavasti pidätte.
234
00:19:05,978 --> 00:19:10,440
Duffman haluaisi oppia puhumaan
ensimmäisessä persoonassa.
235
00:19:11,775 --> 00:19:15,070
-Kaikilla on pari.
-Melkein kaikilla.
236
00:19:15,988 --> 00:19:18,991
Professori, kuka sinun parisi on?
237
00:19:19,074 --> 00:19:24,496
Todellinen rakkauteni on
älyllinen taistelu, planeettojen tanssi.
238
00:19:26,248 --> 00:19:28,917
Joskus on hyvä olla yksin.
239
00:19:32,713 --> 00:19:37,342
Hämärän purppura loisto
240
00:19:37,426 --> 00:19:42,347
Hiipii sydämeni niittyjen yli
241
00:19:44,558 --> 00:19:50,105
Kaukana taivaalla
Missä pienet tähdet piileksivät
242
00:19:50,606 --> 00:19:53,192
Mitä teet tyttäreni kanssa?
243
00:19:54,193 --> 00:19:57,029
Miksi rakensin äidin? Jestas.
244
00:20:01,867 --> 00:20:04,536
Hetkinen. Miksi olemme taas täällä?
245
00:20:04,620 --> 00:20:09,333
Vedin pillerit vessasta.
Ne taisivat päätyä pohjaveteen.
246
00:20:09,416 --> 00:20:11,501
Pitäisi yrittää herätä.
247
00:20:11,585 --> 00:20:15,214
Älä viitsi. Seisova pöytä on täynnä,
ja Dean Martin on täällä.
248
00:20:15,297 --> 00:20:20,636
Aivan. Maista katkarapuja.
Useimmat niistä ovat syötäviä.
249
00:21:12,020 --> 00:21:14,982
{\an8}Tekstitys: Toni Koskelainen