1
00:00:02,293 --> 00:00:03,837
Ik zie niks.
2
00:00:15,890 --> 00:00:18,435
Cupido poept geen chocolaatjes
3
00:00:21,855 --> 00:00:26,568
3 dagen zonder ongelukken
4
00:00:52,010 --> 00:00:53,678
aan de Simpsons
5
00:00:53,762 --> 00:00:55,680
als je dit leest, ben ik weg
6
00:01:18,620 --> 00:01:21,664
het Franse vreemdelingenlegioen
officierstent
7
00:01:47,482 --> 00:01:49,651
je zit te veel op de bank
Marge
8
00:02:00,328 --> 00:02:04,165
{\an8}Sir? Morgen is het Valentijnsdag.
9
00:02:04,249 --> 00:02:07,710
{\an8}De dag van het grote bloedbad
in Chicago.
10
00:02:07,794 --> 00:02:14,467
{\an8}De werknemers willen vroeg naar
hun dierbaren. Ik blijf uiteraard bij u.
11
00:02:16,136 --> 00:02:20,890
{\an8}Mag ik meer gezichtsharder?
Dat gebeurt niet.
12
00:02:20,974 --> 00:02:26,104
Als u een opstand wilt voorkomen,
moet u een feest geven.
13
00:02:26,187 --> 00:02:30,817
Een Valentijnsbal.
-Met harten?
14
00:02:30,900 --> 00:02:33,528
Springfield nucleair Valentijnsbal
15
00:02:33,611 --> 00:02:36,531
Smakelijk. Geweldig.
16
00:02:36,614 --> 00:02:38,449
kerst, eten, transplantatie
17
00:02:39,701 --> 00:02:43,079
{\an8}Ik wil geen snoep.
-Het zijn babyhartjes.
18
00:02:46,040 --> 00:02:48,334
{\an8}Dan geven we een Valentijnsbal.
19
00:02:48,418 --> 00:02:51,087
{\an8}Valentijnsdag
20
00:02:54,966 --> 00:02:58,887
{\an8}Brandine, weet jij
hoe je een engeltje klaarmaakt?
21
00:02:58,970 --> 00:03:03,099
{\an8}Je weet toch dat ik alles kan koken
wat jij neerschiet?
22
00:03:03,183 --> 00:03:08,771
{\an8}Van alle nichtjes met wie ik
had kunnen trouwen, was jij m'n zus.
23
00:03:11,608 --> 00:03:15,612
{\an8}Carl, dit is Mandy.
Mandy, is Carl niet geweldig?
24
00:03:15,695 --> 00:03:20,241
{\an8}Hou eens op over Carl.
-Dan stop ik met ademen.
25
00:03:20,325 --> 00:03:26,289
Fijn om m'n twee grote liefdes bij
elkaar te hebben: niks doen en jou.
26
00:03:26,372 --> 00:03:31,961
{\an8}Er is één fantasie die ik ooit nog
wil uitvoeren, als jij dat ook wilt.
27
00:03:39,052 --> 00:03:41,429
Wat doen die speelse honden?
28
00:03:46,684 --> 00:03:51,272
{\an8}Dit zou een bodemloze put zijn.
Ik klaag die aannemer aan.
29
00:03:51,356 --> 00:03:55,151
{\an8}Professor, ik wist niet
dat je hier werkte.
30
00:03:55,235 --> 00:04:00,490
Als adviseur. Soms luisteren ze en
soms niet. Er zijn doden gevallen.
31
00:04:00,573 --> 00:04:04,202
Met wie ben je hier?
-Nog met niemand.
32
00:04:04,285 --> 00:04:09,874
Maar ik heb m'n charmes nog niet
in de strijd geworpen. Hallo.
33
00:04:10,833 --> 00:04:12,835
reactorkern
34
00:04:12,919 --> 00:04:16,464
Die boodschap is wel heel duidelijk.
35
00:04:20,510 --> 00:04:23,638
Hallo, Homer.
-Papa, wat is er?
36
00:04:23,721 --> 00:04:26,516
Het is Valentijnsdag
en ik ben alleen.
37
00:04:26,599 --> 00:04:31,604
De kat die ruikt of je doodgaat,
staart me aan. Wat moet je?
38
00:04:31,688 --> 00:04:36,067
Ik ben bang. Die kat heeft dit jaar
vijf slachtoffers gemaakt.
39
00:04:36,150 --> 00:04:41,197
Mensen van in de negentig gaan niet
spontaan dood. Kom alsjeblieft.
40
00:04:42,782 --> 00:04:46,661
Oké, we komen eraan.
-Kun je luiers meenemen?
41
00:04:46,744 --> 00:04:48,997
Dan denken ze dat ze voor mij zijn.
42
00:04:49,080 --> 00:04:54,794
Prima, ik neem wel een grote pot
billencrème. Schiet op.
43
00:04:54,877 --> 00:04:59,090
Valentijnsdag: we houden van
onze gekke oudjes
44
00:05:03,469 --> 00:05:07,098
Vrolijke Valentijnsdag allemaal.
45
00:05:07,181 --> 00:05:10,893
Hoezo?
Heb je m'n missende puzzelstukje?
46
00:05:10,977 --> 00:05:13,521
Zal ik een muziekje opzetten?
47
00:05:22,071 --> 00:05:26,451
Ik danste altijd met Auggie
op dat liedje.
48
00:05:26,534 --> 00:05:33,082
Wij vreeën erop en maakten
een kind dat nooit langskomt.
49
00:05:33,166 --> 00:05:36,210
We gaan terug naar
A Prairie Home Companion.
50
00:05:36,294 --> 00:05:41,632
O nee.
-Trek de stekker eruit. Bij mij.
51
00:05:41,716 --> 00:05:46,846
Het is tijd voor het Valentijnssnoep
voor onze swingende senioren.
52
00:05:46,929 --> 00:05:50,016
Niet zo neerbuigend,
het zijn gewoon pillen.
53
00:05:50,099 --> 00:05:55,855
Ze zijn nieuw en mooi.
Kijk, groen. Net M&M's met hoop.
54
00:05:55,938 --> 00:06:01,194
Ze beginnen te werken.
-Dat is beter.
55
00:06:04,113 --> 00:06:07,325
Ik wil ineens niet zeuren,
maar gelukkig zijn.
56
00:06:07,408 --> 00:06:11,079
Ik voel de spanning
uit m'n baard gaan.
57
00:06:23,800 --> 00:06:26,719
ijzerwinkel
58
00:06:28,554 --> 00:06:30,765
Mona? Ik dacht dat je weg was.
59
00:06:30,848 --> 00:06:34,685
Ik ben niet bij je weg
en zal je nooit verlaten.
60
00:06:34,769 --> 00:06:37,021
Zo ken ik je helemaal niet.
61
00:06:37,105 --> 00:06:42,693
Ik ben de Mona in je hoofd, waardoor
woede is afgezwakt door nostalgie.
62
00:06:42,777 --> 00:06:47,698
Dus dit gebeurt echt?
63
00:06:50,743 --> 00:06:53,454
ijzerwinkel
64
00:06:55,581 --> 00:06:57,792
Kunnen we ze hier achterlaten?
65
00:06:57,875 --> 00:07:02,922
Dat doen we altijd.
-Kunnen we niet iets meer doen?
66
00:07:03,005 --> 00:07:07,051
We kunnen bij je moeder langs.
-Je hebt gelijk, naar huis.
67
00:07:07,135 --> 00:07:12,598
Kijk eens, dit zijn de aanbiedingen
nu Valentijnsdag voorbij is.
68
00:07:12,682 --> 00:07:19,522
Ook de verdachte Iraniër krijgt wat.
-Ik heet gewoon Dennis.
69
00:07:19,605 --> 00:07:23,901
O, m'n hoofd.
70
00:07:23,985 --> 00:07:28,239
Professor?
Kom op, we zijn op het werk.
71
00:07:28,322 --> 00:07:30,700
O, restjes.
72
00:07:30,783 --> 00:07:34,203
O wauw, m'n eihoofd
lijkt wel een augurk.
73
00:07:34,287 --> 00:07:37,915
Heb je hier vannacht geslapen?
-Inderdaad.
74
00:07:37,999 --> 00:07:40,543
Ik vind Valentijnsdag moeilijk.
75
00:07:40,626 --> 00:07:46,257
Ik heb die film over Stephen Hawking
gezien en hij heeft een vriendin?
76
00:07:46,340 --> 00:07:51,471
Twee zelfs.
-Ik mag alleen toekijken.
77
00:07:51,554 --> 00:07:55,766
Luister, ik heb veel ervaring
met één vrouw.
78
00:07:55,850 --> 00:08:00,438
Relaties zijn trial-and-error,
net als trouwdagen.
79
00:08:00,521 --> 00:08:03,733
Eerst dacht ik er nooit aan,
daarna te laat.
80
00:08:03,816 --> 00:08:07,069
Nu zorg ik dat Lisa eraan denkt.
81
00:08:07,153 --> 00:08:10,490
M'n relatie met Lisa
is nu beter dan ooit.
82
00:08:10,573 --> 00:08:17,038
Trial-and-error?
Dat is de wetenschappelijke methode.
83
00:08:17,121 --> 00:08:20,416
Die is erg milieuonvriendelijk.
Dat is beter.
84
00:08:20,500 --> 00:08:24,128
Ik gebruik de wetenschap
om vrouwen te ontrafelen.
85
00:08:27,423 --> 00:08:30,676
Wetenschappelijk onderzoek
kan alles oplossen.
86
00:08:30,760 --> 00:08:35,848
Behalve koude fusie, quasars, zwarte
gaten en wat voor de oerknal kwam.
87
00:08:35,932 --> 00:08:40,061
Al het andere kan worden opgelost,
waaronder de liefde.
88
00:08:40,144 --> 00:08:45,858
Onzin, de aantrekkingskracht
tussen man en vrouw is chemie.
89
00:08:45,942 --> 00:08:48,152
Dat is wetenschap.
-Wat?
90
00:08:48,236 --> 00:08:49,904
technologie-instituut
91
00:08:49,987 --> 00:08:54,951
Ik heb heel veel vrouwen
één vraag gesteld.
92
00:08:55,034 --> 00:09:01,123
Wat vind je aantrekkelijk bij
een man? Luister en drink limonade.
93
00:09:01,207 --> 00:09:06,128
Ik hou van lange mannen.
-Blauwe ogen.
94
00:09:06,212 --> 00:09:07,755
Met kinderwens.
95
00:09:07,838 --> 00:09:10,007
Dat laatste heb ik niet gehoord.
96
00:09:12,552 --> 00:09:17,807
Ik vervang m'n dikke bril door
onzichtbare, blauwe contactlenzen.
97
00:09:19,642 --> 00:09:23,896
Dan draag ik plateauzolen
om langer te lijken. Echt geweldig.
98
00:09:25,231 --> 00:09:27,900
Kijk, zo ben ik net Herman Munster.
99
00:09:27,984 --> 00:09:31,320
Z'n vriendin Lily was echt een stuk.
100
00:09:32,405 --> 00:09:36,617
Vind je me aantrekkelijk?
-Sorry, nee.
101
00:09:36,701 --> 00:09:41,747
Ik heb die robot geprogrammeerd
om altijd ja te zeggen.
102
00:09:43,666 --> 00:09:48,129
Waarom? Wat zie ik over het hoofd?
103
00:09:48,212 --> 00:09:52,091
Ik bedoel dit niet verkeerd,
maar kan het je stem zijn?
104
00:09:52,174 --> 00:09:56,429
Er zitten uitschieters in,
ik heb een grote woordenschat...
105
00:09:56,512 --> 00:10:01,058
en zeg onzinnige dingen
als hoyven glaven wayen.
106
00:10:01,142 --> 00:10:04,353
Mijn hemel, het ligt aan m'n stem.
-Denk je?
107
00:10:04,437 --> 00:10:07,607
Hallo, we komen voor Abe Simpson.
108
00:10:07,690 --> 00:10:10,776
Ik heb een kaart gemaakt.
-Ik heb mij mee.
109
00:10:12,153 --> 00:10:14,655
Mijn hemel.
110
00:10:14,739 --> 00:10:17,700
Ik dacht dat dit
nu wel over zou zijn.
111
00:10:20,244 --> 00:10:24,749
Ze zijn helemaal de weg kwijt.
Daar moet ik misbruik van maken.
112
00:10:24,832 --> 00:10:27,501
Vertel mij wat.
113
00:10:30,004 --> 00:10:35,259
Dit apparaatje past onder de tong
en zal alles veranderen.
114
00:10:36,385 --> 00:10:41,515
Deze stem is een amalgaam
van Clark Gable, Walter Cronkite...
115
00:10:41,599 --> 00:10:46,604
en Rush Limbaugh. Z'n lichaam
is een natuurlijke klankkast.
116
00:10:46,687 --> 00:10:51,442
Dat verandert inderdaad alles.
-Dat klinkt heel sexy.
117
00:10:51,525 --> 00:10:55,488
Het is tijd voor een praktijktest.
Heb je nog advies?
118
00:10:55,571 --> 00:11:00,076
Ga naar yogascholen.
Daar zijn veel vrouwen.
119
00:11:00,159 --> 00:11:04,705
Hoe weet je dat?
-Ik dacht dat het yoghurtles was.
120
00:11:07,124 --> 00:11:09,502
21, ik win weer.
121
00:11:11,879 --> 00:11:15,424
Dit is onze hoofdact: Dolly Parton.
122
00:11:19,345 --> 00:11:21,222
Wat is ze goed.
123
00:11:22,431 --> 00:11:24,100
Bart?
-Ai caramba.
124
00:11:24,183 --> 00:11:30,189
Je maakt misbruik van mensen
die de weg kwijt zijn. Ik breng ze thuis.
125
00:11:30,272 --> 00:11:36,362
Helemaal niet. Hij heeft me net
een suite aangeboden. Fantastisch.
126
00:11:36,445 --> 00:11:43,160
Springfield ouderenkasteel
127
00:11:43,244 --> 00:11:48,708
Je kunt geen sterke pillen
aan weerloze mensen geven.
128
00:11:48,791 --> 00:11:54,714
Als ze niet gedrogeerd worden,
kan ik Boardwalk Empire niet kijken.
129
00:11:54,797 --> 00:11:58,259
Nucky gaat aan het eind dood.
-Ja? Val dood.
130
00:11:58,342 --> 00:12:02,388
Ik geef je aan bij de staat.
-Dat kan me niks schelen.
131
00:12:02,471 --> 00:12:08,811
Je hebt me gebroken. Ik ga nu
iets raars zeggen: Kan ik u helpen?
132
00:12:10,062 --> 00:12:13,399
Ik wacht buiten wel,
anders moet ik iets doen.
133
00:12:13,482 --> 00:12:17,027
Ik heb m'n lengte, ogen
en relatiestatus veranderd.
134
00:12:17,111 --> 00:12:21,240
Waarom heb ik 'niet beschikbaar'
ingevuld? Dat helpt niet.
135
00:12:21,323 --> 00:12:27,621
Nu is het tijd om m'n stem
te veranderen. M'n stem.
136
00:12:27,705 --> 00:12:33,919
De hoyven en de glaven is nu:
hasta la vista, Frinky.
137
00:12:38,883 --> 00:12:41,761
En ook jij komt alleen
voor de vrouwen.
138
00:12:41,844 --> 00:12:47,141
Ik snap het. Je maakte het uit,
omdat je vriendje geen ambities had.
139
00:12:47,224 --> 00:12:50,436
Je ging daten,
maar die losers brachten niks.
140
00:12:50,519 --> 00:12:56,233
Je blijft hopen op een man
die wil knuffelen en je tv maakt.
141
00:12:56,317 --> 00:13:00,279
Geloof me maar,
ik fiks alle kabels die je hebt.
142
00:13:00,362 --> 00:13:02,782
Dit is een foto van m'n hondje.
143
00:13:02,865 --> 00:13:07,620
Hij heet Logaritme, ik bedoel Larry.
144
00:13:09,288 --> 00:13:14,460
Dit is m'n telefoonnummer en
dit is het bewijs dat het echt is.
145
00:13:14,543 --> 00:13:16,962
Bedankt, schatje.
146
00:13:17,046 --> 00:13:19,757
Bel me.
147
00:13:21,425 --> 00:13:26,055
Je begint op pagina drie en ineens
heb je het laatste artikel uit.
148
00:13:26,138 --> 00:13:29,809
Ik heb alle telefoonnummers.
-Jij bent een gladde.
149
00:13:29,892 --> 00:13:34,313
Ik moet naar huis. Mag ik die chip
lenen voor als Marge boos is?
150
00:13:34,396 --> 00:13:37,191
Natuurlijk, ik heb
een paar reserves.
151
00:13:41,362 --> 00:13:44,365
Piep, piep, schatje.
152
00:13:48,911 --> 00:13:55,334
Ik was bezorgd. Waar zat je?
Ik wil je stomme leugens niet horen.
153
00:13:55,417 --> 00:14:00,214
Marge, jij bent
de karbonade met jus.
154
00:14:00,297 --> 00:14:06,804
Ik ben de appelmoes die erbij hoort.
-O, Homer.
155
00:14:09,723 --> 00:14:12,101
Wat was dat?
156
00:14:12,184 --> 00:14:18,649
Jij bent m'n vrouw niet. Leuk.
-Leef je uit.
157
00:14:20,985 --> 00:14:24,113
Professor, hoe ging het gisteravond?
Vertel.
158
00:14:24,196 --> 00:14:28,158
Ik ben even druk. Ik heb een date
en daarna nog een date.
159
00:14:28,242 --> 00:14:30,619
En dan nog een date.
160
00:14:30,703 --> 00:14:33,289
Kan het te veel van het goede zijn?
161
00:14:33,372 --> 00:14:35,207
Dit is m'n nichtje Nookie.
162
00:14:35,291 --> 00:14:38,878
Ik ben het beste uit het Oosten.
-Mijn hemel.
163
00:14:42,673 --> 00:14:45,384
Hebben jullie Frink gezien?
-Niet hier.
164
00:14:45,467 --> 00:14:48,804
Maar z'n zweefauto
staat buiten geparkeerd.
165
00:14:48,888 --> 00:14:51,348
Ik zeg toch dat hij er niet is.
166
00:14:51,432 --> 00:14:56,729
Er drijft een rat in m'n bier.
-Dat is niet zo.
167
00:14:56,812 --> 00:15:01,025
Bedankt, maar ik heb hier
afschuwelijke dingen gezien.
168
00:15:01,108 --> 00:15:04,236
Moe draagt geen broek.
169
00:15:04,320 --> 00:15:07,323
Het is alleen-een-schort-dinsdag.
170
00:15:07,406 --> 00:15:10,492
Mazzelaar, je hebt
alle vrouwen die je wilt.
171
00:15:10,576 --> 00:15:15,080
Ik kan niemand vinden die het
uithoudt met mij en m'n veelvraat.
172
00:15:15,164 --> 00:15:18,250
Geluksvogel.
-Sommigen hebben altijd mazzel.
173
00:15:18,334 --> 00:15:24,506
Ik breng behoeftige mannen en
eenzame vrouwen gewoon bij elkaar.
174
00:15:24,590 --> 00:15:28,260
Goed. Wil je een biertje
en een gepofte aardappel?
175
00:15:28,344 --> 00:15:31,347
Lekker.
-We hebben geen aardappelen.
176
00:15:32,848 --> 00:15:36,352
Wat is er gebeurd?
Iedereen is zo gedeprimeerd.
177
00:15:43,943 --> 00:15:47,905
De hallucinaties werden te gek.
Ik geef geen pillen meer.
178
00:15:47,988 --> 00:15:51,033
Ik heb ze
in de bibliotheek verstopt.
179
00:15:51,116 --> 00:15:53,285
Je bent één ding vergeten.
180
00:15:53,369 --> 00:15:57,456
Ik kom er, omdat het de enige kamer
met verwarming is.
181
00:15:59,375 --> 00:16:04,338
Je mag alleen zware medicijnen nemen
als ze in een bekertje zitten.
182
00:16:04,421 --> 00:16:08,342
Elke avond huilt m'n kamergenoot
zichzelf in slaap.
183
00:16:08,425 --> 00:16:14,431
Gisteren ontdekte ik dat het
een spiegel was. Ik ga Mona zoeken.
184
00:16:14,515 --> 00:16:17,351
Ga nooit bij opa op bezoek.
185
00:16:22,690 --> 00:16:27,486
M'n oude auto.
Wat een fijne hallucinatie.
186
00:16:27,569 --> 00:16:32,241
Dit is de goede oude tijd
voor polio werd genezen.
187
00:16:40,582 --> 00:16:42,876
big bands
hoeden voor mannen
188
00:16:42,960 --> 00:16:45,004
verboden schrijvers
antenne-tv
189
00:16:45,087 --> 00:16:47,214
niet roken niet toegestaan
190
00:16:47,297 --> 00:16:53,512
Dit is Amerika van voor de tijd dat
we zagen dat het saai is op de maan.
191
00:16:56,640 --> 00:17:01,395
Dit was het ene gelukkige moment
in m'n 80 jaar en ik laat niet los.
192
00:17:01,478 --> 00:17:05,274
Dit klopt niet. Dat is beter.
193
00:17:05,357 --> 00:17:10,446
Stop ermee. Ze is niet echt.
Dit is allemaal niet echt.
194
00:17:10,529 --> 00:17:13,323
Denkbeeldige sigaretten?
Onecht snoep?
195
00:17:13,407 --> 00:17:19,204
Ga weg. Vrouwen zonder begeleiding
werden in deze tijd niet toegestaan.
196
00:17:19,288 --> 00:17:22,624
Ik blijf en ik tik af.
Je kunt hier niet leven.
197
00:17:22,708 --> 00:17:27,963
Er zijn mensen in de echte wereld
die van je houden, zoals zij.
198
00:17:28,047 --> 00:17:33,844
In het verleden heb je ons niet.
Je kleinkinderen zijn belangrijk.
199
00:17:33,927 --> 00:17:36,930
Vooral je kleinzoon.
200
00:17:37,014 --> 00:17:40,350
Je seksistische argument
geeft de doorslag.
201
00:17:40,434 --> 00:17:45,272
Onze tijd komt nog wel.
-Braaf.
202
00:17:45,355 --> 00:17:51,653
Dag, Mona. Ik zal de sigaretten voor
een kwartje nog het meest missen.
203
00:17:55,866 --> 00:17:59,161
Dus al dat dansen
betekende helemaal niks?
204
00:17:59,244 --> 00:18:02,539
Ik kom straks wel terug
voor een kus.
205
00:18:02,623 --> 00:18:07,669
Voor jou heb ik
nog intiemere plannen.
206
00:18:09,338 --> 00:18:15,302
Frink gaat eindelijk onthullen
welke vrouw hij kiest.
207
00:18:15,385 --> 00:18:20,182
Het is net The Bachelor,
maar hier betaal je parkeergeld.
208
00:18:20,265 --> 00:18:25,437
Waarom leggen we het eigenlijk uit?
-Ik praat graag met je.
209
00:18:26,939 --> 00:18:28,398
hal van binnenkomst
210
00:18:32,361 --> 00:18:34,113
Dames, opgelet.
211
00:18:35,948 --> 00:18:39,910
Ik dacht dat ik de enige was
die eenzaam was.
212
00:18:39,993 --> 00:18:44,748
Maar eenzaamheid is overal,
net als films met superhelden.
213
00:18:44,832 --> 00:18:47,376
Hoe vaak kan Batman nog beginnen?
214
00:18:48,544 --> 00:18:52,089
Ik heb m'n algoritmes
niet voor mezelf aangepast...
215
00:18:52,172 --> 00:18:55,801
maar zo dat jullie iemand vinden
en gelukkig worden.
216
00:18:55,884 --> 00:18:59,972
Laat de vrijgezellen los.
Ik hoop dat ze het leuk vinden.
217
00:19:05,936 --> 00:19:10,482
Duffman wil graag
in de eerste persoon leren praten.
218
00:19:11,942 --> 00:19:15,112
Iedereen heeft iemand.
-Bijna iedereen.
219
00:19:16,321 --> 00:19:19,074
Professor, waar is jouw date?
220
00:19:19,158 --> 00:19:24,538
M'n ware liefde is de intellectuele
zoektocht, muziek der hersenhelften.
221
00:19:26,165 --> 00:19:29,001
Soms is het fijn om alleen te zijn.
222
00:19:50,522 --> 00:19:53,108
Wat doe je met m'n dochter?
223
00:19:53,192 --> 00:19:56,820
Waarom heb ik een moeder gebouwd?
224
00:20:01,533 --> 00:20:04,369
Wacht, waarom
zijn we hier weer terug?
225
00:20:04,453 --> 00:20:09,249
Ik heb de pillen doorgespoeld.
Ze zijn in het water terechtgekomen.
226
00:20:09,333 --> 00:20:15,047
We moeten wakker worden.
-Niet met een buffet en Dean Martin.
227
00:20:15,130 --> 00:20:21,637
Probeer de garnalen. Sommige
zijn bedorven, maar de meeste niet.
228
00:20:21,720 --> 00:20:24,765
Vertaling: Maleen Hof
SDI Media
229
00:20:24,848 --> 00:20:27,851
Recut: BTI Studios