1 00:00:02,627 --> 00:00:04,004 En näe eteeni! 2 00:00:04,087 --> 00:00:06,131 SIMPSONIT 3 00:00:15,515 --> 00:00:18,643 SUKLAASUUKOT EIVÄT TULE AMORIN PEPUSTA 4 00:00:22,605 --> 00:00:25,817 3 PÄIVÄÄ ILMAN TYÖTAPATURMIA 5 00:00:52,010 --> 00:00:52,969 SIMPSONEILLE 6 00:00:53,803 --> 00:00:55,722 {\an8}OLEN POISSA, KUN LUETTE TÄMÄN. NÄIN ON PAREMPI. 7 00:01:18,620 --> 00:01:21,831 RANSKAN MUUKALAISLEGIOONA UPSEERITELTTA 8 00:01:47,482 --> 00:01:49,776 VIETÄT LIIKAA AIKAA SOHVALLA. HYVÄSTI. MARGE. 9 00:02:00,161 --> 00:02:04,207 {\an8}Johtaja. Huomenna on ystävänpäivä. 10 00:02:04,290 --> 00:02:07,710 {\an8}Niin, Chicagon suuren joukkomurhan juhlapäivä. 11 00:02:07,794 --> 00:02:11,339 {\an8}Porukka haluaisi päästä aiemmin rakkaidensa luo. 12 00:02:11,422 --> 00:02:13,925 {\an8}Minä olen tietysti teidän luonanne. 13 00:02:16,052 --> 00:02:18,596 {\an8}Kasvojenkovettajaa, Smithers. 14 00:02:20,348 --> 00:02:24,269 -Ei missään nimessä. -Ilmassa on kapinahenkeä. 15 00:02:24,352 --> 00:02:28,481 Juhlat voisivat liennyttää sitä. Sydänkäpystanssit. 16 00:02:28,565 --> 00:02:30,692 Sydänkäpyset... 17 00:02:31,234 --> 00:02:32,443 SPRINGFIELDIN YDINSYDÄNKÄPYSTANSSIT 18 00:02:32,527 --> 00:02:36,322 Makoisaa. Erinomaista. 19 00:02:37,240 --> 00:02:38,616 {\an8}JOULUSUKKAAN RUOAKSI SIIRTEEKSI 20 00:02:39,617 --> 00:02:43,121 {\an8}-En halua karkkia. -Siinä on vauvojen sydämiä. 21 00:02:45,957 --> 00:02:48,501 {\an8}Pidän sydänkäpystanssit. 22 00:02:48,585 --> 00:02:49,878 {\an8}YSTÄVÄNPÄIVÄ 23 00:02:54,799 --> 00:02:58,887 {\an8}Brandine! Osaatko kuorruttaa kerubin? 24 00:02:58,970 --> 00:03:03,099 {\an8}Paistan mitä ikinä ammutkaan. 25 00:03:03,183 --> 00:03:08,771 {\an8}Voi, Brandine. Kaikista serkuista, joita riiasin, sinä olit siskoni. 26 00:03:11,608 --> 00:03:15,570 {\an8}Carl, tässä on Mandy. Eikö Carl olekin kaikkea, mitä sanoin? 27 00:03:15,653 --> 00:03:20,408 {\an8}-Ei tarvitse puhua aina Carlista. -Sitten ei tarvitse hengittääkään! 28 00:03:20,491 --> 00:03:26,122 Saan yhdistää kaksi suurta rakkauttani: pelleilyn ja sinut. 29 00:03:26,206 --> 00:03:31,961 {\an8}Minulla on muuten eräs pitkä- aikainen fantasia. Kiinnostaisiko? 30 00:03:39,052 --> 00:03:41,387 Onko joku pedoistani kiimassa? 31 00:03:46,517 --> 00:03:51,231 {\an8}Minulle luvattiin pohjaton kuilu. Vien urakoitsijalta luvat! 32 00:03:52,106 --> 00:03:55,985 {\an8}-En tiennyt, että olet täällä töissä. -Olen konsultti. 33 00:03:56,069 --> 00:04:00,490 {\an8}Joskus minua kuunnellaan, joskus ei. Joskus ihmisiä kuolee. 34 00:04:00,573 --> 00:04:04,285 {\an8}-Kenen kanssa olet? -En vielä kenenkään. 35 00:04:04,369 --> 00:04:08,915 {\an8}Mutten olekaan vielä pistänyt Frinkin lumousvoimaa päälle. Hei! 36 00:04:10,917 --> 00:04:12,877 REAKTORIN YDIN 37 00:04:12,961 --> 00:04:16,422 {\an8}Viesti tuli harvinaisen selväksi. 38 00:04:20,635 --> 00:04:23,680 -Haloo, Homer. -Mitä asiaa, isä? 39 00:04:23,763 --> 00:04:26,599 Olen yksin ystävänpäivänä. 40 00:04:26,683 --> 00:04:30,937 Ja se kuoleman haistava kissa tuijottaa minua. Mitä katselet? 41 00:04:31,688 --> 00:04:35,900 Minua pelottaa. Tuo kissa on vienyt viisi ihmistä vuoden sisään. 42 00:04:35,984 --> 00:04:39,737 Eivät 90-vuotiaat kuole yhtäkkiä ilman syytä. 43 00:04:39,821 --> 00:04:42,448 Tule tänne! 44 00:04:42,532 --> 00:04:46,703 -Selvä, tulemme käymään. -Voitko tuoda vaippoja? 45 00:04:46,786 --> 00:04:52,166 -Kassa luulee, että minä käytän niitä. -Syön sitten enemmän lääkettä. 46 00:04:53,584 --> 00:04:54,794 Pitäkää kiirettä. 47 00:04:54,877 --> 00:04:57,505 YSTÄVÄNPÄIVÄ: RAKASTAMME HÖPPÄNÖITÄMME 48 00:05:04,012 --> 00:05:06,848 Hyvää ystävänpäivää kaikille. 49 00:05:07,181 --> 00:05:11,060 Mitä hyvää tässä on? Paitsi jos löysit puuttuvan palan. 50 00:05:11,144 --> 00:05:13,604 Laitan jotain musiikkia. 51 00:05:13,688 --> 00:05:21,154 En enää ikinä hymyile 52 00:05:21,904 --> 00:05:26,576 Tanssin Auggien kanssa tämän tahtiin. 53 00:05:26,659 --> 00:05:29,871 Minä ja bubbeleh rakastelimme tämän tahtiin. 54 00:05:29,954 --> 00:05:32,915 Loimme lapsen, joka ei ikinä käy täällä. 55 00:05:32,999 --> 00:05:36,294 Sitten takaisin kansanmusiikin pariin. 56 00:05:37,337 --> 00:05:39,547 -Ei! -Vedä johto seinästä! 57 00:05:40,214 --> 00:05:41,382 Minun siis. 58 00:05:41,716 --> 00:05:46,846 Nyt villit vanhuksemme saavat ystävänpäiväkarkkia. 59 00:05:46,929 --> 00:05:50,016 Tiedämme kyllä, että ne ovat lääkkeitä. 60 00:05:50,099 --> 00:05:54,103 Mutta nämä ovat uutta merkkiä. Ja ne ovat kivan vihreitä. 61 00:05:54,187 --> 00:05:56,898 Kuin toivoa tuovia suklaanamuja. 62 00:05:56,981 --> 00:06:01,194 -Ne alkavat vaikuttaa. -Paljon parempi olo. 63 00:06:04,155 --> 00:06:07,367 En jaksa vikistä. Tämä piristää! 64 00:06:07,450 --> 00:06:10,661 Partani ei ole enää niin kireä. 65 00:06:23,841 --> 00:06:26,886 RAUTAKAUPPA 66 00:06:28,638 --> 00:06:34,268 -Mona? Luulin, että olet poissa. -En toki. En ikinä jättäisi sinua. 67 00:06:34,852 --> 00:06:39,232 -Et kuulosta tuntemaltani Monalta. -Olen muistojesi Mona. 68 00:06:39,315 --> 00:06:42,777 Nostalgia muuttaa raivon hunajaksi. 69 00:06:42,860 --> 00:06:46,823 Tarkoitat siis, että tämä on täyttä totta. 70 00:06:55,957 --> 00:07:00,378 -Voimmeko jättää heidät tänne? -Ainahan me jätämme. 71 00:07:00,461 --> 00:07:05,007 -Voisimme kyllä tehdä enemmän. -Käydään äitisi luona. 72 00:07:05,091 --> 00:07:06,676 Ei, mennään kotiin. 73 00:07:07,176 --> 00:07:08,010 {\an8}15. HELMIKUUTA 74 00:07:08,094 --> 00:07:12,140 {\an8}Katsokaa, pakkasin takakontin täyteen ylijäämäherkkuja. 75 00:07:12,807 --> 00:07:18,020 Saat rasian, sinä samoin, kuten myös epäilyttävä iranilaismies. 76 00:07:18,104 --> 00:07:19,439 Dennis vain. 77 00:07:20,648 --> 00:07:23,943 Voi, pääni pärähtää. 78 00:07:25,278 --> 00:07:28,406 Ylös siitä, professori. Tämä on työpaikka. 79 00:07:28,489 --> 00:07:30,783 Kas, pullonpohjat. 80 00:07:30,867 --> 00:07:34,370 Voi, pääni on älytön. 81 00:07:34,454 --> 00:07:36,414 Nukuitko täällä? 82 00:07:36,497 --> 00:07:40,710 Nukuin. Ystävänpäivä on aina ollut minulle vaikea. 83 00:07:40,793 --> 00:07:46,257 Stephen Hawkingillakin oli siinä leffassa tyttö. Uskomatonta. 84 00:07:46,340 --> 00:07:51,512 -Kaksi tyttöä. -En voi voittaa. Jään aina seinäruusuksi. 85 00:07:51,596 --> 00:07:55,975 Kuulehan, minulla on paljon kokemusta yhden naisen kanssa. 86 00:07:56,058 --> 00:07:59,395 Suhteissa on kyse yrityksestä ja erehdyksestä. 87 00:07:59,479 --> 00:08:03,900 En muistanut juhlapäiviä tai muistin ne liian myöhään. 88 00:08:03,983 --> 00:08:07,195 Sitten pistin Lisan muistamaan ne. 89 00:08:07,278 --> 00:08:10,490 Ja suhteeni Lisan kanssa on nykyään loistava. 90 00:08:10,573 --> 00:08:16,120 Yritys ja erehdys? Sehän on tieteellinen menetelmä. 91 00:08:17,163 --> 00:08:19,415 Tuo ei ole energiaystävällistä. 92 00:08:19,499 --> 00:08:24,295 Noin. Paljastan tieteen avulla salaisuuden naisen sydämeen. 93 00:08:28,090 --> 00:08:30,843 Tiede voi paljastaa kaikki mysteerit - 94 00:08:30,927 --> 00:08:34,639 paitsi kylmäfuusion, kvasaarit, mustan aukon sisuksen - 95 00:08:34,722 --> 00:08:40,186 ja alkuräjähdystä edeltävän ajan. Rakkauden me voimme ratkaista. 96 00:08:40,269 --> 00:08:46,108 Höpönlöpö. Miestä ja naista eivät tuo yhteen tiede vaan kemia. 97 00:08:46,192 --> 00:08:48,194 - Se on tieteen ala. -Täh? 98 00:08:48,277 --> 00:08:49,904 {\an8}TEKNOLOGIAINSTITUUTTI 99 00:08:49,987 --> 00:08:54,992 Kysyin valtavalta määrältä naisia yhden tärkeän kysymyksen: 100 00:08:55,076 --> 00:09:01,165 "Mikä miehessä viehättää sinua?" Kuunnellaan ja juodaan lemonadia. 101 00:09:01,249 --> 00:09:05,461 -Kaikkein tärkein asia... -...pitkä... 102 00:09:05,545 --> 00:09:07,755 -Siniset silmät. -Haluaa lapsia. 103 00:09:07,838 --> 00:09:10,132 En kuullut tuota viimeistä. 104 00:09:12,552 --> 00:09:17,974 Ensin vaihdan pullonpohjalasini sinisiin piilolinsseihin. 105 00:09:19,809 --> 00:09:23,980 Sitten korkokengät, jotta voin katsella ihmisiä ylimielisesti. 106 00:09:25,273 --> 00:09:27,942 Katso, olen Herman Munster. 107 00:09:28,025 --> 00:09:31,487 Hänellähän oli Lily, joka oli melkoinen kaunotar. 108 00:09:32,321 --> 00:09:35,366 Olenko mielestäsi viehättävä? 109 00:09:35,449 --> 00:09:37,827 -Valitettavasti et. -Jo nyt on. 110 00:09:37,910 --> 00:09:41,706 Tuo on androidi, jonka ohjelmoin sanomaan vain "kyllä". 111 00:09:43,708 --> 00:09:48,129 Mitä en ottanut huomioon? 112 00:09:48,212 --> 00:09:52,133 Älä loukkaannu, mutta saattaisikohan se olla äänesi? 113 00:09:52,967 --> 00:09:56,470 Mikä äänessäsi on vikana? Sen heittelyssä ja lisäsanoissa - 114 00:09:56,554 --> 00:10:00,016 ja loputtomassa sössönmössötyksessä? 115 00:10:01,142 --> 00:10:04,312 Herrajumala, kyse on äänestä. 116 00:10:04,937 --> 00:10:07,690 Hei. Tulimme tapaamaan Abe Simpsonia. 117 00:10:07,773 --> 00:10:10,818 -Toin hänelle kortin. -Minä toin itseni. 118 00:10:12,987 --> 00:10:17,700 Mitä ihmettä? Oletin tämän loppuneen jo. 119 00:10:20,202 --> 00:10:24,790 He ovat ihan pihalla. Voin kai hyödyntää tätä jotenkin. 120 00:10:24,874 --> 00:10:27,043 Tottahan toki. 121 00:10:28,919 --> 00:10:29,962 {\an8}KÄPPÄNÖIDEN SORMUKSET 122 00:10:30,046 --> 00:10:34,300 Tämä kielen alle menevä laite muuttaa kaiken. 123 00:10:36,302 --> 00:10:43,184 Tämä ääni on yhdistelmä Clark Gablea, Walter Cronkitea ja Rush Limbaugh'ta. 124 00:10:43,267 --> 00:10:47,521 Hän on väärässä kaikesta, mutta hänen kehonsa on kaikukammio. 125 00:10:47,605 --> 00:10:51,609 -Tuo muuttaa kaiken. -Sait minut syttymään. 126 00:10:51,692 --> 00:10:54,028 On aika testata tätä luonnossa. 127 00:10:54,111 --> 00:11:00,242 -Onko vielä neuvoja, Homer? -Käy joogatunneilla. Siellä naiset ovat. 128 00:11:00,326 --> 00:11:04,830 -Mitä sinä tiedät joogatunneista? -Luulin, että se oli jogurttitunti. 129 00:11:05,665 --> 00:11:07,083 TERVETULOA ATLANTIC CITYYN 130 00:11:07,875 --> 00:11:10,628 21. Jakaja voittaa taas. 131 00:11:11,879 --> 00:11:14,799 Tässä illan pääesiintyjä: Dolly Parton! 132 00:11:19,387 --> 00:11:21,138 Hän on hyvä. 133 00:11:22,556 --> 00:11:24,141 -Bart! -Ay caramba! 134 00:11:24,225 --> 00:11:28,020 Käytät hyväksesi ihmisiä, jotka eivät tiedä, missä ovat. 135 00:11:28,104 --> 00:11:33,401 -Vien heidät sinne, minne he kuuluvat. -Et vie. Sain sviitin. 136 00:11:33,859 --> 00:11:35,695 Fantastista. 137 00:11:43,869 --> 00:11:48,791 Ette voi antaa niitä huumeitanne näille hampaattomille ihmisille. 138 00:11:48,874 --> 00:11:54,714 Jos en lääkitse heitä, en ehdi katsoa Boardwalk Empirea. 139 00:11:54,797 --> 00:11:58,300 -Nucky kuolee lopussa. -Vai niin. Haista home. 140 00:11:58,384 --> 00:12:01,721 -Teen teistä ilmoituksen osavaltiolle. -Ei kiinnosta. 141 00:12:03,389 --> 00:12:05,307 Mitä? Rikoit minut. 142 00:12:05,391 --> 00:12:08,936 Sanon jotain ennenkuulumatonta: miten voin auttaa? 143 00:12:09,019 --> 00:12:10,020 JOOGASTUDIO 144 00:12:10,104 --> 00:12:13,649 Odotan ulkona, jotten joudu tekemään mitään. 145 00:12:13,733 --> 00:12:17,153 Muutin pituuteni, silmäni ja parisuhdestatukseni. 146 00:12:17,236 --> 00:12:21,282 En tiedä, miksi laitoin siihen "ei tarjolla". 147 00:12:21,365 --> 00:12:25,411 Mutta nyt on aika muuttaa ääneni. 148 00:12:26,036 --> 00:12:28,372 Ääneni. Ääni. 149 00:12:29,081 --> 00:12:32,668 Nyt sanonkin "hasta la vista, Frinkie". 150 00:12:38,966 --> 00:12:41,844 Aina viereeni istuu naisia etsivä mäntti. 151 00:12:41,927 --> 00:12:47,224 Ymmärrän. Lukiossa alkanut suhteesi ei edennyt mihinkään. 152 00:12:47,308 --> 00:12:50,603 Kaupunki on täynnä ahneita luusereita. 153 00:12:50,686 --> 00:12:56,233 Etsit halattavaa miestä, joka järjestää johdot TV:si takana. 154 00:12:56,317 --> 00:13:00,321 Usko minua, kulta, voin järjestää kaikki johtosi. 155 00:13:00,404 --> 00:13:04,700 Näytän nyt sinulle kuvan koiranpennustani. Sen nimi on - 156 00:13:04,784 --> 00:13:07,745 Logaritmi. Siis Larry. 157 00:13:08,454 --> 00:13:12,666 Annan numeroni ja todistan, että se on oikea. 158 00:13:14,335 --> 00:13:16,420 Hyvä homma. 159 00:13:17,922 --> 00:13:19,590 Soittele. 160 00:13:19,673 --> 00:13:21,258 AJAN RAKENNE -LEHTI 161 00:13:21,675 --> 00:13:26,138 Ensin lukee kolmossivua, ja yhtäkkiä tuleekin jo takakansi. 162 00:13:26,222 --> 00:13:30,059 -Sain kaikkien numerot. -Sinähän olet sulava kuin Carl. 163 00:13:30,142 --> 00:13:34,480 Lähden kotiin. Marge voi olla vihainen, joten saanko lainata sirua? 164 00:13:34,563 --> 00:13:37,233 Toki, minulla on varakappaleita. 165 00:13:48,953 --> 00:13:51,831 Olin huolissani. Missä olet ollut? 166 00:13:51,914 --> 00:13:55,501 Älä kerro. En halua kuulla typeriä valheita. 167 00:13:55,584 --> 00:14:00,339 Marge-kulta, olet kastikkeella valeltu porsaankyljykseni, 168 00:14:00,422 --> 00:14:04,385 ja minä olen omenahillo, joka tuo makusi esiin. 169 00:14:04,468 --> 00:14:06,679 Voi, Homie. 170 00:14:10,683 --> 00:14:14,478 -Mikä ihme se oli? -Mitä kummaa? Et ole vaimoni. 171 00:14:14,562 --> 00:14:18,691 -Mikä onkin kiehtovaa. -Mitä vain haluat. 172 00:14:21,026 --> 00:14:24,113 Kerrohan kaikki viime yöstä, professori. 173 00:14:24,196 --> 00:14:27,032 En ehdi puhua, olen treffeillä. 174 00:14:27,116 --> 00:14:30,160 Sitten minulla on treffit. Ja sitten vielä yhdet. 175 00:14:30,786 --> 00:14:32,830 Onko maha täynnä makeaa huono juttu? 176 00:14:33,497 --> 00:14:37,543 -Tämä on serkkuni Nookie Kwan. -Olen itäpuolen ykkönen. 177 00:14:37,626 --> 00:14:39,086 Jestas. 178 00:14:42,840 --> 00:14:45,426 -Oletteko nähneet John Frinkiä? -En. 179 00:14:45,509 --> 00:14:48,804 Hänen leijuva autonsa on ulkona parkissa. 180 00:14:48,888 --> 00:14:51,390 Jos sanon, että hän ei ole täällä, hän ei ole. 181 00:14:51,473 --> 00:14:55,728 -Kaljassani on rotta. -Eikä ole. 182 00:14:57,146 --> 00:15:01,150 Kiitos, toveri, mutta näin tuolla alhaalla hirveitä asioita. 183 00:15:01,233 --> 00:15:06,780 -Moella ei ole housuja. -Nyt on pelkkä esiliina -tiistai. 184 00:15:07,907 --> 00:15:10,701 Onnenpekka. Saat kenet vain naisen haluat. 185 00:15:10,784 --> 00:15:15,122 Minä en löydä ketään, joka sietäisi lemmikkiahmaani. 186 00:15:15,205 --> 00:15:18,208 -Sinulla kävi tuuri. -Me emme saa mitään. 187 00:15:18,292 --> 00:15:22,588 Mietitäänpä. Puutteessa olevia miehiä, yksinäisiä naisia. 188 00:15:22,671 --> 00:15:24,548 Voisin tuoda heidät yhteen. 189 00:15:24,632 --> 00:15:28,344 Hienoa ajattelua. Maistuisiko olut ja uuniperuna? 190 00:15:28,427 --> 00:15:31,513 -Kuulostaa hyvältä. -Ei täältä saa ruokaa. 191 00:15:33,349 --> 00:15:36,518 Mitä tapahtui? Kaikki ovat masentuneita. 192 00:15:43,984 --> 00:15:46,528 Hallusinaatiot alkoivat karata käsistä. 193 00:15:46,612 --> 00:15:51,283 Piilotin lääkkeet paikkaan, josta he eivät etsi: kirjastoon. 194 00:15:51,367 --> 00:15:57,623 Unohdit, että minä käyn siellä, koska se on talon ainoa lämmitetty huone. 195 00:15:58,749 --> 00:16:04,421 Ukki, saat syödä vaarallisia lääkkeitä vain paperikupeista. 196 00:16:04,505 --> 00:16:08,425 Kuulehan. Huonetoverini itkee itsensä uneen joka yö. 197 00:16:08,509 --> 00:16:12,805 Eilen tajusin, että se oli peili. Minä etsin Monani. 198 00:16:14,640 --> 00:16:17,518 Tässä on opetus: älä vieraile ukin luona. 199 00:16:22,815 --> 00:16:27,569 Vanha autoni. Nyt on komeat hallusinaatiot. 200 00:16:28,320 --> 00:16:31,740 Vanhoihin hyviin päiviin ennen polion hävittämistä! 201 00:16:40,582 --> 00:16:45,087 BIG BAND -MUSIIKKIA! MIESTEN HATTUJA! TV-ANTENNEJA! 202 00:16:45,170 --> 00:16:47,381 TUPAKOINTI PAKOLLISTA 203 00:16:47,464 --> 00:16:50,551 Voi jumpe. Amerikka minun makuuni. 204 00:16:50,634 --> 00:16:54,722 Ajalta ennen kuin selvitimme, kuinka tylsä paikka Kuu on. 205 00:16:56,682 --> 00:17:01,437 Tartun 80:n elinvuoteni ainoaan onnelliseen hetkeen. 206 00:17:01,520 --> 00:17:04,064 Ei tämä ole oikein. 207 00:17:04,148 --> 00:17:07,317 -Noin. -Tämä loppuu nyt. 208 00:17:07,401 --> 00:17:10,404 Hän ei ole oikea. Tämä ei ole totta. 209 00:17:10,487 --> 00:17:13,365 Mielikuvitussavukkeita, lumekarkkia? 210 00:17:13,449 --> 00:17:16,035 Häivy täältä, Marge. 211 00:17:16,118 --> 00:17:19,204 Naiset eivät saa kulkea yksin tässä ajassa. 212 00:17:19,288 --> 00:17:22,750 En häivy, tulen mukaan. Et voi jäädä tänne. 213 00:17:22,833 --> 00:17:28,005 Oikeassa maailmassa on ihmisiä, jotka rakastavat sinua. Tässä. 214 00:17:28,088 --> 00:17:33,886 Me emme ole menneisyydessä. Ja eikö ukille ole tärkeintä lapsenlapset? 215 00:17:33,969 --> 00:17:36,930 Etenkin pojanpoika. 216 00:17:37,014 --> 00:17:40,434 Voi. Seksismisi vakuutti minut. 217 00:17:40,517 --> 00:17:44,271 -Naisten päivä koittaa vielä. -Hyvä poika. 218 00:17:45,397 --> 00:17:48,984 Hyvästi, Mona. Hyvästi, 25 sentin tupakka-askit. 219 00:17:49,068 --> 00:17:51,695 Teitä tulee ehkä eniten ikävä. 220 00:17:55,699 --> 00:17:59,078 Eikö tanssimme tarkoittanut mitään? 221 00:17:59,161 --> 00:18:02,664 Varastan sinulta vielä suukon. 222 00:18:02,748 --> 00:18:06,877 Ja sinua varten minulla on vielä hurjempia suunnitelmia. 223 00:18:09,379 --> 00:18:15,302 Frink aikoo vihdoin julistaa seuralaisensa planetaarioon. 224 00:18:15,385 --> 00:18:20,182 Ihan kuin Unelmien poikamies, paitsi että maksamme matkasta. 225 00:18:20,265 --> 00:18:25,437 -Miksi selitämme tätä toisillemme? -Tykkään puhua sinulle. 226 00:18:27,314 --> 00:18:28,607 SAAPUMISAULA 227 00:18:32,152 --> 00:18:34,279 Naiset, kuunnelkaa tarkkaan. 228 00:18:35,989 --> 00:18:39,827 Luulin, että olin ainoa yksinäinen. 229 00:18:39,910 --> 00:18:44,623 Mutta yksinäisyyttä on kaikkialla, kuin supersankarielokuvia. 230 00:18:44,706 --> 00:18:47,543 Montako kertaa Batman voi alkaa? 231 00:18:48,585 --> 00:18:52,131 Muokkasin algoritmejani niin, että ette pidä minusta - 232 00:18:52,214 --> 00:18:55,843 vaan siitä miehestä, joka tekee teistä onnellisen. 233 00:18:55,926 --> 00:18:59,930 Päästäkää poikamiehet irti. Toivottavasti pidätte. 234 00:19:05,978 --> 00:19:10,440 Duffman haluaisi oppia puhumaan ensimmäisessä persoonassa. 235 00:19:11,775 --> 00:19:15,070 -Kaikilla on pari. -Melkein kaikilla. 236 00:19:15,988 --> 00:19:18,991 Professori, kuka sinun parisi on? 237 00:19:19,074 --> 00:19:24,496 Todellinen rakkauteni on älyllinen taistelu, planeettojen tanssi. 238 00:19:26,248 --> 00:19:28,917 Joskus on hyvä olla yksin. 239 00:19:32,713 --> 00:19:37,342 Hämärän purppura loisto 240 00:19:37,426 --> 00:19:42,347 Hiipii sydämeni niittyjen yli 241 00:19:44,558 --> 00:19:50,105 Kaukana taivaalla Missä pienet tähdet piileksivät 242 00:19:50,606 --> 00:19:53,192 Mitä teet tyttäreni kanssa? 243 00:19:54,193 --> 00:19:57,029 Miksi rakensin äidin? Jestas. 244 00:20:01,867 --> 00:20:04,536 Hetkinen. Miksi olemme taas täällä? 245 00:20:04,620 --> 00:20:09,333 Vedin pillerit vessasta. Ne taisivat päätyä pohjaveteen. 246 00:20:09,416 --> 00:20:11,501 Pitäisi yrittää herätä. 247 00:20:11,585 --> 00:20:15,214 Älä viitsi. Seisova pöytä on täynnä, ja Dean Martin on täällä. 248 00:20:15,297 --> 00:20:20,636 Aivan. Maista katkarapuja. Useimmat niistä ovat syötäviä. 249 00:21:12,020 --> 00:21:14,982 {\an8}Tekstitys: Toni Koskelainen